# Copyright (C) 2020 weDevs
# This file is distributed under the GPL2.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dokan 3.0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wedevs.com/contact/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-12 09:32:42+00:00\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 15:14+0000\n"
"Language-Team: Português do Brasil\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: pt_BR\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Loco-Version: 2.6.3; wp-6.1.1"

#: includes/Assets.php:719
msgid " - "
msgstr ""

#: templates/products/edit-product-single.php:219
msgid " You Earn : "
msgstr " Você ganha : "

#. translators: %1: from name, %2: from name
#: includes/Emails/Manager.php:201
#, fuzzy
#| msgid "\"%s\" sent you a message from your \"%s\" store"
msgid "\"%1$s\" sent you a message from your \"%2$s\" store"
msgstr "\"%s\" enviou uma mensagem da sua loja \"%s\""

#. translators: %s: attachment id
#: includes/REST/ProductController.php:1492
msgid "#%s is an invalid image ID."
msgstr "#%s é um ID de imagem inválido."

#: includes/Abstracts/DokanShortcode.php:11
msgid "$shortcode property is empty."
msgstr "A propriedade $shortcode está vazia."

#. translators: 1: Month, 2: Year
#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: includes/REST/ProductControllerV2.php:145 includes/functions.php:2373
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#. translators: 1: currency name 2: currency symbol, 3: currency code
#: templates/admin-setup-wizard/step-store-wc-fields.php:95
msgid "%1$s (%2$s %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s %3$s)"

#. translators: 1: currency name 2: currency code
#: templates/admin-setup-wizard/step-store-wc-fields.php:92
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#. translators: 1) order total amount 2) item count
#. translators: 1) order total amount 2) order item count
#: templates/my-orders.php:69 templates/sub-orders.php:89
#, fuzzy
#| msgid "%s for %s item"
#| msgid_plural "%s for %s items"
msgid "%1$s for %2$s item"
msgid_plural "%1$s for %2$s items"
msgstr[0] "%s para %s  item"
msgstr[1] "%s para %s  itens"

#. translators: 1: Last formatted withdraw amount 2: Last formatted withdraw
#. date 3: Last formatted withdraw method used.
#: includes/Dashboard/Templates/Withdraw.php:446
msgid "%1$s on %2$s to %3$s"
msgstr ""

#. translators: %1$s: opening anchor tag, %2$s: closing anchor tag
#: templates/admin-setup-wizard/step-store.php:76
msgid "%1$sAccess Token%2$s is needed to display map on store page"
msgstr ""

#. translators: %1$s: opening anchor tag, %2$s: closing anchor tag
#: templates/admin-setup-wizard/step-store.php:60
#, fuzzy
#| msgid "%sAPI Key%s is needed to display map on store page"
msgid "%1$sAPI Key%2$s is needed to display map on store page"
msgstr "%sAPI Key%s é necessário para exibir o mapa na página da loja"

#. translators: 1$-2$: opening and closing <strong> tags, 3$-4$: link tags,
#. takes to woocommerce plugin on wp.org, 5$-6$: opening and closing link tags,
#. leads to plugins.php in admin
#: templates/admin-notice-dependencies.php:46
msgid ""
"%1$sDokan is inactive.%2$s The %3$sWooCommerce plugin%4$s must be active for "
"Dokan to work. Please %5$s activate WooCommerce &raquo;%6$s"
msgstr ""

#. translators: 1$-2$: opening and closing <strong> tags, 3$-4$: link tags,
#. takes to woocommerce plugin on wp.org, 5$-6$: opening and closing link tags,
#. leads to plugins.php in admin
#: templates/admin-notice-dependencies.php:34
msgid ""
"%1$sDokan is inactive.%2$s The %3$sWooCommerce plugin%4$s must be active for "
"Dokan to work. Please %5$s install WooCommerce &raquo;%6$s"
msgstr ""

#. translators: 1) Opening anchor tag, 2) Closing anchor tag, 3) Opening anchor
#. tag, 4) Closing anchor tag
#: includes/Admin/Settings.php:675
msgid ""
"%1$sreCAPTCHA%2$s credentials required to enable invisible captcha for "
"contact forms. %3$sGet Help%4$s"
msgstr ""

#. translators: %d is product count.
#: includes/CatalogMode/Dashboard/ProductBulkEdit.php:133
msgid "%d product has been successfully updated."
msgid_plural "%d products have been successfully updated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: %d reviews count
#: templates/vendor-store-info.php:32
msgid "%d Review"
msgid_plural "%d Reviews"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: 1) file download counter
#: templates/orders/order-download-permission-html.php:52
#, fuzzy
#| msgid "%s time"
#| msgid_plural "%s times"
msgid "%d time"
msgid_plural "%d times"
msgstr[0] "Tempo de download de %s"
msgstr[1] "Tempo de download de %s"

#: includes/Assets.php:1000
msgid "%qty% results are available, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr ""
"Estão disponíveis% qty%, use as teclas de seta para cima e para baixo para "
"navegar."

#: includes/Assets.php:970
msgid "%qty% variation"
msgstr "%qty% de variação"

#: includes/Assets.php:971
msgid "%qty% variations"
msgstr "%qty% de variações"

#. translators: 1)  human-readable date
#. translators: %s: time difference
#: templates/orders/listing.php:118
#: templates/products/products-listing-row.php:164
msgid "%s ago"
msgstr "%s atrás"

#. translators: 1) withdraw threshold days
#: templates/withdraw/withdraw-dashboard.php:36
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. translators: number of items
#: includes/Product/functions.php:316
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s item"
msgstr[1] "%s itens"

#. translators: 1) seller rating
#: templates/store-lists-loop.php:67
msgid "%s out of 5"
msgstr "%s Fora de Estoque 5"

#: includes/Vendor/Vendor.php:918
msgid "%s rating from %d review"
msgid_plural "%s rating from %d reviews"
msgstr[0] "Nota %s de %d avaliação"
msgstr[1] "%s classificação de %d comentários"

#: templates/products/products-listing.php:241
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Anterior"

#: templates/orders/orders-status-filter.php:15
msgid "&larr; Orders"
msgstr "&larr; Pedidos"

#: includes/template-tags.php:121 includes/template-tags.php:125
#: templates/store-lists-loop.php:129
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Anterior"

#: templates/orders/details.php:181
msgid "&nbsp; Edit"
msgstr "&nbsp; Editar"

#: includes/Admin/Hooks.php:127
msgid "&nbsp;Sub Order of"
msgstr "&nbsp; subtotal de"

#. translators: 1: Email address for withdraw method.
#: includes/Withdraw/functions.php:445
msgid "( %1$s )"
msgstr ""

#: includes/Admin/Hooks.php:146
msgid "(no name)"
msgstr "(sem nome)"

#: templates/products/inventory.php:14
msgid "(Stock Keeping Unit)"
msgstr "(Unidade de armazenamento)"

#: templates/products/dokan-category-header-ui.php:40
msgid "+ Add new category"
msgstr ""

#: templates/dashboard/products-widget.php:19
msgid "+ Add new product"
msgstr "+ Adicionar novo produto/serviço"

#: templates/settings/store-form.php:155
msgid "+123456.."
msgstr "+123456.."

#. translators: 1: Bank account holder name. 2: Bank name. 1: Bank account
#. number
#: includes/Withdraw/functions.php:449
msgid "- %1$s - %2$s - ****%3$s"
msgstr ""

#: templates/products/listing-filter.php:32
msgid "- Select a category -"
msgstr "- Selecione uma categoria -"

#: includes/functions.php:2172
msgid "- Select a location -"
msgstr "Selecionar localização"

#: includes/functions.php:2196
msgid "- Select a State -"
msgstr "- Selecione um Estado -"

#: templates/products/edit-product-single.php:234
#: templates/products/edit-product-single.php:257
msgid "0.00"
msgstr "0.00"

#: templates/products/inventory.php:48 templates/products/inventory.php:54
msgid "1"
msgstr "1"

#: includes/functions.php:2220
msgid "1 business day"
msgstr "1 dia útil"

#: includes/functions.php:2221
msgid "1-2 business days"
msgstr "1-2 dias úteis"

#: includes/functions.php:2224
msgid "1-2 weeks"
msgstr "1-2 semanas"

#: includes/functions.php:2222
msgid "1-3 business days"
msgstr "1-3 dias úteis"

#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:16
msgid "1233456789"
msgstr "1233456789"

#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:66
#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:40
#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:45
#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:50
msgid "123456789"
msgstr "123456789"

#: src/admin/pages/Premium.vue:188
msgid "14 Days Money Back Guarantee"
msgstr "14 Dias de Garantia de Devolução do Dinheiro"

#: includes/functions.php:2225
msgid "2-3 weeks"
msgstr "2-3 semanas"

#: src/admin/components/ModuleUpgradePopup.vue:35
msgid "20+ Modules"
msgstr ""

#: src/admin/pages/Premium.vue:286
msgid "24/7 super fast premium customer support for you"
msgstr ""

#: includes/functions.php:2226
msgid "3-4 weeks"
msgstr "3-4 semanas"

#: includes/functions.php:2223
msgid "3-5 business days"
msgstr "3-5 dias úteis"

#: src/admin/components/UpgradeBanner.vue:106
msgid "30%"
msgstr ""

#: includes/functions.php:2227
msgid "4-6 weeks"
msgstr "4-6 semanas"

#: includes/functions.php:2228
msgid "6-8 weeks"
msgstr "6-8 semanas"

#: includes/Admin/Promotion.php:79
msgid "97% of consumers look for deals when they shop"
msgstr "97% dos consumidores procuram ofertas quando compram"

#: includes/Admin/Settings.php:659
msgid ""
"<a href=\"https://developers.google.com/maps/documentation/javascript/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">API Key</a> is needed to "
"display map on store page"
msgstr ""
"<a href=\"https://developers.google.com/maps/documentation/javascript/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Api key</a> é necessário para "
"exibir mapa na página da loja"

#: includes/Admin/Settings.php:666
msgid ""
"<a href=\"https://docs.mapbox.com/help/how-mapbox-works/access-tokens/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Access Token</a> is needed to "
"display map on store page"
msgstr ""
"<a href=\"https://docs.mapbox.com/help/how-mapbox-works/access-tokens/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">O token de acesso</a> é "
"necessário para exibir mapa na página da loja"

#: includes/Vendor/SetupWizard.php:169
msgid ""
"<p>Thank you for choosing The Marketplace to power your online store! This "
"quick setup wizard will help you configure the basic settings. <strong>It’s "
"completely optional and shouldn’t take longer than two minutes.</strong></p>"
msgstr ""

#: includes/Admin/Menu.php:66
msgid "<span style=\"color:#f18500\">Help</span>"
msgstr "<span style=\"color:#e03726\">Ajuda</span>"

#. translators: 1) Product title
#: includes/ReverseWithdrawal/Cart.php:92
msgid ""
"<strong>Error!</strong> Could not add product <strong>%1$s</strong> to cart. "
"You can not purchase other products along with reverse withdrawal payment."
msgstr ""

#: includes/Admin/Notices/SetupWizard.php:48
msgid ""
"<strong>Welcome to Dokan</strong> &#8211; You&lsquo;re almost ready to start "
"selling :)"
msgstr ""
"<strong>Bem-vindo ao Dokan</strong> &#8211; Você está quase pronto para "
"começar a vender :)"

#. translators: %1: from name, %2: status
#: includes/Emails/Manager.php:253
#, fuzzy
#| msgid "[%s] Refund Request %s"
msgid "[%1$s] Refund Request %2$s"
msgstr "[%s] Pedido de reembolso %s"

#. translators: %s: from name
#: includes/Emails/Manager.php:484
msgid "[%s] New Product Added"
msgstr "[%s] Novo Produto/serviço Adicionado"

#. translators: %s: from name
#: includes/Emails/Manager.php:287
msgid "[%s] New Refund Request"
msgstr "[%s] Nova Solicitação de Reembolso"

#. translators: %s: from name
#: includes/Emails/Manager.php:430
msgid "[%s] New Vendor Registered"
msgstr "[%s] Vendedor novo registrado"

#. translators: %s: from name
#: includes/Emails/Manager.php:344
msgid "[%s] New Withdraw Request"
msgstr "[%s] Novo pedido de retirada"

#. translators: %s: from name
#: includes/Emails/Manager.php:525
msgid "[%s] Your product has been approved!"
msgstr "[%s] Seu produto/serviço foi aprovado!"

#. translators: %s: from name
#: includes/Emails/Manager.php:367
msgid "[%s] Your Withdraw Request has been approved"
msgstr "[%s] Sua Solicitação de Retirada foi aprovada"

#. translators: %s: from name
#: includes/Emails/Manager.php:391
msgid "[%s] Your Withdraw Request has been cancelled"
msgstr "[%s] Seu pedido de retirada foi cancelado"

#. translators: %s: Order ID.
#: templates/emails/vendor-completed-order.php:46
#: templates/emails/vendor-new-order.php:45
msgid "[Order #%s]"
msgstr "Pedido %s"

#: includes/Emails/ContactSeller.php:54
msgid "[{customer_name}] sent you a message from your store at - {site_name}"
msgstr "[{customer_name}] enviou uma mensagem da sua loja em - {site_name}"

#: includes/Emails/NewProduct.php:47
msgid ""
"[{site_name}] A New product is added by ({seller_name}) - {product_title}"
msgstr ""
"[{site_name}] Um novo produto/serviço foi adicionado por ({seller_name}) - "
"{product_title}"

#: includes/Emails/NewSeller.php:45
msgid "[{site_name}] A New vendor has registered"
msgstr "[{site_name}] Um novo vendedor foi registrado"

#: includes/Emails/VendorWithdrawRequest.php:47
msgid "[{site_name}] A New withdrawal request is made by {user_name}"
msgstr ""
"[{site_name}] Uma nova solicitação de retirada foi feita por {user_name}"

#: includes/Emails/ProductPublished.php:47
msgid "[{site_name}] Your product - {product_title} - is now published"
msgstr "[{site_name}] O seu produto/serviço - {product_title} - foi publicado"

#: includes/Emails/WithdrawApproved.php:47
msgid "[{site_name}] Your withdrawal request was approved"
msgstr "[{site_name}] O seu pedido de retirada foi aprovado"

#: includes/Emails/WithdrawCancelled.php:47
msgid "[{site_name}] Your withdrawal request was cancelled"
msgstr "[{site_name}] O seu pedido de retirada foi cancelado"

#: includes/Emails/NewProductPending.php:48
msgid ""
"[{site_title}] A New product is pending from ({seller_name}) - "
"{product_title}"
msgstr ""
"[{site_title}] Um novo produto/serviço está pendente de ({seller_name}) - "
"{product_title}"

#: includes/Emails/VendorNewOrder.php:62
msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{site_title}] Novo pedido do cliente ({order_number}) - {order_date}"

#: includes/Emails/VendorCompletedOrder.php:54
msgid ""
"[{site_title}] Your customer order is now complete ({order_number}) - "
"{order_date}"
msgstr ""

#: includes/Emails/ReverseWithdrawalInvoice.php:73
msgid ""
"[{site_title}]: Your {month} invoice for store: {store_name} is available"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:128
msgid "`section` parameter is required."
msgstr "O parâmetro \"seção\" é necessário."

#: includes/Order/Hooks.php:378
msgid "A coupon must be restricted with a vendor product."
msgstr "Um cupom deve ser restrito a um produto/serviço de fornecedor."

#: src/admin/pages/ProModules.vue:71
msgid "A Dokan plugin Add-on to Customize Colors of Dokan Dashboard"
msgstr ""

#: includes/Admin/SetupWizardWCAdmin.php:192
msgid ""
"A live rate is the exact cost to ship an order, quoted directly from the "
"shipping carrier."
msgstr ""
"Uma taxa em tempo real é o custo exato para enviar um pedido, cotado "
"diretamente na transportadora."

#: src/admin/pages/ProModules.vue:183
msgid "A module that offers multiple vendor to sell a single product."
msgstr ""

#: templates/emails/new-product.php:19
msgid "A new product is submitted to your site"
msgstr "Um novo produto/serviço foi enviado para o seu site"

#: templates/emails/new-product-pending.php:19
msgid "A new product is submitted to your site and is pending review"
msgstr ""
"Um novo produto/serviço é submetido ao seu site e está pendente de revisão"

#: templates/emails/plain/new-product-pending.php:22
msgid "A new product is submitted to your site and pending review"
msgstr ""
"Um novo produto/serviço foi enviado no seu site e está pendente de revisão"

#: templates/emails/plain/new-product.php:22
msgid "A new product is submitted to your site."
msgstr "Um novo produto/serviço é enviado para o seu site."

#: templates/emails/new-seller-registered.php:19
msgid "A new vendor has registered in your marketplace "
msgstr "Um novo fornecedor se registrou no seu mercado "

#: templates/emails/plain/new-seller-registered.php:22
msgid "A new vendor has registered in your marketplace  "
msgstr "Um novo fornecedor se registrou no seu mercado "

#: templates/emails/withdraw-new.php:20
msgid "A new withdraw request has been made by"
msgstr "Um novo pedido de retirada foi feito por"

#. translators: 1) user name
#: templates/emails/plain/withdraw-new.php:23
msgid "A new withdraw request has been made by - %s"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:225
msgid "A plugin for manage store via vendor staffs."
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:218
msgid "A plugin for store and product analytics for vendor."
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:190
msgid "A plugin that allows customers to rate the sellers."
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:176
msgid "A plugin that combined WooCommerce simple auction and Dokan plugin."
msgstr ""

#: includes/DummyData/Importer.php:192
msgid "A product with this SKU already exists in another vendor."
msgstr ""

#: includes/DummyData/Importer.php:204
msgid "A product with this SKU already exists."
msgstr ""

#: src/admin/pages/AddVendor.vue:175
msgid "A vendor has been created successfully!"
msgstr "Um fornecedor foi criado com sucesso!"

#: includes/Widgets/FilterByAttributes.php:17
msgid "A Widget for displaying products by attribute for dokan"
msgstr ""

#: includes/Widgets/TopratedProducts.php:16
msgid "A Widget for displaying To rated products for dokan"
msgstr "Um widget para exibir os produtos classificados para dokan"

#: src/admin/pages/ProModules.vue:204
msgid ""
"Accept credit card payments and allow your sellers to get automatic split "
"payment in Dokan via Stripe."
msgstr ""

#: templates/withdraw/pending-request-listing-dashboard.php:48
#: templates/withdraw/pending-request-listing.php:45
msgid "Accepted"
msgstr "Aceitaram"

#: templates/products/edit-product-single.php:42
msgid "Access Denied"
msgstr "Acesso negado"

#: templates/products/edit-product-single.php:18
msgid "Access Denied, No product found"
msgstr "Acesso negado, nenhum produto/serviço encontrado"

#: templates/orders/order-download-permission-html.php:67
msgid "Access Expires"
msgstr "O acesso expira"

#: includes/wc-functions.php:928
msgid "Account details changed successfully."
msgstr "Os detalhes da conta foram alterados com sucesso."

#: includes/Withdraw/functions.php:284
msgid "Account Holder"
msgstr ""

#: includes/Withdraw/functions.php:220
msgid "Account holder name is required"
msgstr ""

#: src/admin/pages/AddVendor.vue:68 src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:4
msgid "Account Info"
msgstr "Informações da Conta"

#: includes/Privacy.php:274
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Gateways/Bank.php:51
#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:10
#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:11
msgid "Account Name"
msgstr "Nome da conta"

#: includes/Admin/UserProfile.php:264
msgid "Account Name "
msgstr "Nome da Conta "

#. translators: 1) bank account name
#: includes/functions.php:1340
msgid "Account Name: %s"
msgstr "Nome da Conta: %s"

#: includes/Privacy.php:275
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Gateways/Bank.php:59
#: includes/Withdraw/functions.php:292 includes/Withdraw/functions.php:293
#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:15
msgid "Account Number"
msgstr "Número da conta"

#: includes/Admin/UserProfile.php:270
msgid "Account Number "
msgstr "Número da conta "

#: includes/Withdraw/functions.php:222
msgid "Account number is required"
msgstr ""

#. translators: 1) bank account number
#: includes/functions.php:1345
msgid "Account Number: %s"
msgstr "Número da Conta: %s"

#: includes/Withdraw/functions.php:288 includes/Withdraw/functions.php:289
#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:20
msgid "Account Type"
msgstr ""

#: templates/orders/listing.php:40 templates/orders/listing.php:134
#: templates/products/downloadable.php:40
msgid "Action"
msgstr "Açao"

#: includes/Admin/Hooks.php:68
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: src/admin/components/Fields.vue:322
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:500
msgid "Add \"More Product\" tab on Single Store page"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:501
msgid "Add \"More Product\" tab to display additional items in your store page"
msgstr ""

#: includes/Withdraw/functions.php:188
msgid "Add Account"
msgstr ""

#: src/admin/pages/AddVendor.vue:178
msgid "Add Another"
msgstr "Adicionar outro"

#: includes/functions.php:2937
msgid "Add coupon"
msgstr "Adicionar cupom"

#: templates/products/downloadable.php:31
msgid "Add File"
msgstr "Adicionar ficheiro"

#: templates/products/edit-product-single.php:388
#: templates/products/new-product.php:202
#: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:39
msgid "Add gallery image"
msgstr "Adicionar imagem da galeria"

#: includes/Assets.php:939
msgid "Add Images to Product Gallery"
msgstr "Adicionar imagens à galeria de produtos/serviços"

#: src/admin/pages/Vendors.vue:5
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: templates/products/dokan-category-ui.php:8
msgid "Add new category"
msgstr ""

#: templates/products/add-new-product-modal.php:2
#: templates/products/new-product.php:107
msgid "Add New Product"
msgstr "Adicionar Novo Produto/Serviço"

#: templates/products/products-listing.php:64
#: templates/products/products-listing.php:270
msgid "Add new product"
msgstr "Adicionar novo produto/serviço"

#: src/admin/pages/AddVendor.vue:65
msgid "Add New Vendor"
msgstr "Adicionar novo fornecedor"

#: templates/orders/details.php:331
msgid "Add Note"
msgstr "Adicionar Nota"

#: templates/orders/details.php:314
msgid "Add note"
msgstr "Adicionar nota"

#: templates/settings/payment.php:19
msgid "Add Payment Method"
msgstr "Adicionar Forma de Pagamento"

#: includes/functions.php:2950
msgid "Add product"
msgstr "Adicionar produto/serviço"

#: src/admin/pages/Premium.vue:290
msgid "Add Social profile to your vendor’s store and support for store SEO"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:942
msgid "Add to gallery"
msgstr "Adicionar à galeria"

#: templates/orders/details.php:360
msgid "Add Tracking Details"
msgstr "Adicionar detalhes de rastreamento"

#: includes/Product/functions.php:212
msgid "Add variation"
msgstr "Adicionar variações"

#: templates/products/new-product.php:286
msgid "Add your product description"
msgstr "Adicione sua descrição do produto/serviço"

#. translators: 1) human-readable date
#: templates/orders/details.php:295
msgid "added %s ago"
msgstr "adicionado %s atrás"

#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:594
msgid "Added note."
msgstr ""

#: includes/Emails/ReverseWithdrawalInvoice.php:236
msgid "Additional content"
msgstr ""

#: includes/Privacy.php:181
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:175
#: src/admin/components/Mapbox.vue:8 src/admin/pages/AddVendor.vue:73
#: src/admin/pages/VendorAddressFields.vue:4
#: templates/admin-setup-wizard/step-store-wc-fields.php:33
#: templates/maps/mapbox-with-search.php:5
#: templates/settings/address-form.php:23
msgid "Address"
msgstr "Endereço 2"

#: includes/Admin/UserProfile.php:149 includes/Privacy.php:222
msgid "Address 1"
msgstr "Endereço 1"

#: includes/Admin/UserProfile.php:156 includes/Privacy.php:223
msgid "Address 2"
msgstr "Endereço 2"

#: includes/REST/OrderController.php:1064
#: includes/REST/OrderController.php:1127
#: templates/admin-setup-wizard/step-store-wc-fields.php:37
msgid "Address line 1"
msgstr "Endereço Linha 1"

#: includes/REST/OrderController.php:1069
#: includes/REST/OrderController.php:1132
#: templates/admin-setup-wizard/step-store-wc-fields.php:44
msgid "Address line 2"
msgstr "Endereço Linha 2"

#: includes/Withdraw/functions.php:305
msgid "Address of your bank"
msgstr "Endereço do seu banco"

#: templates/global/product-tab.php:35
msgid "Address:"
msgstr "Endereço:"

#. translators: 1)  bank address
#: includes/functions.php:1355
msgid "Address: %s"
msgstr "Endereço: %s"

#: src/admin/pages/ProModules.vue:169
msgid ""
"Adds ShipStation label printing support to Dokan. Requires server "
"DomDocument support."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:490 includes/Admin/Settings.php:501
#: includes/Admin/SetupWizard.php:363
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: includes/Admin/Settings.php:394
#, fuzzy
#| msgid "Admin area access"
msgid "Admin Area Access"
msgstr "Acesso à área de administração"

#: includes/Admin/Settings.php:477 src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:78
#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:87
#: templates/admin-setup-wizard/step-selling.php:31
msgid "Admin Commission"
msgstr "Comissão de administração"

#: includes/Admin/UserProfile.php:338
msgid "Admin Commission "
msgstr "Comissão de administração "

#: includes/Admin/Settings.php:328
msgid "Admin commission config (on COD)"
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:72
msgid "Admin Commission Type"
msgstr "Tipo de comissão administrativa"

#: includes/Admin/UserProfile.php:327
msgid "Admin Commission Type "
msgstr "Tipo de Comissão Administrativa "

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:115
msgid ""
"Admins can make announcements targeted to a single vendor, multiple or all "
"vendors."
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:390
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:109
msgid "After Grace Period"
msgstr ""

#: src/admin/pages/Premium.vue:189
msgid "After successful purchase, you will be eligible for conditional refund"
msgstr ""
"Após a compra bem-sucedida, você será elegível para reembolso condicional"

#: src/admin/pages/Vendors.vue:20
msgid "All"
msgstr ""

#. translators: %d : order count total
#. translators: 1) All product count
#: includes/template-tags.php:240
#: templates/products/listing-status-filter.php:23
msgid "All (%d)"
msgstr "Tudo ( %d )"

#: includes/functions.php:2358
msgid "All dates"
msgstr "Todas as datas"

#: includes/REST/ProductControllerV2.php:251
msgid "All product created months."
msgstr ""

#: includes/ProductSections/Manager.php:181
#| msgid "%s Products"
msgid "All Products"
msgstr "Todos os Produtos"

#: includes/Blocks/ProductBlock.php:42 templates/products/inventory.php:69
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: templates/products/inventory.php:59
msgid "Allow Backorders"
msgstr "Permitir pedidos em atraso"

#: templates/products/inventory.php:68
msgid "Allow but notify customer"
msgstr "Permitir, mas notificar o cliente"

#: includes/Admin/Settings.php:520
msgid "Allow newly registered vendors to add products"
msgstr ""
"Permitir que os vendedores recém-registrados adicionem produtos/serviços"

#: includes/REST/DummyDataController.php:431
#: includes/REST/ProductController.php:1935
msgid "Allow one item to be bought in a single order."
msgstr "Permite que apenas um item seja reservado em um pedido."

#: templates/products/inventory.php:83
msgid "Allow only one quantity of this product to be bought in a single order"
msgstr ""
"Permitir que apenas uma quantidade deste produto/serviço seja comprado em um "
"único pedido"

#: includes/REST/DummyDataController.php:491
#: includes/REST/ProductController.php:1995
msgid "Allow reviews."
msgstr "Permitir Avaliações."

#: includes/Admin/Settings.php:536
#, fuzzy
#| msgid "Allow/Disallow vendor to update order status"
msgid "Allow vendor to update order status"
msgstr "Permitir/não permitir que o vendedor atualize o status do pedido"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:456
msgid ""
"Allow your Best Selling Products section to be displayed in your single "
"store page"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:424
msgid ""
"Allow your Featured Products section to be displayed in your single store "
"page"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:440
msgid ""
"Allow your Latest Products section to be displayed in your single store page"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:472
msgid ""
"Allow your Top Rated Products section to be displayed in your single store "
"page"
msgstr ""

#: includes/Admin/Promotion.php:56
msgid ""
"Allow your vendors to verify their stores using social profiles, phone, "
"photo ID etc. using this advanced and handy module."
msgstr ""
"Permita que seus vendedores verifiquem suas lojas usando perfis sociais, "
"telefone, identificação da foto etc. usando este módulo avançado."

#: includes/Blocks/ProductBlock.php:41
msgid "Allow, but notify customer"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:127
msgid ""
"Allows to send split payments to vendor via PayPal Adaptive Payment gateway."
msgstr ""

#: src/admin/components/ModuleUpgradePopup.vue:86
msgid "Already upgraded?"
msgstr ""

#: templates/withdraw/approved-request-listing.php:14
#: templates/withdraw/cancelled-request-listing.php:14
#: templates/withdraw/pending-request-listing-dashboard.php:17
#: templates/withdraw/pending-request-listing.php:14
#: templates/withdraw/pending-request-listing.php:58
msgid "Amount"
msgstr "Montante"

#: templates/emails/withdraw-approve.php:28
msgid "Amount : "
msgstr "Montante "

#. translators: 1) withdraw amount
#: templates/emails/plain/withdraw-approve.php:30
#: templates/emails/plain/withdraw-cancel.php:30
#: templates/emails/withdraw-cancel.php:30
msgid "Amount : %s"
msgstr ""

#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:526
#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:612
msgid "Amount currently site owners owns from store owner"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:503
#: includes/REST/ProductController.php:2007
msgid "Amount of reviews that the product have."
msgstr "Quantidade de comentários que o veículo tem."

#: includes/REST/DummyDataController.php:315
#: includes/REST/ProductController.php:1820
msgid "Amount of sales."
msgstr "Quantidade de Vendas."

#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:520
#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:606
msgid "Amount that has been paid via store owner to site admin"
msgstr ""

#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:514
#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:600
msgid "Amount that site admin charged to store owner"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:478
msgid "Amount you get from each sale"
msgstr "Valor que você recebe de cada venda"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"An e-commerce marketplace plugin for WordPress. Powered by WooCommerce and "
"weDevs."
msgstr ""
"Um plugin de marketplace e comércio eletrônico para o WordPress. Distribuído "
"por WooCommerce e weDevs."

#: includes/REST/AdminDashboardController.php:101
msgid ""
"An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again "
"later."
msgstr ""
"Ocorreu um erro. A causa provável é o feed estar offline. Tente mais tarde. "

#: includes/Widgets/FilterByAttributes.php:102
msgid "AND"
msgstr ""

#: src/admin/pages/Premium.vue:47
msgid "And Many More"
msgstr "Mais"

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:114
msgid "Announcement For Vendors"
msgstr ""

#: templates/account/vendor-registration.php:44
msgid "Anti-spam"
msgstr "Anti-spam"

#: templates/settings/address-form.php:62
msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)"
msgstr "Complemento (apto, casa, etc)"

#: includes/Admin/Settings.php:344
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"

#: includes/Admin/Settings.php:348
msgid "Appearance Settings"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:721 src/admin/main.js:27
#: src/admin/pages/ReverseWithdrawalTransactions.vue:100
#: templates/orders/listing.php:20 templates/products/products-listing.php:96
#: templates/store-lists-filter.php:87
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: src/admin/pages/Vendors.vue:21 src/admin/pages/Withdraw.vue:24
msgid "Approved"
msgstr ""

#: templates/withdraw/status-listing.php:32
msgid "Approved Requests"
msgstr "Solicitações Aprovados"

#: includes/Assets.php:737
msgid "April"
msgstr ""

#: includes/Ajax.php:108 includes/Dashboard/Templates/Settings.php:310
#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:315
#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:325
#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:337
#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:349
#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:387
#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:424
#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:469
#: includes/Dashboard/Templates/Withdraw.php:116
#: includes/Withdraw/Hooks.php:121 includes/Withdraw/Hooks.php:194
msgid "Are you cheating?"
msgstr "Você está trapaceando?"

#: includes/Assets.php:148
msgid "Are you sure ?"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:959
msgid "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone."
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja excluir todas as variações? Isto não pode ser "
"desfeito."

#. translators: %d: max linked variation.
#: includes/Assets.php:955
msgid ""
"Are you sure you want to link all variations? This will create a new "
"variation for each and every possible combination of variation attributes "
"(max %d per run)."
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja vincular todas as variações? Isso criará uma nova "
"variação para cada combinação possível de atributos de variação (% max d por "
"execução)."

#: includes/Dashboard/Templates/ReverseWithdrawal.php:281
msgid "Are you sure you want to pay this amount?"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:966
msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover esta variação?"

#: includes/Assets.php:594
msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:585 includes/Product/functions.php:498
#: src/admin/components/AdminNotice.vue:153
msgid "Are you sure?"
msgstr "Você tem certeza?"

#: includes/Assets.php:1016
msgid ""
"Are you sure? You have uploaded banner but didn't click the Update Settings "
"button!"
msgstr ""

#: src/admin/pages/Dashboard.vue:10
msgid "At a Glance"
msgstr "Num relance"

#: includes/Widgets/FilterByAttributes.php:113
msgid "Attribute"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:666
#: includes/REST/DummyDataController.php:711
#: includes/REST/ProductController.php:2169
#: includes/REST/ProductController.php:2214
msgid "Attribute ID."
msgstr "ID do atributo."

#: includes/REST/ProductAttributeController.php:175
msgid "Attribute id."
msgstr ""

#: includes/REST/ProductAttributeController.php:194
msgid "Attribute is for variation or not."
msgstr ""

#: includes/Assets.php:1014
msgid "Attribute Name"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:671
#: includes/REST/DummyDataController.php:716
#: includes/REST/ProductAttributeController.php:181
#: includes/REST/ProductController.php:2174
#: includes/REST/ProductController.php:2219
msgid "Attribute name."
msgstr "Nome do Atributo."

#: includes/REST/ProductAttributeController.php:167
msgid "Attribute options."
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:676
#: includes/REST/ProductController.php:2179
msgid "Attribute position."
msgstr "Posição do Atributo."

#: includes/REST/ProductAttributeController.php:201
msgid "Attribute values."
msgstr ""

#: includes/REST/ProductAttributeController.php:187
msgid "Attribute visible in product list page or not."
msgstr ""

#: src/admin/components/UpgradeBanner.vue:123
msgid "Auction"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:175
msgid "Auction Integration"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:741
msgid "August"
msgstr ""

#: includes/functions.php:1109
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: includes/Admin/UserProfile.php:38 includes/Ajax.php:143
#: includes/Assets.php:582 src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:282
#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:314
#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:346
msgid "Available"
msgstr "Disponível"

#. translators: %s: list of placeholders
#: includes/Emails/ContactSeller.php:166 includes/Emails/ContactSeller.php:175
#: includes/Emails/NewProduct.php:180 includes/Emails/NewProduct.php:189
#: includes/Emails/NewProductPending.php:172
#: includes/Emails/NewProductPending.php:181 includes/Emails/NewSeller.php:157
#: includes/Emails/NewSeller.php:166 includes/Emails/ProductPublished.php:157
#: includes/Emails/ProductPublished.php:166
#: includes/Emails/ReverseWithdrawalInvoice.php:210
#: includes/Emails/VendorCompletedOrder.php:164
#: includes/Emails/VendorCompletedOrder.php:173
#: includes/Emails/VendorNewOrder.php:172
#: includes/Emails/VendorNewOrder.php:181
#: includes/Emails/VendorWithdrawRequest.php:166
#: includes/Emails/VendorWithdrawRequest.php:175
#: includes/Emails/WithdrawApproved.php:153
#: includes/Emails/WithdrawApproved.php:162
#: includes/Emails/WithdrawCancelled.php:153
#: includes/Emails/WithdrawCancelled.php:162
msgid "Available placeholders: %s"
msgstr "Marcadores disponíveis: %s"

#: src/admin/pages/Dashboard.vue:48 src/admin/pages/Dashboard.vue:64
msgid "awaiting approval"
msgstr "aguardando aprovação"

#: templates/settings/payment-manage.php:16
msgid "Back"
msgstr ""

#: src/admin/pages/Premium.vue:332
msgid "Back Ordering System"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ReverseWithdrawalTransactions.vue:196
#: templates/reverse-withdrawal/transaction-listing.php:24
#: templates/withdraw/withdraw-dashboard.php:11
msgid "Balance"
msgstr ""

#. translators: 1) transaction url 2) transaction id
#: templates/reverse-withdrawal/transaction-listing.php:62
msgid "Balance:"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Gateways/Bank.php:29
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Gateways/Bank.php:40
msgid "Bank"
msgstr ""

#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:704
msgid "Bank Account Settings"
msgstr ""

#: includes/Privacy.php:277
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Gateways/Bank.php:75
#: includes/Withdraw/functions.php:304
#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:34
#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:35
msgid "Bank Address"
msgstr "Endereço do banco"

#: includes/Admin/UserProfile.php:276
msgid "Bank Address "
msgstr "Endereço do Banco "

#: templates/settings/bank-payment-method-settings.php:103
msgid "bank check"
msgstr ""

#: includes/Privacy.php:272
msgid "Bank Details"
msgstr "Detalhes bancários"

#: includes/Withdraw/functions.php:308
msgid "Bank IBAN"
msgstr ""

#: includes/Admin/UserProfile.php:288
msgid "Bank IBAN "
msgstr "Bank IBAN "

#: includes/Privacy.php:276
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Gateways/Bank.php:67
#: includes/Withdraw/functions.php:300
#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:29
#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:30
msgid "Bank Name"
msgstr "Nome do banco"

#: includes/Admin/UserProfile.php:258
msgid "Bank name "
msgstr "Nome do Banco "

#. translators: 1) bank name
#: includes/functions.php:1350
msgid "Bank Name: %s"
msgstr "Nome do Banco: %s"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Gateways/Bank.php:41
msgid "Bank settings"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Gateways/Bank.php:30
msgid "Bank settings."
msgstr ""

#: includes/Admin/UserProfile.php:294
msgid "Bank Swift "
msgstr "Nome do Banco "

#: includes/Withdraw/functions.php:312
msgid "Bank Swift Code"
msgstr ""

#: includes/Withdraw/functions.php:19
msgid "Bank Transfer"
msgstr "Transferência bancária"

#: includes/Admin/UserProfile.php:105
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: includes/Privacy.php:183
msgid "Banner Url"
msgstr "Banner Url"

#: includes/ReverseWithdrawal/Ajax.php:64
msgid ""
"Base payment product status is not published. Please contact with site admin."
msgstr ""

#: templates/admin-header.php:80
msgid "Basic & Fundamental"
msgstr ""

#: includes/Product/functions.php:202
msgid ""
"Before you can add a variation you need to add some variation attributes on "
"the <strong>Attributes</strong> section"
msgstr ""
"Antes de poder adicionar uma variação, você precisa adicionar alguns "
"atributos de variação na seção <strong>Atributos</strong>"

#. translators: 1) reverse withdrawal failed actions, 2) reverse withdrawal
#. navigation url
#: includes/Dashboard/Templates/ReverseWithdrawal.php:157
msgid ""
"Below actions have been taken due to unpaid reverse withdrawal balance: %1$s "
"Kindly <a href=\"%2$s\">pay</a> your due to start selling again."
msgstr ""

#: includes/Widgets/BestSellingProducts.php:65
msgid "Best Selling Product"
msgstr "Produto mais vendido"

#: includes/ProductSections/BestSelling.php:39
msgid "Best Selling Products"
msgstr ""

#: includes/ProductSections/BestSelling.php:52
msgid "best selling products"
msgstr ""

#: includes/REST/ProductControllerV2.php:118
msgid "Best selling, featured products etc."
msgstr ""

#: templates/global/header-menu.php:56 templates/orders/details.php:126
msgid "Billing Address"
msgstr "Endereço de Cobrança"

#: includes/Order/functions.php:676
msgid "Billing Address 1"
msgstr "Endereço de cobrança 1"

#: includes/Order/functions.php:677
msgid "Billing Address 2"
msgstr "Endereço de cobrança 2"

#: includes/REST/OrderController.php:1044
msgid "Billing address."
msgstr "Endereço de cobrança."

#: includes/Order/functions.php:678
msgid "Billing City"
msgstr "Cidade de cobrança"

#: includes/Order/functions.php:670
msgid "Billing Company"
msgstr "Empresa de cobrança"

#: includes/Order/functions.php:681
msgid "Billing Country"
msgstr "País de faturamento"

#: includes/Order/functions.php:674
msgid "Billing Email"
msgstr "E-mail de cobrança"

#: includes/Order/functions.php:671
msgid "Billing First Name"
msgstr "Nome do faturamento"

#: includes/Order/functions.php:673
msgid "Billing Full Name"
msgstr "Nome completo do faturamento"

#: includes/Order/functions.php:672
msgid "Billing Last Name"
msgstr "Sobrenome de cobrança"

#: includes/Order/functions.php:675
msgid "Billing Phone"
msgstr "Telefone de cobrança"

#: includes/Order/functions.php:680
msgid "Billing Postcode"
msgstr "Código Postal de Cobrança"

#: includes/Order/functions.php:679
msgid "Billing State"
msgstr "Estado de faturamento"

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:62
msgid "Billing Type"
msgstr ""

#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:682
msgid "Book"
msgstr "Livro"

#: src/admin/pages/Premium.vue:402
msgid "Bookable Product"
msgstr ""

#: templates/admin-setup-wizard/step-store-wc-fields.php:119
msgid "Both"
msgstr ""

#: src/admin/components/Fields.vue:90
msgid "Both percentage and fixed fee is required."
msgstr "É necessária porcentagem e taxa fixa."

#: includes/Admin/Settings.php:842
msgid "Both section and field params are required."
msgstr "Parâmetros de seção e de campo são obrigatórios."

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:59
msgid "Branding"
msgstr ""

#: includes/Dashboard/Templates/Orders.php:128
#: includes/Dashboard/Templates/Products.php:226 src/admin/main.js:25
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Ações em massa"

#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:24
#: templates/settings/bank-payment-method-settings.php:38
msgid "Business"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:96
msgid "Business Info"
msgstr ""

#: src/admin/pages/Premium.vue:165 src/admin/pages/Premium.vue:168
#: src/admin/pages/Premium.vue:171 src/admin/pages/Premium.vue:174
msgid "Buy Now"
msgstr "Compre Agora"

#: includes/ReverseWithdrawal/SettingsHelper.php:174
msgid "By Amount Limit"
msgstr ""

#: includes/Admin/Promotion.php:40
msgid ""
"By using this module, make it mandatory for your vendors to buy a "
"subscription pack to sell products in your marketplace."
msgstr ""
"Ao utilizar este módulo, torne obrigatório que os seus fornecedores comprem "
"um pacote de assinatura para vender produtos/serviços no seu marketplace."

#: includes/Admin/UserProfile.php:322
msgid "Bypass pending, publish products directly"
msgstr "Ignorar pendente, publicar produtos/serviços diretamente"

#: includes/Assets.php:1011
msgid "Calculating"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:1013 includes/Product/functions.php:310
#: src/admin/components/AdminNotice.vue:158
#: src/admin/pages/ReverseWithdrawalTransactions.vue:99
#: templates/my-orders.php:101 templates/orders/details.php:201
#: templates/products/edit-product-single.php:246
#: templates/products/new-product.php:232
#: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:68
#: templates/settings/bank-payment-method-settings.php:139
#: templates/store-lists-filter.php:86
#: templates/withdraw/pending-request-listing-dashboard.php:20
#: templates/withdraw/pending-request-listing-dashboard.php:40
#: templates/withdraw/pending-request-listing.php:17
#: templates/withdraw/pending-request-listing.php:37
#: templates/withdraw/pending-request-listing.php:61
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/Dashboard/Templates/Dashboard.php:111
#: includes/Order/functions.php:462 src/admin/pages/Withdraw.vue:25
#: templates/dashboard/orders-widget.php:40
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#. translators: %d : order count cancelled status
#: includes/template-tags.php:330
msgid "Cancelled (%d)"
msgstr "Cancelado (%d)"

#: templates/withdraw/status-listing.php:35
msgid "Cancelled Requests"
msgstr "Solicitações Canceladas"

#. translators: 1) post type name
#. translators: %s: product
#: includes/REST/OrderController.php:609
#: includes/REST/ProductController.php:300
msgid "Cannot create existing %s."
msgstr "Não é possível criar %s existente."

#: includes/REST/OrderController.php:627
msgid "Cannot create order note, please try again."
msgstr "Não foi possível criar a nota de pedido, por favor tente novamente."

#. translators: 1) cart total amount
#: templates/global/header-menu.php:16
msgid "Cart %s"
msgstr "Carrinho %s"

#: includes/ReverseWithdrawal/SettingsHelper.php:160
msgid "Cash on delivery"
msgstr ""

#: includes/Product/functions.php:362
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"

#: templates/products/catalog-mode-content.php:24
msgid "Catalog Mode"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:239
#: includes/REST/ProductController.php:1744
msgid "Catalog visibility."
msgstr "Visibilidade do Catálogo."

#: templates/products/dokan-category-header-ui.php:15
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: templates/emails/new-product-pending.php:43
#: templates/emails/new-product.php:43
msgid "Category :"
msgstr "Categoria :"

#: includes/REST/DummyDataController.php:552
#: includes/REST/ProductController.php:2055
msgid "Category ID."
msgstr "ID da Categoria."

#: includes/REST/ProductController.php:310
msgid "Category must be required"
msgstr "Categoria de produto/serviço é obrigatório"

#: includes/REST/DummyDataController.php:557
#: includes/REST/ProductController.php:2060
msgid "Category name."
msgstr "Nome da Categoria."

#: includes/REST/DummyDataController.php:563
#: includes/REST/ProductController.php:2066
msgid "Category slug."
msgstr "Slug da Categoria."

#. translators: 1) product category
#: templates/emails/plain/new-product-pending.php:42
#: templates/emails/plain/new-product.php:42
msgid "Category: %1$s"
msgstr ""

#: includes/Dashboard/Templates/Orders.php:131
msgid "Change status to completed"
msgstr "Mudar Status para Concluído"

#: includes/Dashboard/Templates/Orders.php:129
msgid "Change status to on-hold"
msgstr "Alterar o status para em espera"

#: includes/Dashboard/Templates/Orders.php:130
msgid "Change status to processing"
msgstr "Alterar o status para o processamento"

#: includes/Registration.php:55
msgid "Cheating, eh?"
msgstr "OPA, algo não esta dando certo?"

#: src/admin/components/SettingsBanner.vue:9 src/admin/pages/Premium.vue:25
msgid "Check Out All Vendor Functionalities"
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:55
msgid ""
"Check the payment gateways you want to enable reverse withdrawal for. For "
"now, only cash on delivery is available."
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:47
msgid ""
"Check this checkbox if you want to enable reverse withdrawal feature for "
"vendors."
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:129
msgid ""
"Check this checkbox if you want to send an announcement during the grace "
"period. Note that a maximum of one announcement will be sent during a single "
"billing period."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:916
msgid ""
"Check this to remove Dokan related data and table from the database upon "
"deleting the plugin. When you delete the Dokan lite version, it will also "
"delete all the data related to Dokan Pro as well. This won't happen when the "
"plugins are deactivated.."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:564
msgid "Check to add available payment methods for vendors to withdraw money."
msgstr ""
"Marque para adicionar os métodos de pagamento disponíveis para os "
"fornecedores sacarem dinheiro."

#: includes/CatalogMode/Dashboard/Settings.php:79
#: templates/products/catalog-mode-content.php:45
msgid "Check to hide product price from your products."
msgstr ""

#: includes/CatalogMode/Admin/Settings.php:54
msgid "Check to hide product price."
msgstr ""

#: includes/CatalogMode/Dashboard/Settings.php:67
#: templates/products/catalog-mode-content.php:38
msgid "Check to remove Add to Cart option from your products."
msgstr ""

#: includes/CatalogMode/Admin/Settings.php:47
msgid "Check to remove Add to Cart option."
msgstr ""

#. translators: %s: plugin version
#: includes/Admin/Notices/WhatsNew.php:45
msgid "Check What's new in Dokan Version %s"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:539
msgid ""
"Checking this will enable sellers to change the order status. If unchecked, "
"only admin can change the order status."
msgstr ""

#: templates/admin-setup-wizard/step-store-wc-fields.php:24
msgid "Choose a country&hellip;"
msgstr "Escolha o País&hellip;"

#: templates/admin-setup-wizard/step-store-wc-fields.php:81
#: templates/admin-setup-wizard/step-store-wc-fields.php:84
msgid "Choose a currency&hellip;"
msgstr "Escolha uma moeda&hellip;"

#: templates/orders/downloadable.php:45
msgid "Choose a downloadable product&hellip;"
msgstr "Escolha um produto/serviço para download&hellip;"

#: includes/Assets.php:938
msgid "Choose a file"
msgstr "Escolha um arquivo"

#: templates/admin-setup-wizard/step-store-wc-fields.php:59
msgid "Choose a state&hellip;"
msgstr "Escolha um estado&hellip;"

#: includes/Assets.php:961
msgid "Choose an image"
msgstr "Escolha uma imagem"

#: includes/woo-views/html-product-download.php:8
msgid "Choose file"
msgstr "Escolher arquivo"

#: includes/Assets.php:992
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolher imagem"

#: templates/products/edit-product-single.php:197
msgid ""
"Choose Variable if your product has multiple attributes - like sizes, colors,"
" quality etc"
msgstr ""
"Escolha Variável se o seu produto/serviço tiver vários atributos - como "
"tamanhos, cores, qualidade etc"

#: includes/Emails/ContactSeller.php:182 includes/Emails/NewProduct.php:196
#: includes/Emails/NewProductPending.php:188 includes/Emails/NewSeller.php:173
#: includes/Emails/ProductPublished.php:173
#: includes/Emails/ReverseWithdrawalInvoice.php:247
#: includes/Emails/VendorCompletedOrder.php:180
#: includes/Emails/VendorNewOrder.php:188
#: includes/Emails/VendorWithdrawRequest.php:182
#: includes/Emails/WithdrawApproved.php:169
#: includes/Emails/WithdrawCancelled.php:169
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Escolha qual formato de e-mail enviar."

#: includes/Privacy.php:224
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:202
#: includes/Vendor/SetupWizard.php:226
#: src/admin/pages/VendorAddressFields.vue:21
#: src/admin/pages/VendorAddressFields.vue:22
#: templates/admin-setup-wizard/step-store-wc-fields.php:51
#: templates/settings/address-form.php:72
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:203
msgid "City name"
msgstr ""

#: includes/REST/OrderController.php:1074
#: includes/REST/OrderController.php:1137
msgid "City name."
msgstr "Nome da Cidade."

#: includes/Assets.php:722
#: src/admin/pages/ReverseWithdrawalTransactions.vue:105
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: src/admin/pages/DummyData.vue:39
msgid "Clear dummy data"
msgstr ""

#: includes/DummyData/Importer.php:301
msgid "Cleared all dummy data successfully."
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/ReverseWithdrawal.php:31
msgid "Cloning is forbidden."
msgstr ""

#: includes/Product/functions.php:321 templates/orders/details.php:361
#: templates/settings/store-form.php:40
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: src/admin/components/Modal.vue:12
msgid "Close modal panel"
msgstr "Fechar janela modal"

#: templates/store-header.php:120
msgid "CLOSED"
msgstr ""

#: templates/store-lists-loop.php:45
msgid "Closed"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:70
msgid "Color Scheme Customizer"
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:159
msgid "Combine"
msgstr "Combinar"

#: includes/Admin/functions.php:259 includes/Admin/functions.php:526
#: includes/REST/AdminReportController.php:155
msgid "Commision"
msgstr "Comissão"

#: includes/Admin/functions.php:266 includes/Admin/functions.php:533
msgid "Commision: "
msgstr "Comissão "

#: includes/Admin/Settings.php:462 includes/ReverseWithdrawal/Helper.php:64
msgid "Commission"
msgstr "Comissão"

#: src/admin/pages/Dashboard.vue:31
msgid "commission earned"
msgstr "comissão adquirida"

#: templates/admin-setup-wizard/step-selling.php:18
msgid "Commission Type"
msgstr "Tipo de Comissão"

#: includes/Admin/Settings.php:468
msgid "Commission Type "
msgstr "Tipo de Comissão "

#: templates/admin-header.php:55
msgid "Community"
msgstr ""

#: includes/REST/OrderController.php:1059
#: includes/REST/OrderController.php:1122
msgid "Company name."
msgstr "Nome da empresa."

#: src/admin/pages/Premium.vue:60
msgid "Comparison With Dokan PRO"
msgstr "Recursos PRO"

#: templates/orders/listing.php:153
msgid "Complete"
msgstr "Completa"

#: includes/Emails/VendorCompletedOrder.php:64
msgid "Complete Customer Order: #{order_number}"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:378 includes/Admin/SetupWizard.php:539
#: includes/Dashboard/Templates/Dashboard.php:96
#: includes/Order/functions.php:442 templates/dashboard/orders-widget.php:25
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"

#. translators: %d : order count completed status
#: includes/template-tags.php:258
msgid "Completed (%d)"
msgstr "Concluído (%d)"

#: includes/Emails/VendorCompletedOrder.php:26
msgid ""
"Completed order emails are sent to chosen recipient(s) when a order is "
"completed."
msgstr ""

#: includes/Privacy.php:70
msgid "Comply with any legal obligations we have, such as calculating taxes"
msgstr "Cumprir todas as obrigações legais que temos, como calcular impostos"

#: includes/REST/VendorDashboardController.php:434
msgid "Compound coupon calculation."
msgstr ""

#: includes/Admin/Pointers.php:175
msgid "Configure all general settings for your marketplace from this tab."
msgstr "Informe todas as configurações gerais do seu marketplace nesta guia."

#: includes/Admin/Settings.php:331
msgid ""
"Configure commission from vendors on Cash on Delivery orders, method and "
"threshold for reverse balance, restrictive actions on vendors and more."
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:402
msgid "Configure which product sections you want to display in your store page"
msgstr ""

#: templates/products/downloadable.php:4
msgid "Configure your downloadable product settings"
msgstr "Defina as configurações do produto/serviço para download"

#: includes/Admin/Settings.php:514
msgid ""
"Configure your multivendor site settings and vendor selling capabilities."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:635
msgid "Configure your site appearances."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:390
msgid "Configure your site settings and control access to your site."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:436
msgid ""
"Configure your vendor store settings and setup your store policy for vendor."
msgstr ""

#: includes/Admin/Pointers.php:209
msgid "Configure your vendor's balance withdrawal options"
msgstr "Configure as opções de retirada do saldo do seu vendedor"

#: templates/dashboard/edit-account.php:83
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirme a nova senha"

#: includes/Widgets/StoreContactForm.php:40
#: includes/Widgets/StoreContactForm.php:118 includes/template-tags.php:941
msgid "Contact Vendor"
msgstr "Contactar Fornecedor"

#: includes/Admin/SetupWizard.php:556 includes/Admin/SetupWizard.php:639
#: includes/Admin/SetupWizardWCAdmin.php:232
#: includes/Vendor/SetupWizard.php:266 includes/Vendor/SetupWizard.php:418
#: templates/admin-setup-wizard/step-selling.php:53
#: templates/admin-setup-wizard/step-store.php:138
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: includes/CatalogMode/Admin/Settings.php:41
msgid "Control Catalog Mode Settings For Your Vendors"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:406
#: includes/REST/ProductController.php:1910
msgid ""
"Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of "
"stock\" on the frontend."
msgstr ""
"Controla se o produto está ou não listado como \"em estoque\" ou \"fora de "
"estoque\" no front-end."

#: includes/Withdraw/Manager.php:175
msgid "Could not add new withdraw approval request."
msgstr ""
"Não foi possível adicionar uma nova solicitação de aprovação de retirada."

#: includes/Withdraw/Withdraw.php:309
msgid "Could not create new withdraw"
msgstr "Não é possível gerar novo saque"

#: includes/Withdraw/Withdraw.php:396
msgid "Could not delete withdraw"
msgstr "Não é possível excluir saque"

#: includes/Assets.php:145
msgid "Could not find any vendor."
msgstr ""

#: includes/Assets.php:595
msgid ""
"Could not grant access - the user may already have permission for this file "
"or billing email is not set. Ensure the billing email is set, and the order "
"has been saved."
msgstr ""

#: includes/Withdraw/Withdraw.php:355
msgid "Could not update withdraw"
msgstr "Não é possível atualizar saque"

#: includes/Withdraw/Manager.php:141
msgid "Could not update withdraw status"
msgstr "Não foi possível atualizar o status de retirada"

#: includes/Admin/UserProfile.php:87 includes/Privacy.php:226
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:218
#: includes/Vendor/SetupWizard.php:236
#: src/admin/pages/VendorAddressFields.vue:31
#: templates/admin-setup-wizard/step-store-wc-fields.php:24
msgid "Country"
msgstr "País"

#: templates/settings/address-form.php:121
msgid "Country "
msgstr "País "

#: includes/REST/OrderController.php:1089
#: includes/REST/OrderController.php:1152
msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Código do país no formato ISO 3166-1 alpha-2."

#: includes/functions.php:2992
msgid "Coupon"
msgstr "Cupom"

#: includes/REST/OrderController.php:1633
msgid "Coupon code."
msgstr "Código do cupom."

#: includes/REST/VendorDashboardController.php:428
msgid "Coupon enabled in store."
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:54 templates/orders/details.php:99
msgid "Coupons"
msgstr "Cupons"

#: includes/REST/OrderController.php:1620
msgid "Coupons line data."
msgstr "Dados da linha de cupons."

#: templates/products/new-product.php:315
msgid "Create & Add New"
msgstr "Criar e adicionar novo item"

#: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:130
msgid "Create & add new"
msgstr "Criar e adicionar novo"

#: templates/login-form/login-form.php:26
msgid "Create an account"
msgstr ""

#: includes/Admin/Promotion.php:39
msgid "Create Customizable Paid Subscription Packs For Your Vendors"
msgstr "Crie pacotes de assinatura pagos personalizáveis para seus vendedores"

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:110
msgid ""
"Create hotel rooms, resorts, conference rooms, cars, bikes, etc for renting "
"out."
msgstr ""

#: templates/products/new-product.php:318
msgid "Create Product"
msgstr "Criar Produto/Serviço"

#: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:120
msgid "Create product"
msgstr "Criar produto/Serviço"

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:74
msgid "Create Tags"
msgstr ""

#: includes/Product/functions.php:213
msgid "Create variations from all attributes"
msgstr "Crie variações de todos os atributos"

#: src/admin/pages/AddVendor.vue:31
msgid "Create Vendor"
msgstr "Criar Fornecedor"

#: src/admin/pages/Dashboard.vue:56
msgid "created this month"
msgstr "criado este mês"

#: src/admin/pages/ReverseWithdrawalTransactions.vue:193
#: templates/reverse-withdrawal/transaction-listing.php:23
msgid "Credit"
msgstr ""

#: includes/REST/VendorDashboardController.php:386
msgid "Currency symbol."
msgstr ""

#: includes/REST/OrderController.php:935
msgid "Currency the order was created with, in ISO format."
msgstr "Moeda em que o pedido foi criado, no formato ISO."

#: src/admin/pages/ChangeLog.vue:26 src/admin/pages/ChangeLog.vue:33
msgid "Current"
msgstr ""

#: includes/Product/functions.php:328
msgid "Current page"
msgstr "Página atual"

#: templates/dashboard/edit-account.php:73
msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Senha atual (deixe em branco para deixar inalterada)"

#: includes/REST/DummyDataController.php:261
#: includes/REST/ProductController.php:1766
msgid "Current product price."
msgstr "Preço atual do produto/serviço."

#: includes/Assets.php:723 includes/Withdraw/Hooks.php:46
msgid "Custom"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:346
msgid "Custom Store Appearance"
msgstr ""

#: templates/orders/listing.php:34 templates/orders/listing.php:82
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: includes/Privacy.php:81
msgid ""
"Customer information like your name, email address, and billing and shipping "
"information."
msgstr ""
"Informações do cliente, como seu nome, endereço de e-mail e informações de "
"cobrança e envio."

#: includes/Order/functions.php:692
msgid "Customer IP"
msgstr "IP do cliente"

#: templates/orders/details.php:239
msgid "Customer IP:"
msgstr "IP do Cliente:"

#: includes/Order/functions.php:693
msgid "Customer Note"
msgstr "Nota do cliente"

#: templates/orders/details.php:322
msgid "Customer note"
msgstr "Nota do Cliente"

#: templates/orders/details.php:255
msgid "Customer Note:"
msgstr "Nota do Cliente:"

#: templates/products/others.php:55
msgid "Customer will get this info in their order email"
msgstr "O cliente receberá esta informação no seu email do pedido"

#: includes/REST/OrderController.php:1027
msgid "Customer's IP address."
msgstr "Endereço IP do cliente."

#: templates/orders/details.php:218
msgid "Customer:"
msgstr "Cliente:"

#: includes/Admin/Settings.php:770
msgid "Customize the Privacy Policy text that will be displayed on your store."
msgstr ""

#: src/admin/pages/Premium.vue:318
msgid "Customized Product Categories"
msgstr ""

#: includes/Admin/AdminBar.php:54 includes/Admin/Menu.php:45
#: includes/Admin/Settings.php:598 includes/Install/Installer.php:172
#: includes/template-tags.php:394 src/admin/pages/Dashboard.vue:3
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: includes/Admin/Settings.php:912
msgid "Data Clear"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ReverseWithdrawalTransactions.vue:181
#: templates/my-orders.php:32 templates/orders/listing.php:35
#: templates/orders/listing.php:105
#: templates/products/products-listing-row.php:136
#: templates/products/products-listing.php:117
#: templates/reverse-withdrawal/transaction-listing.php:19
#: templates/sub-orders.php:44
#: templates/withdraw/approved-request-listing.php:16
#: templates/withdraw/cancelled-request-listing.php:16
#: templates/withdraw/pending-request-listing-dashboard.php:19
#: templates/withdraw/pending-request-listing.php:16
#: templates/withdraw/pending-request-listing.php:60
msgid "Date"
msgstr "Encontro"

#: includes/functions.php:1725
msgid "Date is not valid"
msgstr "Data não é válida"

#: templates/orders/details.php:352
msgid "Date Shipped"
msgstr "Data de Envio"

#: src/admin/pages/ReverseWithdrawalTransactions.vue:190
#: templates/reverse-withdrawal/transaction-listing.php:22
msgid "Debit"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:745
msgid "December"
msgstr ""

#: includes/REST/VendorDashboardController.php:404
msgid "Decimal point."
msgstr ""

#: includes/REST/VendorDashboardController.php:392
msgid "Decimal separator."
msgstr ""

#: includes/Product/functions.php:223
msgid "Decrease regular prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "Diminuir os preços regulares (valor fixo ou percentual)"

#: includes/Product/functions.php:226
msgid "Decrease sale prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "Diminuir os preços de venda (montante fixo ou percentual)"

#: templates/withdraw/withdraw-dashboard.php:106
msgid "Default"
msgstr ""

#: includes/Product/functions.php:252
msgid ""
"Default Form Values: These are the attributes that will be pre-selected on "
"the frontend."
msgstr ""
"Valores Padrões do Formulário: estes são os atributos que serão pré-"
"selecionados no frontend."

#: includes/Customizer.php:159
msgid "Default Layout"
msgstr ""

#: includes/Withdraw/Hooks.php:213
msgid "Default method update successful."
msgstr ""

#: includes/Product/functions.php:595
msgid "Default sorting"
msgstr "Padrão"

#: includes/REST/DummyDataController.php:704
#: includes/REST/ProductController.php:2207
msgid "Defaults variation attributes."
msgstr "Atributos das variações padrões."

#: includes/Admin/Settings.php:464
msgid ""
"Define commission types, admin commissions, shipping and tax recipients, and "
"more."
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:687
#: includes/REST/ProductController.php:2190
msgid "Define if the attribute can be used as variation."
msgstr "Define se o atributo pode ser usado como variação."

#: includes/REST/DummyDataController.php:681
#: includes/REST/ProductController.php:2184
msgid ""
"Define if the attribute is visible on the \"Additional information\" tab in "
"the product's page."
msgstr ""
"Defina se o atributo é visível na aba \"Informação adicional\" na página do "
"produto/serviço."

#: includes/REST/OrderController.php:1707
msgid ""
"Define if the order is paid. It will set the status to processing and reduce "
"stock items."
msgstr ""
"Define se o pedido está paga. Alterará o estado para em processamento e "
"reduz stock dos itens."

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:546
msgid ""
"Define the rules of your store page by providing a detailed break down of "
"the Terms and Conditions "
msgstr ""

#. translators: %s: store url
#: includes/Admin/Settings.php:403
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Define the Vendor store URL (%s<strong>[this-text]</strong>/[vendor-name])"
msgid ""
"Define the vendor store URL (%s<strong>[this-text]</strong>/[vendor-name])"
msgstr ""
"Definir o URL da loja do fornecedor  (%s<strong>[this-text]</strong>/[vendor-"
"name])"

#: templates/admin-setup-wizard/step-store.php:10
msgid "Define vendor store URL"
msgstr "Definir o URL da loja do fornecedor"

#: includes/Ajax.php:483 includes/woo-views/html-product-download.php:14
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: includes/Admin/Settings.php:913
msgid ""
"Delete all data and tables related to Dokan and Dokan Pro plugin while "
"deleting the Dokan plugin."
msgstr ""

#: includes/Product/functions.php:214
msgid "Delete all variations"
msgstr "Deletar todas as variações"

#: includes/functions.php:2939
msgid "Delete coupon"
msgstr "Deletar cupom"

#: templates/products/edit-product-single.php:382
#: templates/products/new-product.php:195
msgid "Delete image"
msgstr "Deletar imagem"

#: includes/Ajax.php:413 templates/orders/details.php:298
msgid "Delete note"
msgstr "Excluir Nota"

#: includes/Dashboard/Templates/Products.php:227
#: includes/Product/functions.php:488
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Apagar permanentemente"

#: includes/functions.php:2952
msgid "Delete product"
msgstr "Deletar produto/serviço"

#: src/admin/components/UpgradeBanner.vue:127
msgid "Delivery Time"
msgstr ""

#: templates/products/edit-product-single.php:424
#: templates/products/new-product.php:286
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: includes/Dashboard/Templates/Products.php:256
msgid "Details of your product ..."
msgstr "Detalhes do seu produto/serviço ..."

#: includes/Admin/SetupWizardWCAdmin.php:96
#: includes/Admin/SetupWizardWCAdmin.php:107
msgid "Did you know you can print shipping labels at home?"
msgstr "Você sabia que pode imprimir etiquetas de remessa em casa?"

#: templates/admin-setup-wizard/step-store-wc-fields.php:118
msgid "Digital"
msgstr ""

#. translators: %s: payment method title
#: templates/settings/payment.php:32
msgid "Direct to %s"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:528
msgid "Disable add new product in popup view"
msgstr "Desativar adicionar novo produto/serviço na visualização pop-up"

#: includes/ReverseWithdrawal/SettingsHelper.php:189
msgid "Disable Add to Cart Button"
msgstr ""

#: includes/CatalogMode/Dashboard/ProductBulkEdit.php:48
msgid "Disable Catalog Mode"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:527
msgid "Disable Product Popup"
msgstr "Desativar Popup do Produto/serviço"

#: includes/Admin/Settings.php:421
msgid "Disable Welcome Wizard"
msgstr "Desativar o Assistente de Boas Vindas"

#: includes/Admin/Settings.php:422
msgid "Disable welcome wizard for newly registered vendors"
msgstr ""
"Desativar assistente de boas-vindas para fornecedores recém-registrados"

#: includes/Admin/Settings.php:395
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Disallow Vendors and Customers from accessing the wp-admin dashboard area"
msgid ""
"Disallow vendors and customers from accessing the wp-admin dashboard area"
msgstr "Proibir que fornecedores e clientes acessem a área do painel wp-admin"

#: includes/Withdraw/functions.php:142
#: templates/settings/bank-payment-method-settings.php:143
msgid "Disconnect"
msgstr ""

#: includes/REST/OrderController.php:1643
msgid "Discount total tax."
msgstr "Desconto total dos impostos."

#: includes/REST/OrderController.php:1638
msgid "Discount total."
msgstr "Desconto total."

#: templates/products/edit-product-single.php:244
#: templates/products/new-product.php:230
#: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:66
msgid "Discounted Price"
msgstr "Preço com desconto"

#: src/admin/pages/Settings.vue:11
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descartar essa notificação."

#: includes/Admin/Settings.php:702
msgid "Display a vendor contact form in the store sidebar"
msgstr "Exibir um formulário de contato do vendedor na barra lateral da loja"

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:117
msgid "Display Notice During Grace Period"
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:118
msgid ""
"Display notice to pay reverse withdrawal balance during grace period under "
"vendor dashboard."
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:556
msgid "Display Terms & Condition"
msgstr ""

#: includes/Blocks/ProductBlock.php:40 templates/products/inventory.php:67
msgid "Do not allow"
msgstr "Não permita"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:516
msgid "Do you want to display the store email publicly?"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:152
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:405
msgid "Docs"
msgstr ""

#: dokan.php:489 src/admin/pages/ProModules.vue:33
#: src/admin/pages/Settings.vue:50 templates/admin-header.php:63
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Dokan"
msgstr "Dokan"

#: includes/Admin/SetupWizard.php:268
msgid "Dokan &rsaquo; Setup Wizard"
msgstr "Assistente de Configuração"

#: src/admin/pages/ProModules.vue:239
msgid "Dokan add-on to verify sellers."
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:17
#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:33
msgid "Dokan Capability"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ChangeLog.vue:10
msgid "Dokan Changelog"
msgstr ""

#: includes/Emails/ContactSeller.php:31
msgid "Dokan Contact Vendor"
msgstr "Formulário de contato do fornecedor"

#: includes/Upgrade/AdminNotice.php:39
msgid "Dokan Data Update Required"
msgstr "Atualização de dados Dokan necessária"

#: includes/Privacy.php:92
msgid ""
"Dokan has premium modules that perform specific and special purpose tasks. "
"Each of the modules collect additional information. Also third party "
"extensions and integrations collect data that is applicable to the each of "
"their individual privacy policy."
msgstr ""
"A Dokan possui módulos premium que executam tarefas específicas e especiais. "
"Cada um dos módulos recolhe informação adicional. Também extensões e "
"integrações de terceiros coletam dados que são aplicáveis a cada uma de suas "
"políticas de privacidade individuais."

#: includes/Emails/NewProductPending.php:25
msgid "Dokan New Pending Product"
msgstr "Novo Produto/Serviço pendente"

#: includes/Emails/NewProduct.php:24
msgid "Dokan New Product"
msgstr "Novo Produto/serviço do Dokan"

#: includes/Emails/NewSeller.php:22
msgid "Dokan New Seller Registered"
msgstr "Novo Vendedor Registrado do Dokan"

#: includes/Emails/VendorWithdrawRequest.php:24
msgid "Dokan New Withdrawal Request"
msgstr "Nova Solicitação de Retirada do Dokan"

#: src/admin/pages/Dashboard.vue:74
msgid "Dokan News Updates"
msgstr "Novas atualizações"

#: includes/Admin/UserProfile.php:100
msgid "Dokan Options"
msgstr "Opções"

#: includes/Admin/Pointers.php:221
msgid "Dokan Pages"
msgstr "Páginas do Dokan"

#: includes/Emails/ProductPublished.php:24
msgid "Dokan Pending Product Published"
msgstr "Produto/Serviço Pendente do Dokan Publicado"

#: src/admin/components/UpgradeBanner.vue:106
msgid "Dokan Premium"
msgstr ""

#: includes/Widgets/ProductCategoryMenu.php:18
msgid "Dokan product category menu"
msgstr "Menu de Categoria de Produtos/Serviços"

#: includes/Admin/Pointers.php:222
msgid "Dokan requires some pages to be configured and you can set them up here"
msgstr ""
"O Dokan exige que algumas páginas sejam configuradas e você pode configurá-"
"las aqui"

#: includes/Emails/ReverseWithdrawalInvoice.php:47
msgid "Dokan Reverse Withdrawal Invoice"
msgstr ""

#: includes/Widgets/StoreCategoryMenu.php:17
msgid "Dokan Seller Store Menu"
msgstr "Menu Loja do Vendedor"

#: src/admin/components/SettingsBanner.vue:3
msgid "Dokan Settings Banner"
msgstr ""

#: includes/Widgets/StoreOpenClose.php:23
msgid "Dokan Store Opening Closing Time"
msgstr "Widget de tempo de fechamento e de abertura de loja"

#: includes/functions.php:2760
msgid "Dokan Store Sidebar"
msgstr "Barra Lateral da Loja"

#: includes/BackgroundProcess/Manager.php:70
msgid "Dokan variable products author IDs regenerated successfully!"
msgstr ""

#: includes/BackgroundProcess/Manager.php:69
msgid "Dokan Variable Products Updated"
msgstr ""

#: src/admin/pages/Premium.vue:18 src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:4
msgid "Dokan Vendor Capabilities Banner"
msgstr ""

#: includes/Emails/VendorCompletedOrder.php:25
msgid "Dokan Vendor Completed Order"
msgstr ""

#: includes/Widgets/StoreContactForm.php:24
msgid "Dokan Vendor Contact Form"
msgstr "Formulário de contato do fornecedor"

#: includes/Emails/VendorNewOrder.php:25
msgid "Dokan Vendor New Order"
msgstr "Novo Pedido do Fornecedor Dokan"

#: includes/Privacy.php:148
msgid "Dokan vendor personal data."
msgstr "Dados pessoais do vendedor Dokan."

#: includes/Widgets/StoreLocation.php:24
msgid "Dokan Vendor Store Location"
msgstr "Localização da Loja"

#: includes/Emails/WithdrawApproved.php:24
msgid "Dokan Withdraw Approved"
msgstr "Retirada do Dokan Aprovada"

#: includes/Emails/WithdrawCancelled.php:24
msgid "Dokan Withdraw cancelled"
msgstr "Retirada do Dokan Cancelada"

#: includes/Widgets/FilterByAttributes.php:15
msgid "Dokan: Filter Products by Attribute Widget"
msgstr ""

#: includes/Widgets/StoreContactForm.php:26
msgid "Dokan: Store Contact Form"
msgstr "Formulário de contato da loja"

#: includes/Widgets/StoreLocation.php:26
msgid "Dokan: Store Location"
msgstr "Localização da Loja"

#: includes/Widgets/StoreOpenClose.php:25
msgid "Dokan: Store Opening Closing Time Widget"
msgstr "Widget de tempo de fechamento e de abertura de loja"

#: includes/Widgets/StoreCategoryMenu.php:19
msgid "Dokan: Store Product Category Menu"
msgstr ""

#: includes/Widgets/TopratedProducts.php:14
msgid "Dokan: Top Rated Product Widget"
msgstr "Produto/Serviço com melhor avaliação para um vendedor específico"

#: templates/products/dokan-category-ui.php:49
msgid "Done"
msgstr ""

#: src/admin/pages/DummyData.vue:7
msgid "Done!"
msgstr ""

#: templates/products/downloadable.php:63
msgid "Download Expiry"
msgstr "Download Expiração"

#: includes/Product/functions.php:241
msgid "Download expiry"
msgstr "Expiração do download"

#: includes/REST/OrderControllerV2.php:71
msgid "Download ID."
msgstr ""

#: includes/REST/OrderControllerV2.php:54
msgid "Download IDs."
msgstr ""

#: templates/products/downloadable.php:58
msgid "Download Limit"
msgstr "Limite de download"

#: includes/Product/functions.php:240
msgid "Download limit"
msgstr "Limite de download"

#: includes/REST/OrderControllerV2.php:58
msgid "Download product IDs."
msgstr ""

#: templates/products/download-virtual.php:4
#: templates/products/products-listing-row.php:121
msgid "Downloadable"
msgstr "Transferível"

#: templates/products/downloadable.php:3
msgid "Downloadable Options"
msgstr "Opções para download"

#: templates/orders/details.php:158
msgid "Downloadable Product Permission"
msgstr "Permissão de produtos/serviços para download"

#: includes/Product/functions.php:239
msgid "Downloadable products"
msgstr "Produtos para Download"

#: templates/products/download-virtual.php:4
msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
msgstr "Os produtos/serviços para download dão acesso a um arquivo na compra."

#: templates/orders/order-download-permission-html.php:47
msgid "Downloaded"
msgstr "Baixado"

#: templates/orders/order-download-permission-html.php:61
msgid "Downloads Remaining"
msgstr "Downloads restantes"

#: includes/Blocks/ProductBlock.php:30 includes/functions.php:827
#: templates/products/others.php:20
msgid "Draft"
msgstr "Esboço, projeto"

#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:683
msgid "Dress"
msgstr "Vestir"

#. translators: 1) invoice due date
#: templates/emails/plain/reverse-withdrawal-invoice.php:39
msgid "Due Date %1$s: \\n\\n"
msgstr ""

#: templates/emails/reverse-withdrawal-invoice.php:63
msgid "Due Date: "
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:168
msgid "Due period cannot be greater than 28."
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:168
msgid "Due period cannot be negative or empty."
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:64
msgid "Duplicate Product"
msgstr ""

#: includes/functions.php:2954
msgid "Duplicate product"
msgstr "Produto duplicado"

#: includes/Withdraw/functions.php:132 includes/Withdraw/functions.php:163
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:55
msgid ""
"Each vendor can create unlimited discount coupon codes for their products."
msgstr ""

#: includes/Admin/Promotion.php:63
msgid "Earn more from multiple commission type"
msgstr "Ganhe mais com vários tipos de comissões"

#: templates/dashboard/big-counter-widget.php:21
#: templates/orders/listing.php:32 templates/orders/listing.php:76
#: templates/products/products-listing-row.php:100
#: templates/products/products-listing.php:114
msgid "Earning"
msgstr "Ganho"

#: templates/products/products-listing.php:114
msgid ""
"Earning could be greater than or less than the calculated value based on "
"different criteria like tax and shipping fee receiver"
msgstr ""

#: templates/orders/details.php:211
msgid "Earning From Order:"
msgstr "Ganhando com o Pedido:"

#: src/admin/pages/Premium.vue:282
msgid "Earning, Selling and Commission Reports & Statement"
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:70
msgid ""
"Earning, selling and commissions reports for vendors to improve sales & take "
"major decisions."
msgstr ""

#: includes/Order/functions.php:667
msgid "Earnings"
msgstr ""

#: includes/Product/functions.php:480
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/template-tags.php:631 templates/global/header-menu.php:54
msgid "Edit Account"
msgstr "Editar conta"

#: templates/dashboard/edit-account.php:47
msgid "Edit Account Details"
msgstr "Editar detalhes da conta"

#: includes/functions.php:2938
msgid "Edit coupon"
msgstr "Editar cupom"

#: templates/products/edit-product-single.php:116
msgid "Edit Product"
msgstr "Editar produtos"

#: includes/functions.php:2951
msgid "Edit product"
msgstr "Editar produto/serviço"

#: src/admin/pages/AddVendor.vue:179
msgid "Edit Vendor"
msgstr "Editar fornecedor"

#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:684
msgid "Electronic"
msgstr "Eletrônico"

#: src/admin/pages/ProModules.vue:77
msgid "Elementor"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:78
msgid "Elementor Page Builder widgets for Dokan"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Gateways/PayPal.php:50
#: includes/Vendor/SetupWizard.php:253
#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:70
#: templates/settings/store-form.php:165
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: includes/Admin/Settings.php:743
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"

#: includes/wc-functions.php:874 templates/account/vendor-registration.php:27
#: templates/dashboard/edit-account.php:65
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"

#: includes/REST/OrderController.php:1094
msgid "Email address."
msgstr "Endereço de e-mail."

#: includes/Emails/ContactSeller.php:171 includes/Emails/NewProduct.php:185
#: includes/Emails/NewProductPending.php:177 includes/Emails/NewSeller.php:162
#: includes/Emails/ProductPublished.php:162
#: includes/Emails/ReverseWithdrawalInvoice.php:228
#: includes/Emails/VendorCompletedOrder.php:169
#: includes/Emails/VendorNewOrder.php:177
#: includes/Emails/VendorWithdrawRequest.php:171
#: includes/Emails/WithdrawApproved.php:158
#: includes/Emails/WithdrawCancelled.php:158
msgid "Email heading"
msgstr "Cabeçalho do e-mail"

#: includes/Vendor/Manager.php:298
msgid "Email is not valid"
msgstr "E-mail inválido"

#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:77
msgid "Email is required"
msgstr "E-mail é obrigatório"

#: includes/Ajax.php:354 includes/REST/StoreController.php:838
msgid "Email sent successfully!"
msgstr "E-mail enviado com sucesso!"

#: includes/Emails/ContactSeller.php:180 includes/Emails/NewProduct.php:194
#: includes/Emails/NewProductPending.php:186 includes/Emails/NewSeller.php:171
#: includes/Emails/ProductPublished.php:171
#: includes/Emails/ReverseWithdrawalInvoice.php:245
#: includes/Emails/VendorCompletedOrder.php:178
#: includes/Emails/VendorNewOrder.php:186
#: includes/Emails/VendorWithdrawRequest.php:180
#: includes/Emails/WithdrawApproved.php:167
#: includes/Emails/WithdrawCancelled.php:167
msgid "Email type"
msgstr "Tipo de e-mail"

#: templates/orders/details.php:231
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#. translators: %s: withdraw method name
#: includes/Admin/SetupWizard.php:500
msgid "Enable %s for your vendor as a withdraw method"
msgstr "Ative% s para seu fornecedor como um método de retirada"

#: includes/Admin/UserProfile.php:306
msgid "Enable Adding Products"
msgstr "Permitir adicionar produtos/serviços"

#: includes/CatalogMode/Dashboard/ProductBulkEdit.php:47
msgid "Enable Catalog Mode"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:640
#, fuzzy
#| msgid "Enable Map of the Store Location in the store sidebar"
msgid "Enable map of the store location in the store sidebar"
msgstr "Ativar o mapa da localização da loja na barra lateral da loja"

#: includes/Admin/UserProfile.php:309
msgid "Enable or disable product adding capability"
msgstr "Ativar ou desativar a capacidade de adição de produtos/serviços"

#: includes/Admin/Settings.php:752
msgid "Enable Privacy Policy"
msgstr "Habilitar política de privacidade"

#: includes/Admin/Settings.php:754
#, fuzzy
#| msgid "Enable privacy policy for Vendor store contact form"
msgid "Enable privacy policy for vendor store contact form"
msgstr ""
"Ativar a política de privacidade para o formulário de contato da loja do "
"vendedor"

#: templates/products/others.php:65
msgid "Enable product reviews"
msgstr "Habilitar comentários de produtos/serviços"

#: templates/products/inventory.php:41
msgid "Enable product stock management"
msgstr "Ativar gerenciamento de estoque de produtos/serviços"

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:46
msgid "Enable Reverse Withdrawal"
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:54
msgid "Enable Reverse Withdrawal for this Gateway"
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:95
msgid "Enable Selling"
msgstr "Ativar venda"

#: includes/Admin/Settings.php:729
#, fuzzy
#| msgid "Enable showing Store Sidebar From Your Theme."
msgid "Enable showing store sidebar from your theme."
msgstr "Ative a exibição da barra lateral da loja do seu tema."

#: includes/Admin/Settings.php:722
msgid "Enable store opening & closing time widget in the store sidebar"
msgstr ""
"Habilitar o widget de abertura e fechamento de loja na barra lateral da loja"

#: includes/Admin/Settings.php:728
msgid "Enable Store Sidebar From Theme"
msgstr "Ativar barra lateral da loja do tema"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:557
msgid "Enable Store Terms & Condition"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:276
msgid "Enable Store Time"
msgstr ""

#: templates/settings/store-form.php:183
msgid "Enable tab on product single page view"
msgstr "Ativar guia na visualização de página única do produto/serviço"

#: includes/REST/DummyDataController.php:858
msgid "Enable terms and condition"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:442
#, fuzzy
#| msgid "Enable Terms and Conditions for vendor stores"
msgid "Enable terms and conditions for vendor stores"
msgstr "Ativar Termos e Condições para lojas de fornecedores"

#: includes/Emails/ContactSeller.php:157 includes/Emails/NewProduct.php:163
#: includes/Emails/NewProductPending.php:155 includes/Emails/NewSeller.php:140
#: includes/Emails/ProductPublished.php:148
#: includes/Emails/ReverseWithdrawalInvoice.php:216
#: includes/Emails/VendorCompletedOrder.php:156
#: includes/Emails/VendorNewOrder.php:164
#: includes/Emails/VendorWithdrawRequest.php:149
#: includes/Emails/WithdrawApproved.php:145
#: includes/Emails/WithdrawCancelled.php:145
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Ativar esta notificação por email"

#: src/admin/pages/ProModules.vue:197
msgid "Enable vendors to provide support to customers from store page."
msgstr ""

#: includes/Emails/ContactSeller.php:155 includes/Emails/NewProduct.php:161
#: includes/Emails/NewProductPending.php:153 includes/Emails/NewSeller.php:138
#: includes/Emails/ProductPublished.php:146
#: includes/Emails/ReverseWithdrawalInvoice.php:214
#: includes/Emails/VendorCompletedOrder.php:154
#: includes/Emails/VendorNewOrder.php:162
#: includes/Emails/VendorWithdrawRequest.php:147
#: includes/Emails/WithdrawApproved.php:143
#: includes/Emails/WithdrawCancelled.php:143
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Habilitar desabilitar"

#: templates/products/catalog-mode-content.php:26
msgid "Enable/Disable Catalog Mode for this product"
msgstr ""

#: includes/REST/VendorDashboardController.php:458
msgid "Enabled product rating."
msgstr ""

#: includes/REST/VendorDashboardController.php:452
msgid "Enabled product reviews."
msgstr ""

#: includes/REST/VendorDashboardController.php:464
msgid "Enabled product stock management."
msgstr ""

#: templates/orders/date-export.php:24
msgid "End Date"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:292
#: includes/REST/ProductController.php:1797
msgid "End date of sale price, as GMT."
msgstr "Data final do preço de venda, conforme GMT."

#: includes/REST/DummyDataController.php:287
#: includes/REST/ProductController.php:1792
msgid "End date of sale price, in the site's timezone."
msgstr "Data de término do preço de venda, no fuso horário do site."

#: includes/REST/VendorDashboardController.php:520
msgid "End date to show orders"
msgstr ""

#: includes/Admin/SetupWizard.php:575
msgid "Enhance your store with these recommended features."
msgstr "Melhore sua loja com esses recursos recomendados."

#: includes/Admin/SetupWizard.php:78
msgctxt "enhanced select"
msgid "Loading failed"
msgstr "Falha no carregamento"

#: includes/Admin/SetupWizard.php:85
msgctxt "enhanced select"
msgid "Loading more results&hellip;"
msgstr "Carregando mais resultados&hellip;"

#: includes/Admin/SetupWizard.php:77
msgctxt "enhanced select"
msgid "No matches found"
msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"

#: includes/Admin/SetupWizard.php:82
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please delete %qty% characters"
msgstr "Exclua% qty% caracteres"

#: includes/Admin/SetupWizard.php:81
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please delete 1 character"
msgstr "Exclua 1 caractere"

#: includes/Admin/SetupWizard.php:80
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please enter %qty% or more characters"
msgstr "Digite %qty% ou mais caracteres"

#: includes/Admin/SetupWizard.php:79
msgctxt "enhanced select"
msgid "Please enter 1 or more characters"
msgstr "Digite um ou mais caracteres"

#: includes/Admin/SetupWizard.php:86
msgctxt "enhanced select"
msgid "Searching&hellip;"
msgstr "Pesquisando &hellip;"

#: includes/Admin/SetupWizard.php:84
msgctxt "enhanced select"
msgid "You can only select %qty% items"
msgstr "Você pode selecionar apenas% qty% itens"

#: includes/Admin/SetupWizard.php:83
msgctxt "enhanced select"
msgid "You can only select 1 item"
msgstr "Você só pode selecionar 1 item"

#: src/admin/components/UpgradeBanner.vue:106
msgid "Enjoy"
msgstr ""

#: includes/Admin/Notices/PluginReview.php:66
msgid "Enjoying Dokan Multivendor Marketplace?"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:141
msgid "Enquiry for a specific product to a seller."
msgstr ""

#: includes/Assets.php:945
msgid "Enter a name for the new attribute term:"
msgstr "Digite um nome para o novo termo de atributo:"

#: includes/Assets.php:956
msgid "Enter a value"
msgstr "Digite um valor"

#: includes/Assets.php:958
msgid "Enter a value (fixed or %)"
msgstr "Digite um valor (fixo ou%)"

#: includes/Product/Hooks.php:179
msgid "Enter product name"
msgstr "Informe o nome do produto"

#. translators: 1) admin email address
#: includes/Emails/NewProductPending.php:162
msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %1$s."
msgstr ""

#. translators: 1) Email recipients
#: includes/Emails/NewProduct.php:170 includes/Emails/NewSeller.php:147
#: includes/Emails/VendorWithdrawRequest.php:156
msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s."
msgstr ""
"Digite os destinatários (separados por vírgula) para este e-mail. O padrão "
"%s ."

#: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:112
msgid "Enter some short description about this product..."
msgstr "Digite uma breve descrição sobre este produto/serviço..."

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:85
msgid ""
"Enter the day of month when you want to send reverse withdrawal balance "
"invoice to vendors."
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Gateways/Bank.php:52
msgid "Enter your bank account name."
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Gateways/Bank.php:60
#, fuzzy
#| msgid "Your bank account number"
msgid "Enter your bank account number."
msgstr "O número da sua conta bancária"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Gateways/Bank.php:76
msgid "Enter your bank address."
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Gateways/Bank.php:68
msgid "Enter your bank name."
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Gateways/Bank.php:84
msgid "Enter your bank routing number."
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Gateways/Bank.php:100
msgid "Enter your banks Swift Code."
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Gateways/Bank.php:92
msgid "Enter your IBAN number."
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Gateways/PayPal.php:51
msgid "Enter your paypal email address"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:166
msgid "Enter your store phone"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ChangeLog.vue:155 src/admin/pages/ChangeLog.vue:172
msgid "Error"
msgstr ""

#: includes/Admin/SetupWizardNoWC.php:132
msgid "Error installing WooCommerce plugin"
msgstr "Erro ao instalar o plugin WooCommerce"

#: templates/global/seller-warning.php:11
#: templates/products/edit-product-single.php:139
#: templates/products/new-product.php:119
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"

#: includes/REST/ProductController.php:295
msgid ""
"Error! Your account is not enabled for selling, please contact the admin"
msgstr ""

#: includes/Ajax.php:524 includes/Product/Hooks.php:46
msgid "Error: Nonce verification failed"
msgstr "Erro: a verificação de Nonce falhou"

#. translators: 1) interval period
#: includes/Abstracts/DokanBackgroundProcesses.php:87
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "A cada %d minutos"

#: includes/functions.php:2176 includes/functions.php:2200
msgid "Everywhere Else"
msgstr "Em Qualquer Outro Lugar"

#: includes/Admin/Promotion.php:87
msgid "Exciting premium features to take your marketplace"
msgstr "Recursos premium emocionantes para levar seu marketplace"

#: includes/Admin/Settings.php:589
msgid "Exclude COD Payments"
msgstr "Excluir pagamentos de COD"

#: includes/Product/functions.php:321
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"

#: templates/orders/date-export.php:40
msgid "Export All"
msgstr "Exportar tudo"

#: templates/orders/date-export.php:41
msgid "Export Filtered"
msgstr "Exportação Filtrada"

#: includes/functions.php:2934
msgid "Export order"
msgstr ""

#: includes/functions.php:2956
msgid "Export product"
msgstr "Exportar produto/serviço"

#: templates/products/products-listing-row.php:116
msgid "External/Affiliate"
msgstr "Externo/Afiliado"

#: includes/functions.php:877
msgid "External/Affiliate Product"
msgstr ""

#: includes/Privacy.php:201 includes/functions.php:2470
#: src/admin/pages/VendorSocialFields.vue:11
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/Order/functions.php:466
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#. translators: %d : order count failed status
#: includes/template-tags.php:367
msgid "Failed (%d)"
msgstr "Falha (%d)"

#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:355
msgid "Failed to process data, invalid submission"
msgstr ""

#: includes/REST/ProductAttributeController.php:237
msgid ""
"Failed to save product bulk attribute and terms. Please try again later."
msgstr ""

#: includes/REST/ProductAttributeController.php:269
msgid ""
"Failed to save product default attribute and terms. Please try again later."
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Helper.php:65
msgid "Failed Transfer Reversal"
msgstr ""

#: templates/admin-header.php:72
msgid "FAQ"
msgstr ""

#: templates/store-lists-loop.php:36
msgid "Featured"
msgstr "Destaque"

#: includes/REST/DummyDataController.php:233
#: includes/REST/ProductController.php:1738
msgid "Featured product."
msgstr "Produto/Serviço em Destaque."

#: includes/ProductSections/Featured.php:39
msgid "Featured Products"
msgstr ""

#: includes/ProductSections/Featured.php:52
msgid "featured products"
msgstr ""

#: src/admin/pages/Premium.vue:360
msgid "Featured Seller"
msgstr ""

#: includes/Admin/UserProfile.php:347
msgid "Featured vendor"
msgstr "Vendedor em Destaque"

#: includes/Assets.php:735
msgid "February"
msgstr ""

#: includes/REST/OrderController.php:1522
msgid "Fee lines data."
msgstr "Dados das linhas de taxas."

#: templates/orders/order-fee-html.php:14
msgid "Fee Name"
msgstr "Nome da taxa"

#: includes/REST/OrderController.php:1535
msgid "Fee name."
msgstr "Nome da Taxa."

#. translators: 1) download count, 2) download file name
#: templates/orders/order-download-permission-html.php:22
#, fuzzy
#| msgid "File %d: %s"
msgid "File %1$d: %2$s"
msgstr "Arquivo %d: %s"

#. translators: numeric number of files
#: includes/REST/OrderControllerV2.php:219
msgid "File %d"
msgstr "Arquivo %d"

#: includes/REST/DummyDataController.php:340
#: includes/REST/ProductController.php:1845
msgid "File MD5 hash."
msgstr "Arquivo MD5 hash."

#: includes/woo-views/html-product-download.php:3
msgid "File Name"
msgstr "Nome do arquivo"

#: includes/REST/DummyDataController.php:346
#: includes/REST/ProductController.php:1851
msgid "File name."
msgstr "Nome do arquivo."

#: templates/products/downloadable.php:39
msgid "File URL"
msgstr "URL do arquivo"

#: includes/REST/DummyDataController.php:351
#: includes/REST/ProductController.php:1856
msgid "File URL."
msgstr "URL do arquivo."

#: templates/orders/date-export.php:27 templates/products/listing-filter.php:74
#: templates/reverse-withdrawal/filters.php:15
#: templates/store-lists-filter.php:43
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: includes/Widgets/FilterByAttributes.php:84
msgid "Filter by"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ReverseWithdrawalTransactions.vue:93
msgid "Filter by expire date"
msgstr ""

#: templates/orders/date-export.php:16
msgid "Filter by registered customer"
msgstr "Filtrar por cliente registrado"

#: templates/maps/google-maps-with-search.php:6
#: templates/maps/mapbox-with-search.php:6
msgid "Find Address"
msgstr "Encontrar endereço"

#: includes/wc-functions.php:872 src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:33
#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:34
#: templates/account/vendor-registration.php:9
#: templates/global/seller-registration-form.php:13
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro nome"

#: templates/dashboard/edit-account.php:54
msgid "First name"
msgstr "Primeiro nome"

#: includes/REST/OrderController.php:1049
#: includes/REST/OrderController.php:1112
msgid "First name."
msgstr "Primeiro nome."

#: includes/REST/AdminDashboardController.php:53
msgid "Flag for showing author"
msgstr "Bandeira para mostrar o autor"

#: includes/REST/AdminDashboardController.php:59
msgid "Flag for showing date"
msgstr "Bandeira, mostrando, data"

#: includes/REST/AdminDashboardController.php:47
msgid "Flag for showing summary"
msgstr "Bandeira de apresentando Resumo"

#: includes/functions.php:3643 src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:151
#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:164
msgid "Flat"
msgstr "Plano"

#: includes/Privacy.php:207 includes/functions.php:2494
#: src/admin/pages/VendorSocialFields.vue:16
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#: src/admin/pages/ProModules.vue:91
msgid "Follow Store"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:730
msgid "Fr"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:334
#: includes/functions.php:3177
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:335
msgid "Friday Schedule"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:718 templates/products/edit-product-single.php:275
#: templates/products/new-product.php:245
#: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:81
msgid "From"
msgstr "De"

#. translators: 1) customer name 2) customer email
#: templates/emails/contact-seller.php:21
#: templates/emails/plain/contact-seller.php:20
#, fuzzy
#| msgid "From : %s (%s)"
msgid "From : %1$s (%2$s)"
msgstr "De: %s (%s)"

#: includes/REST/VendorDashboardController.php:66
msgid "From Date"
msgstr ""

#: src/admin/pages/Premium.vue:262
msgid "Frontend dashboard for vendors with advanced controls"
msgstr ""

#: src/admin/pages/Premium.vue:297
msgid "Frontend order management"
msgstr ""

#: src/admin/pages/Premium.vue:374
msgid "Frontend Shipping Tracking"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:299
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Payments.php:60
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:48
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: templates/orders/details.php:173
msgid "General Details"
msgstr "Detalhes Gerais"

#: includes/Admin/Pointers.php:174 includes/Admin/Settings.php:303
msgid "General Settings"
msgstr "Opções gerais"

#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:118
msgid "Generate Password"
msgstr "Gerar senha"

#: includes/Privacy.php:182
msgid "GEO Locations"
msgstr "GEO Localização"

#: src/admin/pages/ProModules.vue:98
msgid "Geolocation"
msgstr ""

#: includes/Admin/Pointers.php:125
msgid "Get a complete overview of your sales, orders and commissions."
msgstr "Obtenha uma visão geral completa das suas vendas, pedidos e comissões."

#: includes/Admin/Pointers.php:139
msgid "Get all the latest news and updates of Dokan from here."
msgstr ""
"Obtenha todas as últimas notícias e atualizações do Dokan a partir daqui."

#: includes/REST/StoreController.php:210
msgid "Get Best Selling Products Category."
msgstr ""

#: templates/admin-header.php:19
msgid "Get Help"
msgstr ""

#: includes/Admin/Promotion.php:71
msgid "Get priority support 24/7/365"
msgstr "Obtenha suporte prioritário 24/7/365"

#: dokan.php:485
msgid "Get Pro"
msgstr "Get Pro"

#: templates/admin-header.php:47
msgid "Get Support"
msgstr ""

#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:422
#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:469
msgid "Get transactions via date range"
msgstr ""

#: includes/REST/OrderController.php:709
msgid "Given order note cannot be deleted."
msgstr ""

#: includes/Product/functions.php:245
msgid "Go"
msgstr "Vai"

#: src/admin/pages/ReverseWithdrawalTransactions.vue:5
msgid "Go Back"
msgstr ""

#: includes/Admin/Notices/Manager.php:120
msgid "Go to Settings"
msgstr ""

#: includes/Product/functions.php:324
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ir para a primeira página"

#: includes/Product/functions.php:336
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ir para a última página"

#: includes/Product/functions.php:335
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir para a próxima página"

#: includes/Product/functions.php:325
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir para a página anterior"

#: includes/wc-template.php:285
msgid "Go to Vendor Dashboard"
msgstr "Ir para o painel do fornecedor"

#: includes/Vendor/SetupWizard.php:498
msgid "Go to your Store Dashboard!"
msgstr "Vá para o painel da sua loja!"

#: includes/Admin/Settings.php:658
#: templates/admin-setup-wizard/step-store.php:53
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Chave API do Google Maps"

#: includes/Admin/Settings.php:652 includes/Admin/SetupWizard.php:376
#: src/admin/pages/Premium.vue:388
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: includes/Admin/Settings.php:681
msgid "Google reCAPTCHA Validation"
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:99
msgid "Grace Period"
msgstr ""

#: includes/REST/OrderController.php:997
msgid "Grand total."
msgstr "Total Geral."

#: templates/orders/downloadable.php:81
msgid "Grant Access"
msgstr "Conceder Acesso"

#: includes/Privacy.php:184
msgid "Gravatar Url"
msgstr "Gravatar Url"

#: includes/REST/VendorDashboardController.php:79
msgid "Group By"
msgstr ""

#: templates/products/products-listing-row.php:114
msgid "Grouped"
msgstr "Agrupado"

#: includes/functions.php:876
msgid "Grouped Product"
msgstr "Produto/Serviço Agrupado"

#: templates/orders/listing.php:99
msgid "Guest"
msgstr "Convidado"

#: templates/emails/plain/product-published.php:25
msgid "has been approved by one of our admin, congrats!"
msgstr "foi aprovado por um dos nossos administradores, parabéns!"

#: includes/Customizer.php:155
msgid "Header Template"
msgstr ""

#: includes/Product/functions.php:236
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#. translators: 1) Seller name
#. translators: 1) seller name
#: templates/emails/plain/product-published.php:20
#: templates/emails/product-published.php:19
msgid "Hello %s"
msgstr ""

#: templates/emails/new-seller-registered.php:17
#: templates/emails/plain/new-product-pending.php:19
#: templates/emails/plain/new-product.php:19
#: templates/emails/plain/new-seller-registered.php:19
msgid "Hello there,"
msgstr "Olá,"

#: templates/emails/new-product-pending.php:17
#: templates/emails/new-product.php:17
msgid "Hello,"
msgstr "Olá,"

#: src/admin/pages/Help.vue:3
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: templates/emails/plain/withdraw-cancel.php:37
#: templates/emails/withdraw-cancel.php:39
msgid "Here's the reason, why : "
msgstr "Aqui está o motivo, por que: "

#. translators: 1) user name
#. translators: user name
#. translators: user name
#: templates/emails/plain/withdraw-approve.php:20
#: templates/emails/plain/withdraw-cancel.php:20
#: templates/emails/withdraw-approve.php:19
#: templates/emails/withdraw-cancel.php:19
msgid "Hi %s"
msgstr ""

#. translators: 1) store name
#: templates/emails/reverse-withdrawal-invoice.php:27
msgid "Hi %s,"
msgstr ""

#. translators: 1) store name
#: templates/emails/plain/reverse-withdrawal-invoice.php:27
msgid "Hi %s,\\n\\n"
msgstr ""

#: templates/emails/plain/withdraw-new.php:19
#: templates/emails/withdraw-new.php:17
msgid "Hi,"
msgstr "Oi,"

#: includes/Product/functions.php:364
#: templates/products/edit-product-single.php:128
msgid "Hidden"
msgstr "Escondido"

#. translators: %s: product section name.
#: includes/ProductSections/Manager.php:99
msgid "Hide %s section"
msgstr ""

#: includes/Customizer.php:205
msgid "Hide email address"
msgstr ""

#: includes/Widgets/BestSellingProducts.php:85
msgid "Hide Out of Stock"
msgstr "Esconder do estoque"

#: includes/Customizer.php:226
msgid "Hide phone number"
msgstr ""

#: includes/Customizer.php:298
msgid "Hide product filter"
msgstr ""

#: includes/CatalogMode/Admin/Settings.php:53
#: includes/CatalogMode/Dashboard/Settings.php:74
msgid "Hide Product Price"
msgstr ""

#: includes/Customizer.php:247
msgid "Hide store address"
msgstr ""

#: includes/Admin/Hooks.php:135
msgid "Hide Sub-Orders"
msgstr "Ocultar Subtotal"

#: includes/Admin/Settings.php:735
msgid "Hide Vendor Info"
msgstr "Ocultar informações do cliente"

#: includes/ReverseWithdrawal/SettingsHelper.php:190
msgid "Hide Withdraw Menu"
msgstr ""

#: templates/admin-setup-wizard/step-selling.php:35
msgid "How much amount (%) you will get from each order"
msgstr "Quanto (%) irá receber em cada pedido"

#: includes/Customizer.php:416
msgid "How should stores be sorted by default?"
msgstr "Como as lojas devem ser classificadas por padrão?"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://wedevs.com/"
msgstr "https://wedevs.com/"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/plugins/dokan-lite/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/dokan-lite/"

#: templates/global/seller-registration-form.php:79
msgid "I am a customer"
msgstr "Eu sou cliente"

#: templates/global/seller-registration-form.php:84
msgid "I am a vendor"
msgstr "Eu sou vendedor"

#: includes/Withdraw/functions.php:316
msgid ""
"I attest that I am the owner and have full authorization to this bank account"
msgstr ""

#. translators: %1$s: opening anchor tag with link, %2$s: an ampersand %3$s:
#. closing anchor tag
#: templates/account/vendor-registration.php:79
#: templates/global/seller-registration-form.php:59
msgid "I have read and agree to the %1$sTerms %2$s Conditions%3$s."
msgstr ""

#: includes/Dashboard/Templates/Products.php:446
msgid "I swear this is not your product!"
msgstr "Eu juro que este não é o seu produto/serviço!"

#: templates/admin-setup-wizard/step-store-wc-fields.php:124
#: templates/admin-setup-wizard/step-store-wc-fields.php:125
msgid "I will also be selling products or services in person."
msgstr "Também estarei vendendo produtos ou serviços pessoalmente."

#: includes/Admin/Notices/PluginReview.php:93
msgid "I've Added My Review"
msgstr ""

#: includes/Privacy.php:279
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Gateways/Bank.php:91
#: includes/Withdraw/functions.php:309
#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:44
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"

#. translators: 1) bank iban
#: includes/functions.php:1365
msgid "IBAN: %s"
msgstr "IBAN: %s"

#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:508
#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:588
msgid "ID of the Store"
msgstr ""

#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:668
msgid "ID of the store"
msgstr ""

#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:557
msgid "ID of the transaction"
msgstr ""

#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:637
msgid "ID of the transaction type"
msgstr ""

#: includes/Ajax.php:1007
msgid "id param is required"
msgstr "id param é necessário"

#: includes/REST/WithdrawController.php:47
msgid "IDs of withdraws"
msgstr "IDs de retiradas"

#: includes/Admin/Settings.php:590
msgid ""
"If an order is paid with Cash on Delivery (COD), then exclude that payment "
"from vendor balance."
msgstr ""
"Se um pedido for pago com Cash on Delivery (COD), exclua esse pagamento do "
"saldo do fornecedor."

#: includes/Admin/Settings.php:523
msgid ""
"If checked, vendors will have permission to sell immediately after "
"registration. If unchecked, newly registered vendors cannot add products "
"until selling capability is activated manually from Dashboard -> Vendors."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:425
msgid ""
"If checked, vendors will not be prompted through a guided setup process but "
"redirected straight to the vendor dashboard."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:531
msgid ""
"If disabled, instead of a pop up window vendor will redirect to product page "
"when adding new product."
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:412
#: includes/REST/ProductController.php:1916
msgid "If managing stock, this controls if backorders are allowed."
msgstr ""
"Ao gerenciar estoque, isso controla se pedidos pendentes são permitidos."

#: includes/Admin/Notices/PluginReview.php:67
msgid ""
"If our plugin is performing well for you, it would be great if you could "
"kindly write a review about <strong>Dokan</strong> on <strong>WordPress."
"org</strong>. It would give us insights to grow and improve this plugin."
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:327
#: includes/REST/ProductController.php:1832
msgid "If the product is downloadable."
msgstr "Se o Produto é Baixável."

#: includes/REST/DummyDataController.php:321
#: includes/REST/ProductController.php:1826
msgid "If the product is virtual."
msgstr "Se o Produto/Serviço é Virtual."

#: includes/Privacy.php:74
msgid ""
"If you create an account, we will store your name, address, email and phone "
"number, which will be used to populate the checkout for future orders."
msgstr ""
"Se você criar uma conta, armazenaremos seu nome, endereço, email e número de "
"telefone, que serão usados ​​para preencher a finalização da compra para "
"pedidos futuros."

#. translators: %1$s: live rates tooltip text, %2$s: shipping extensions URL
#: includes/Admin/SetupWizardWCAdmin.php:180
msgid ""
"If you'd like to offer <span class=\"help_tip\" data-tip=\"%1$s\">live "
"rates</span> from a specific carrier (e.g. UPS) you can find a variety of "
"extensions available for WooCommerce <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">"
"here</a>."
msgstr ""
"Se você deseja oferecer <span class=\"help_tip\" data-tip=\"%1$s\"> tarifas "
"ao vivo </span> de uma operadora específica (por exemplo, UPS), você pode "
"encontrar uma variedade de extensões disponíveis para o WooCommerce <a "
"href=\"%2$s\" target=\"_blank\"> aqui </a>."

#: templates/products/products-listing-row.php:45
#: templates/products/products-listing.php:105
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: includes/REST/DummyDataController.php:646
#: includes/REST/ProductController.php:2149
msgid "Image alternative text."
msgstr "Texto alternativo da imagem."

#: includes/Ajax.php:612
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr ""
"Não foi possível processar a imagem. Por favor volte e tente novamente."

#: includes/REST/DummyDataController.php:606
#: includes/REST/ProductController.php:2109
msgid "Image ID."
msgstr "ID da imagem."

#: includes/REST/DummyDataController.php:641
#: includes/REST/ProductController.php:2144
msgid "Image name."
msgstr "Nome da imagem."

#: includes/REST/DummyDataController.php:651
#: includes/REST/ProductController.php:2154
msgid "Image position. 0 means that the image is featured."
msgstr "Posição da imagem. 0 significa que a imagem é apresentada."

#: includes/REST/DummyDataController.php:635
#: includes/REST/ProductController.php:2138
msgid "Image URL."
msgstr "Imagem URL."

#: src/admin/pages/DummyData.vue:6
msgid "Import"
msgstr ""

#: src/admin/pages/DummyData.vue:30
msgid "Import complete!"
msgstr ""

#: src/admin/pages/DummyData.vue:3 templates/admin-header.php:105
msgid "Import dummy data"
msgstr ""

#: src/admin/pages/DummyData.vue:12
msgid "Import dummy vendors and products"
msgstr ""

#: includes/functions.php:2955
msgid "Import product"
msgstr "Importar produto/serviço"

#: includes/Admin/Pointers.php:107
msgid "Important Details At a Glance"
msgstr "Detalhes importantes Visão geral"

#: includes/Privacy.php:71
msgid "Improve our store offerings"
msgstr "Melhorar nossas ofertas de lojas"

#. translators: 1) product url
#: templates/emails/plain/new-product-pending.php:51
#: templates/emails/plain/new-product.php:51
msgid "In case it needs to be moderated  <a href=\"%s\"> click here </a>"
msgstr "Caso seja necessário moderar <a href=\"%s\"> clique aqui </a>"

#: includes/Blocks/ProductBlock.php:36 templates/products/inventory.php:27
msgid "In Stock"
msgstr "Em estoque"

#: templates/products/listing-status-filter.php:40
msgid "In stock"
msgstr ""

#: includes/Privacy.php:85
msgid ""
"In this section you should list who you’re sharing data with, and for what "
"purpose. This could include, but may not be limited to, analytics, marketing,"
" payment gateways, shipping providers, and third party embeds."
msgstr ""
"Nesta seção, você deve listar com quem você está compartilhando dados e com "
"que finalidade. Isso pode incluir, mas não pode se limitar a, análises, "
"marketing, gateways de pagamento, provedores de remessa e incorporações de "
"terceiros."

#: includes/Privacy.php:88
msgid ""
"In this subsection you should list which third party payment processors "
"you’re using to take payments on your store since these may handle customer "
"data. We’ve included PayPal as an example, but you should remove this if "
"you’re not using PayPal."
msgstr ""
"Nesta subseção, você deve listar quais processadores de pagamento de "
"terceiros você está usando para receber pagamentos em sua loja, pois eles "
"podem manipular os dados do cliente. Incluímos o PayPal como exemplo, mas "
"você deve removê-lo se não estiver usando o PayPal."

#: includes/Withdraw/functions.php:321
msgid ""
"Incorrect or mismatched account name and number can result in withdrawal "
"delays and fees"
msgstr ""

#: includes/Admin/Promotion.php:47
msgid "Increase conversions 270% by displaying reviews"
msgstr "Aumente as conversões 270% exibindo as avaliações"

#: includes/Product/functions.php:222
msgid "Increase regular prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "Aumentar os preços (valor fixo ou percentual)"

#: includes/Product/functions.php:225
msgid "Increase sale prices (fixed amount or percentage)"
msgstr "Aumente os preços de venda (valor fixo ou percentual)"

#: includes/Assets.php:941 includes/woo-views/html-product-download.php:8
msgid "Insert file URL"
msgstr "Inserir URL do arquivo"

#: includes/Admin/Settings.php:661
msgid "Insert Google API Key (with hyperlink) to display store map."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:695
msgid "Insert Google reCAPTCHA v3 secret key."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:688
msgid "Insert Google reCAPTCHA v3 site key."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:668
msgid "Insert Mapbox Access Token (with hyperlink) to display store map."
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:119
msgid "Insert Store Name"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:573
msgid "Insert your store Terms & Conditions"
msgstr ""

#: includes/Privacy.php:206 includes/functions.php:2490
#: src/admin/pages/VendorSocialFields.vue:41
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: src/admin/pages/ProModules.vue:64
msgid "Integrates WooCommerce Booking with Dokan."
msgstr ""

#: includes/Admin/SetupWizard.php:147 includes/Vendor/SetupWizard.php:70
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"

#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:506
msgid "Invalid Account Type"
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Ajax.php:60
msgid "Invalid base payment product found. Please contact with site admin."
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Ajax.php:55
msgid "Invalid base payment product id. Please contact with site admin."
msgstr ""

#: includes/Withdraw/Manager.php:101
msgid "Invalid cancel withdraw request"
msgstr "Pedido de retirada de cancelamento inválido"

#: includes/ReverseWithdrawal/Helper.php:335
#: includes/ReverseWithdrawal/Helper.php:400
#: includes/ReverseWithdrawal/Helper.php:466
msgid "Invalid date provided"
msgstr ""

#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:402
#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:445
#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:480
#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:490
msgid "Invalid email"
msgstr "E-mail inválido"

#: includes/Abstracts/DokanRESTController.php:73
#: includes/REST/OrderController.php:218
#: includes/REST/ProductController.php:341
#: includes/REST/ProductController.php:366
msgid "Invalid ID."
msgstr "ID Inválido."

#: includes/Abstracts/DokanPromotion.php:189
#: includes/Admin/Notices/LimitedTimePromotion.php:46
#: includes/Admin/Notices/PluginReview.php:115
#: includes/Admin/Notices/SetupWizard.php:77
#: includes/Admin/Notices/WhatsNew.php:74 includes/Admin/Settings.php:98
#: includes/Admin/Settings.php:124 includes/Ajax.php:315
#: includes/ReverseWithdrawal/Ajax.php:36
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Nonce inválido"

#: includes/REST/OrderController.php:380
msgid "Invalid order"
msgstr "Pedido inválido"

#: includes/REST/OrderController.php:354
msgid "Invalid order ID"
msgstr "Número do pedido inválido"

#: includes/REST/OrderController.php:556 includes/REST/OrderController.php:620
#: includes/REST/OrderController.php:662 includes/REST/OrderController.php:694
msgid "Invalid order ID."
msgstr "Número do pedido inválido."

#: includes/Withdraw/Manager.php:95
msgid "Invalid permission to cancel the request."
msgstr "Permissão inválida para cancelar o pedido."

#: includes/REST/ProductAttributeController.php:224
#: includes/REST/ProductAttributeController.php:256
msgid "Invalid product id."
msgstr ""

#: includes/Admin/Notices/PluginReview.php:125
msgid "Invalid request"
msgstr ""

#: includes/REST/OrderController.php:668 includes/REST/OrderController.php:700
msgid "Invalid resource ID."
msgstr "ID de Recurso Inválido."

#: includes/ReverseWithdrawal/Manager.php:523
msgid "Invalid transaction type is provide. Please check your input."
msgstr ""

#: includes/REST/StoreController.php:342
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "ID inválido de usuário para reatribuição."

#: includes/Ajax.php:919
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos."

#: includes/ReverseWithdrawal/Manager.php:527
#: includes/ReverseWithdrawal/Manager.php:648
msgid "Invalid vendor id provide. Please provide a valid vendor id."
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Helper.php:455
msgid "Invalid vendor provided."
msgstr ""

#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:281
msgid "Invalid withdraw method. Please contact site admin"
msgstr ""

#: includes/Product/functions.php:229 templates/products/inventory.php:3
msgid "Inventory"
msgstr "Inventário"

#: includes/wc-functions.php:880
msgid "is a required field."
msgstr "é um campo obrigatório."

#: src/admin/pages/Premium.vue:227
msgid "is built using Dokan"
msgstr "é construído usando Dokan"

#: src/admin/components/Fields.vue:682
msgid "is required."
msgstr "é necessário."

#: includes/REST/OrderController.php:1079
#: includes/REST/OrderController.php:1142
msgid "ISO code or name of the state, province or district."
msgstr "Código ISO ou nome do estado, província ou distrito."

#: includes/Upgrade/AdminNotice.php:49
msgid ""
"It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. "
"Are you sure you wish to run the updater now?"
msgstr ""
"É altamente recomendável que você faça backup de seu banco de dados antes de "
"prosseguir. Tem certeza de que deseja executar o atualizador agora?"

#: includes/Admin/Settings.php:453
msgid ""
"It will affect the vendor only if they havent set a value on their settings "
"page."
msgstr ""

#: includes/Admin/UserProfile.php:342
msgid "It will override the default commission admin gets from each sales"
msgstr ""
"Isto irá substituir a comissão padrão do administrador sobre cada venda"

#: templates/orders/details.php:30
msgid "Item"
msgstr "Item"

#: includes/REST/OrderController.php:1237
#: includes/REST/OrderController.php:1365
#: includes/REST/OrderController.php:1443
#: includes/REST/OrderController.php:1529
#: includes/REST/OrderController.php:1627
msgid "Item ID."
msgstr "ID do Item."

#: src/admin/main.js:26
msgid "items"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:734
msgid "January"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:740
msgid "July"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ChangeLog.vue:19
msgid "Jump to version"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:739
msgid "June"
msgstr ""

#: templates/products/products-listing-row.php:180
msgid "Last Modified"
msgstr "Última Modificação"

#: includes/wc-functions.php:873 src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:38
#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:39
#: templates/account/vendor-registration.php:14
#: templates/global/seller-registration-form.php:18
msgid "Last Name"
msgstr "Último nome"

#: templates/dashboard/edit-account.php:59
msgid "Last name"
msgstr "Sobrenome"

#: includes/REST/OrderController.php:1054
#: includes/REST/OrderController.php:1117
msgid "Last name."
msgstr "Último nome."

#: templates/withdraw/withdraw-dashboard.php:67
msgid "Last Payment"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:960
msgid "Last warning, are you sure?"
msgstr "Último aviso, você tem certeza?"

#: src/admin/pages/ChangeLog.vue:25 src/admin/pages/ChangeLog.vue:32
#: src/admin/pages/ChangeLog.vue:49 src/admin/pages/ChangeLog.vue:69
msgid "Latest"
msgstr ""

#: includes/ProductSections/Latest.php:39
msgid "Latest Products"
msgstr ""

#: includes/ProductSections/Latest.php:52
msgid "latest products"
msgstr ""

#: includes/Customizer.php:163
msgid "Layout 2"
msgstr ""

#: includes/Customizer.php:167
msgid "Layout 3"
msgstr ""

#: includes/Customizer.php:171
msgid "Layout 4"
msgstr ""

#: includes/Abstracts/DokanPromotion.php:82
msgid "Learn More &rarr;"
msgstr "Saber mais &rarr;"

#: includes/Customizer.php:97
msgid "Left Sidebar"
msgstr ""

#: includes/Product/functions.php:234
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"

#: src/admin/pages/ProModules.vue:148
msgid "Let customers report fraudulent or fake products."
msgstr ""

#: includes/Admin/SetupWizard.php:341 includes/Vendor/SetupWizard.php:178
#: templates/admin-setup-wizard/step-no-wc-introduction.php:74
msgid "Let's Go!"
msgstr "Vamos lá!"

#: includes/REST/OrderController.php:1769
msgid ""
"Limit response to resources published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""

#: includes/REST/OrderController.php:1776
msgid ""
"Limit response to resources published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""

#: includes/REST/OrderController.php:1230
msgid "Line items data."
msgstr "Dados de itens de linha."

#: includes/REST/OrderController.php:1268
msgid "Line subtotal (before discounts)."
msgstr "Subtotal da linha (antes dos descontos)."

#: includes/REST/OrderController.php:1273
msgid "Line subtotal tax (before discounts)."
msgstr "Imposto de subtotal de linha (antes de descontos)."

#: includes/REST/OrderController.php:1290
#: includes/REST/OrderController.php:1470
#: includes/REST/OrderController.php:1562
msgid "Line taxes."
msgstr "Impostos de linha."

#: includes/REST/OrderController.php:1279
#: includes/REST/OrderController.php:1459
#: includes/REST/OrderController.php:1551
msgid "Line total (after discounts)."
msgstr "Total da linha (após descontos)."

#: includes/REST/OrderController.php:1284
#: includes/REST/OrderController.php:1464
#: includes/REST/OrderController.php:1556
msgid "Line total tax (after discounts)."
msgstr "Imposto total de linha (após descontos)."

#: includes/functions.php:2482
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: includes/Privacy.php:204 src/admin/pages/VendorSocialFields.vue:31
msgid "Linkedin"
msgstr "Linkedin"

#: includes/REST/DummyDataController.php:659
#: includes/REST/ProductController.php:2162
msgid "List of attributes."
msgstr "Lista de atributos."

#: includes/REST/DummyDataController.php:693
#: includes/REST/ProductController.php:2196
msgid "List of available term names of the attribute."
msgstr "Lista de nomes de termos disponíveis do atributo."

#: includes/REST/DummyDataController.php:545
#: includes/REST/ProductController.php:2048
msgid "List of categories."
msgstr "Lista de categorias."

#: includes/REST/DummyDataController.php:526
#: includes/REST/ProductController.php:2030
msgid "List of cross-sell products IDs."
msgstr "Lista de IDs de produtos/serviços de venda cruzada."

#: includes/REST/DummyDataController.php:333
#: includes/REST/ProductController.php:1838
msgid "List of downloadable files."
msgstr "Lista de arquivos para download."

#: includes/REST/DummyDataController.php:738
#: includes/REST/ProductController.php:2241
msgid "List of grouped products ID."
msgstr "Lista de ID de produtos/serviços agrupados."

#: includes/REST/DummyDataController.php:599
#: includes/REST/ProductController.php:2102
msgid "List of images."
msgstr "Lista de imagens."

#: includes/REST/OrderController.php:1678
msgid "List of refunds."
msgstr "Lista de reembolsos."

#: includes/REST/DummyDataController.php:509
#: includes/REST/ProductController.php:2013
msgid "List of related products IDs."
msgstr "Lista de IDs de produtos/serviços relacionados."

#: includes/REST/DummyDataController.php:572
#: includes/REST/ProductController.php:2075
msgid "List of tags."
msgstr "Lista de marcas."

#: includes/REST/DummyDataController.php:518
#: includes/REST/ProductController.php:2022
msgid "List of up-sell products IDs."
msgstr "Lista de IDs de produtos/serviços para venda."

#: includes/REST/DummyDataController.php:729
#: includes/REST/ProductController.php:2232
msgid "List of variations IDs."
msgstr "Lista de IDs de variações."

#: includes/REST/WithdrawController.php:797
msgid "List of withdraw IDs to be approved"
msgstr "Lista de IDs de saque(s) a ser(em) aprovado(s)"

#: includes/REST/WithdrawController.php:807
msgid "List of withdraw IDs to be cancelled"
msgstr "Lista de IDs de saque(s) a ser(em) cancelado(s)"

#: includes/REST/WithdrawController.php:817
msgid "List of withdraw IDs to be deleted"
msgstr "Lista de IDs de saque(s) a ser(em) excluído(s)"

#: src/admin/pages/ChangeLog.vue:14
msgid "Lite"
msgstr ""

#: templates/dashboard/products-widget.php:31
msgid "Live"
msgstr "Ativo"

#: src/admin/pages/ProModules.vue:105
msgid "Live Chat"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:106
msgid "Live Chat Between Vendor & Customer."
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:113
msgid "Live product search for WooCommerce store."
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:112
msgid "Live Search"
msgstr ""

#: src/admin/main.js:23
msgid "Loading"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:1002
msgid "Loading failed"
msgstr "Falha no carregamento"

#: includes/Assets.php:1009
msgid "Loading more results&hellip;"
msgstr "Carregando mais resultados&hellip;"

#: src/admin/components/AdminNotice.vue:171
msgid "Loading..."
msgstr ""

#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:532
#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:576
msgid "Localized date of last payment received date."
msgstr ""

#: includes/Privacy.php:59
msgid ""
"Location, IP address and browser type: we’ll use this for purposes like "
"estimating taxes and shipping"
msgstr ""
"Localização, endereço IP e tipo de navegador: usaremos isso para fins como "
"estimativa de impostos e frete"

#: includes/Admin/SetupWizardWCAdmin.php:156
msgid "Locations not covered by your other zones"
msgstr "Locais não cobertos por suas outras zonas"

#: templates/global/header-menu.php:64
msgid "Log in"
msgstr "Acessar"

#: includes/template-tags.php:632
msgid "Log out"
msgstr "Sair"

#: templates/login-form/login-form.php:21
msgid "Logging in"
msgstr "Efetuando login"

#: templates/login-form/login-form.php:17
msgid "Login"
msgstr "Conecte-se"

#: src/admin/components/SettingsBanner.vue:5
msgid "Looking for Coupons, Variable Products, SEO or Shipping?"
msgstr ""

#: templates/products/inventory.php:53
msgid "Low stock threshold"
msgstr "Baixo limite de estoque"

#: templates/withdraw/withdraw-dashboard.php:110
msgid "Make Default"
msgstr ""

#: templates/admin-setup-wizard/step-selling.php:13
msgid "Make selling status enable for new registred vendor"
msgstr ""
"Faça com que o status de venda seja ativado para o novo vendedor registrado"

#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:109
msgid "Make Vendor Featured"
msgstr "Tornar o fornecedor em destaque"

#: includes/ReverseWithdrawal/SettingsHelper.php:191
msgid "Make Vendor Status Inactive"
msgstr ""

#: src/admin/pages/Premium.vue:311
msgid "Making Announcements"
msgstr ""

#: templates/settings/payment.php:71
msgid "Manage"
msgstr ""

#: templates/products/inventory.php:4
msgid "Manage inventory for this product."
msgstr "Gerenciar inventário para este produto/serviço."

#: includes/functions.php:2931
msgid "Manage order"
msgstr "Gerenciar pedido"

#: includes/functions.php:2932
msgid "Manage order note"
msgstr "Gerenciar nota de pedido"

#: includes/functions.php:2933
msgid "Manage refund"
msgstr "Gerenciar reembolso"

#: src/admin/pages/ProModules.vue:155
msgid "Manage return and warranty from vendor end."
msgstr ""

#: includes/functions.php:2943 src/admin/pages/Premium.vue:395
msgid "Manage reviews"
msgstr "Gerenciar comentários"

#: includes/functions.php:2947
msgid "Manage withdraw"
msgstr "Gerenciar retirada"

#: includes/ReverseWithdrawal/Helper.php:67
msgid "Manual Order Commission"
msgstr ""

#: templates/settings/store-form.php:195
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: includes/Admin/Settings.php:646
#: templates/admin-setup-wizard/step-store.php:40
msgid "Map API Source"
msgstr "Fonte do Mapa API"

#: includes/Admin/Settings.php:653 includes/Admin/SetupWizard.php:377
msgid "Mapbox"
msgstr "Mapbox"

#: includes/Admin/Settings.php:665
#: templates/admin-setup-wizard/step-store.php:69
msgid "Mapbox Access Token"
msgstr "Token de acesso do Mapbox"

#: templates/maps/dokan-maps-with-search.php:9
#: templates/widgets/store-map.php:30
msgid "Mapbox Access Token not found"
msgstr "Mapbox Access Token não encontrado"

#: includes/Assets.php:736
msgid "March"
msgstr ""

#: includes/Admin/UserProfile.php:352
msgid "Mark as featured vendor"
msgstr "Marcar como fornecedor em destaque"

#: includes/Order/Hooks.php:309
msgid "Mark parent order completed when all child orders are completed."
msgstr ""
"Marcar pedido pai concluído quando todos os pedidos filhos forem concluídos."

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:100
msgid ""
"Maximum payment due period in day(s) before selected action(s) is/are taken. "
"Enter 0 to take action(s) immediately."
msgstr ""

#: includes/Assets.php:738
msgid "May"
msgstr ""

#: includes/Admin/Notices/PluginReview.php:84
msgid "Maybe Later"
msgstr ""

#: includes/REST/OrderController.php:1198
msgid "MD5 hash of cart items to ensure orders are not modified."
msgstr ""
"Um hash MD5 dos itens da sacola para garantir que o pedido não foi "
"modificado."

#: includes/REST/VendorDashboardController.php:446
msgid "Measurement unit for dimension."
msgstr ""

#: includes/REST/VendorDashboardController.php:440
msgid "Measurement unit for weight."
msgstr ""

#: includes/Privacy.php:78
msgid ""
"Members of our team have access to the information you provide us. For "
"example, both Administrators and Shop Managers can access:"
msgstr ""
"Membros da nossa equipe tem acesso às informações que você nos fornecer. Por "
"exemplo, os administradores e gerentes de loja podem acessar:"

#: includes/functions.php:2996
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: includes/REST/DummyDataController.php:746
#: includes/REST/ProductController.php:2249
msgid "Menu order, used to custom sort products."
msgstr "Ordem de menu, usada para classificar produtos personalizados."

#: includes/REST/DummyDataController.php:751
#: includes/REST/OrderController.php:1204
#: includes/REST/OrderController.php:1316
#: includes/REST/OrderController.php:1407
#: includes/REST/OrderController.php:1493
#: includes/REST/OrderController.php:1591
#: includes/REST/OrderController.php:1649
#: includes/REST/ProductController.php:2254
msgid "Meta data."
msgstr "Meta dados."

#: includes/REST/DummyDataController.php:758
#: includes/REST/OrderController.php:1211
#: includes/REST/OrderController.php:1323
#: includes/REST/OrderController.php:1414
#: includes/REST/OrderController.php:1500
#: includes/REST/OrderController.php:1598
#: includes/REST/OrderController.php:1656
#: includes/REST/ProductController.php:2261
msgid "Meta ID."
msgstr "Meta ID."

#: includes/REST/DummyDataController.php:764
#: includes/REST/OrderController.php:1217
#: includes/REST/OrderController.php:1329
#: includes/REST/OrderController.php:1420
#: includes/REST/OrderController.php:1506
#: includes/REST/OrderController.php:1604
#: includes/REST/OrderController.php:1662
#: includes/REST/ProductController.php:2267
msgid "Meta key."
msgstr "Tecla Meta."

#: includes/REST/DummyDataController.php:769
#: includes/REST/OrderController.php:1222
#: includes/REST/OrderController.php:1334
#: includes/REST/OrderController.php:1425
#: includes/REST/OrderController.php:1511
#: includes/REST/OrderController.php:1609
#: includes/REST/OrderController.php:1667
#: includes/REST/ProductController.php:2272
msgid "Meta value."
msgstr "Meta-valor."

#: templates/withdraw/approved-request-listing.php:15
#: templates/withdraw/cancelled-request-listing.php:15
#: templates/withdraw/pending-request-listing-dashboard.php:18
#: templates/withdraw/pending-request-listing.php:15
#: templates/withdraw/pending-request-listing.php:59
msgid "Method"
msgstr "Método"

#. translators: 1) rest api method name
#. translators: 1) rest api method name string
#. translators: 1) rest api method name string
#: includes/Abstracts/DokanRESTController.php:30
#: includes/Abstracts/DokanRESTController.php:213
#: includes/Abstracts/DokanRESTController.php:288
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr ""
"O método '%s' não esta implementado. Deve ser substituído na subclasse."

#. translators: 1) withdraw method
#. translators: 1) withdraw method title
#. translators: 1) withdraw method title
#: templates/emails/plain/withdraw-approve.php:34
#: templates/emails/plain/withdraw-cancel.php:34
#: templates/emails/withdraw-approve.php:33
#: templates/emails/withdraw-cancel.php:35
msgid "Method : %s"
msgstr ""

#: includes/Withdraw/Hooks.php:207
msgid "Method not active."
msgstr ""

#: includes/Admin/SetupWizard.php:528
msgid ""
"Minimum balance required to make a withdraw request ( Leave it blank to set "
"no limits )"
msgstr ""
"Saldo mínimo necessário para fazer uma solicitação de retirada. Deixe em "
"branco para não definir limites mínimos."

#: includes/Admin/Settings.php:569
msgid ""
"Minimum balance required to make a withdraw request. Leave blank to set no "
"minimum limits."
msgstr ""
"Saldo mínimo necessário para fazer uma solicitação de retirada. Deixe em "
"branco para não definir limites mínimos."

#: templates/withdraw/withdraw-dashboard.php:26
msgid "Minimum Withdraw Amount:"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:568 includes/Admin/SetupWizard.php:525
msgid "Minimum Withdraw Limit"
msgstr "Limite mínimo de retirada"

#: includes/Admin/Settings.php:883
msgid "Minimum Withdraw Limit can't be negative value."
msgstr ""

#: templates/products/products-listing-row.php:175
msgid "Missed schedule"
msgstr "Agenda perdida"

#: includes/Dashboard/Templates/Withdraw.php:129
msgid "Missing withdraw id."
msgstr "ID de retirada ausente."

#: includes/Assets.php:726
msgid "Mo"
msgstr ""

#: includes/Admin/Menu.php:55 includes/Privacy.php:91
#: src/admin/pages/ProModules.vue:4
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:302
#: includes/functions.php:3173
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:303
msgid "Monday Schedule"
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/SettingsHelper.php:175
msgid "Monthly"
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:84
msgid "Monthly Billing Date"
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:202
msgid "Monthly billing day + due period cannot be greater than 28."
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:191
msgid "Monthly billing day cannot be empty or less than 1."
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:191
msgid "Monthly billing day cannot be greater than 28."
msgstr ""

#: includes/wc-functions.php:1055
msgid "More Products"
msgstr "Mais produtos/Serviços"

#: templates/settings/store-form.php:178
msgid "More products"
msgstr "Mais produtos/serviços"

#: includes/Admin/SetupWizard.php:749
msgid "More Settings"
msgstr "Mais configurações"

#: includes/Vendor/StoreListsFilter.php:84
msgid "Most Popular"
msgstr "Mais popular"

#: includes/Vendor/StoreListsFilter.php:83
msgid "Most Recent"
msgstr "Mais Recente"

#: src/admin/pages/Premium.vue:367
msgid "Multiple Commission Types"
msgstr ""

#: templates/my-orders.php:82
msgid "Multiple Vendor"
msgstr "Vendedor Múltiplo"

#: templates/global/header-menu.php:53
msgid "My Account"
msgstr "Minha conta"

#: includes/Admin/Settings.php:606 includes/Install/Installer.php:184
#: templates/global/header-menu.php:52
msgid "My Orders"
msgstr "Meus pedido"

#: includes/Emails/ReverseWithdrawalInvoice.php:239
#: templates/orders/order-tax-html.php:10
msgid "N/A"
msgstr "N / D"

#: templates/products/downloadable.php:38
#: templates/products/products-listing-row.php:52
#: templates/products/products-listing.php:106
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: includes/Withdraw/functions.php:301
msgid "Name of bank"
msgstr "Nome do banco"

#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:674
msgid "Name of the store"
msgstr ""

#: includes/Admin/Promotion.php:72
msgid ""
"Need to solve a conflict with your plugins, have a theme layout issues with "
"Dokan or any kind of problem you might face, we are here for you"
msgstr ""
"Precisa resolver um conflito com seus plugins, tem problemas de layout de "
"tema com Dokan ou qualquer tipo de problema que você possa enfrentar, "
"estamos aqui para você"

#: includes/Withdraw/Hooks.php:150
msgid "Negative withdraw amount is not permitted."
msgstr ""

#: src/admin/pages/Dashboard.vue:20
msgid "net sales this month"
msgstr "vendas líquidas este mês"

#: templates/orders/order-download-permission-html.php:68
#: templates/products/downloadable.php:64
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: includes/Emails/VendorNewOrder.php:72
msgid "New Customer Order: #{order_number}"
msgstr "Novo pedido do cliente: #{order_number}"

#: includes/Emails/VendorNewOrder.php:26
msgid ""
"New order emails are sent to chosen recipient(s) when a new order is "
"received."
msgstr ""
"Os novos e-mails de pedidos são enviados aos destinatários escolhidos quando "
"um novo pedido é recebido."

#: templates/dashboard/edit-account.php:78
msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Nova senha (deixe em branco para deixar inalterada)"

#: includes/wc-functions.php:908
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Novas senhas não correspondem."

#: includes/Emails/NewProductPending.php:58
msgid "New pending product added by Vendor {seller_name}"
msgstr "Novo produto/serviço pendente adicionado pelo Vendedor {seller_name}"

#: includes/Emails/NewProductPending.php:26
msgid ""
"New Pending Product emails are sent to chosen recipient(s) when a new "
"product is created by vendors."
msgstr ""
"Os novos e-mails do produto/serviço pendente são enviados aos destinatários "
"escolhidos quando um novo produto é criado por fornecedores."

#: includes/Emails/NewProduct.php:57
msgid "New product added by Vendor {seller_name}"
msgstr "Novo produto/serviço adicionado pelo Vendedor {seller_name}"

#: includes/Emails/NewProduct.php:25
msgid ""
"New Product emails are sent to chosen recipient(s) when a new product is "
"created by vendors."
msgstr ""
"Os novos e-mails do Produto/Serviço são enviados ao(s) destinatário(s) "
"escolhido(s) quando um novo produto/serviço é criado pelos vendedores."

#: templates/admin-setup-wizard/step-selling.php:5
msgid "New Vendor Enable Selling"
msgstr "Habilitar a Venda do Novo Vendedor"

#: includes/Admin/Settings.php:519
msgid "New Vendor Product Upload"
msgstr "Upload de novo produto do vendedor"

#: includes/Emails/NewSeller.php:55
msgid "New Vendor Registered - {seller_name}"
msgstr "Novo Vendedor Registrado - {seller_name}"

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:85
msgid ""
"New vendors can start uploading products upon registration if admins allow."
msgstr ""

#: includes/Emails/VendorWithdrawRequest.php:57
msgid "New Withdraw Request from - {user_name}"
msgstr "Nova Solicitação de Retirada de - {user_name}"

#: includes/Admin/Pointers.php:138
msgid "News & Updates"
msgstr "Novas atualizações"

#: includes/Admin/Pointers.php:114 includes/Admin/Pointers.php:131
#: includes/Admin/Pointers.php:181 includes/Admin/Pointers.php:198
#: includes/Admin/Pointers.php:215 src/admin/pages/AddVendor.vue:64
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: templates/products/products-listing.php:242
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Próximo &raquo;"

#: includes/template-tags.php:137 templates/store-lists-loop.php:130
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Próximo &rarr;"

#: includes/template-tags.php:53
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:283
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:430
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:446
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:462
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:478
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:507
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:522
msgid "No"
msgstr ""

#: templates/orders/details.php:132
msgid "No billing address set."
msgstr "Não existe endereço de cobrança definido."

#: templates/products/dokan-category-ui.php:45
msgid "No category"
msgstr ""

#: includes/Product/functions.php:270
msgid "No default"
msgstr "Nenhum padrão"

#: includes/Admin/Settings.php:851
msgid "No filter found to refresh the setting options"
msgstr "Nenhum filtro encontrado para atualizar as opções de configuração"

#: includes/Withdraw/functions.php:439
msgid "No information found."
msgstr ""

#: includes/REST/StoreController.php:891
msgid "No items found for bulk updating"
msgstr "Nenhum item encontrado para atualização em massa"

#: includes/Assets.php:1001
msgid "No matches found"
msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"

#: includes/DummyData/Importer.php:216
msgid "No matching product exists to update."
msgstr ""

#: includes/Admin/Promotion.php:80
msgid ""
"No matter what type of coupon you want to create you can do that easily "
"using the pro version of Dokan. Set the coupon title, fix discount types, "
"restrict email addresses and much more."
msgstr ""
"Não importa que tipo de cupom você quer criar você pode fazer isso "
"facilmente usando a versão pro do Dokan. Definir o título do cupom, corrigir "
"tipos de desconto, restringir endereços de e-mail e muito mais."

#: src/admin/pages/ProModules.vue:41
msgid "No modules found."
msgstr ""

#: includes/ThemeSupport/Divi.php:119
msgid "No Name"
msgstr "Sem Nome"

#: includes/Widgets/BestSellingProducts.php:76
#: includes/Widgets/TopratedProducts.php:78
msgid "No of Product:"
msgstr "Nº de Produto/Serviço:"

#: templates/orders/listing.php:205
msgid "No orders found"
msgstr "Nenhum pedido encontrado"

#: templates/my-orders.php:127
msgid "No orders found!"
msgstr "Nenhum pedido encontrado!"

#: templates/withdraw/pending-request-listing.php:66
msgid "No pending withdraw request"
msgstr ""

#: includes/CatalogMode/Dashboard/ProductBulkEdit.php:142
msgid "No product data has been updated."
msgstr ""

#: templates/products/products-listing.php:215
msgid "No product found"
msgstr "Nenhum produto/serviço encontrado"

#: includes/Dashboard/Templates/Products.php:438
msgid "No product found!"
msgstr "Nenhum produto/serviço encontrado!"

#: includes/REST/ProductAttributeController.php:230
#: includes/REST/ProductAttributeController.php:262
msgid "No product found."
msgstr ""

#: includes/wc-functions.php:1109
msgid "No product has been found!"
msgstr "Nenhum produto/serviço foi encontrado!"

#: includes/Product/Manager.php:472
msgid "No product ID found for updating"
msgstr "Nenhum ID de produto/serviço encontrado para atualização"

#: templates/widgets/widget-content-product.php:51
msgid "No products found"
msgstr "Nenhum produto/serviço encontrado"

#: templates/products/products-listing.php:258
msgid "No Products Found!"
msgstr "Nenhum produto encontrado"

#: templates/store.php:70
msgid "No products were found of this vendor!"
msgstr "Não foram encontrados produtos deste vendedor!"

#: includes/Vendor/Vendor.php:916
msgid "No ratings found yet!"
msgstr " "

#: includes/Assets.php:972
msgid "No Result Found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"

#: includes/ReverseWithdrawal/Manager.php:487
msgid "No reverse withdrawal data found with given id."
msgstr ""

#: includes/REST/StoreController.php:563 includes/REST/StoreController.php:582
msgid "No reviews found"
msgstr "Nenhuma Avaliação Encontrada"

#: includes/REST/OrderController.php:212
#: includes/REST/ProductController.php:291
#: includes/REST/ProductController.php:335
msgid "No seller found"
msgstr "Nenhum vendedor encontrado"

#: templates/orders/details.php:147
msgid "No shipping address set."
msgstr "Nenhum endereço de entrega definido."

#: includes/Customizer.php:105
msgid "No Sidebar"
msgstr ""

#: includes/REST/StoreController.php:314 includes/REST/StoreController.php:385
#: includes/REST/StoreController.php:545 includes/REST/StoreController.php:941
msgid "No store found"
msgstr "Nenhuma loja encontrada"

#: includes/Vendor/SetupWizard.php:176
msgid ""
"No time right now? If you don’t want to go through the wizard, you can skip "
"and return to the Store!"
msgstr ""
"Não tem tempo agora? Se você não quer passar pelo assistente, pode pular e "
"retornar à loja!"

#: includes/Admin/SetupWizard.php:339
msgid ""
"No time right now? If you don’t want to go through the wizard, you can skip "
"and return to the WordPress dashboard. Come back anytime if you change your "
"mind!"
msgstr ""
"Não há tempo agora? Se você não deseja seguir o assistente, pode pular e "
"retornar ao painel do WordPress. Volte a qualquer momento, se você mudar de "
"ideia!"

#: includes/template-tags.php:577 includes/template-tags.php:605
msgid "No title"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ReverseWithdrawal.vue:28
#: src/admin/pages/ReverseWithdrawalTransactions.vue:29
#: src/admin/pages/ReverseWithdrawalTransactions.vue:175
msgid "No transaction found."
msgstr ""

#: templates/reverse-withdrawal/transaction-listing.php:70
msgid "No transactions found!"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:965
msgid "No variations added"
msgstr "Nenhuma variação adicionada"

#: includes/REST/StoreSettingController.php:107
#: includes/REST/WithdrawController.php:259
#: includes/REST/WithdrawController.php:350
msgid "No vendor found"
msgstr "Nenhum fornecedor encontrado"

#: includes/REST/StoreController.php:337 includes/REST/StoreController.php:863
msgid "No vendor found for updating status"
msgstr "Nenhum fornecedor encontrado para atualizar o status"

#: templates/store-lists-loop.php:156
msgid "No vendor found!"
msgstr "Nenhum vendedor encontrado!"

#: includes/ReverseWithdrawal/Helper.php:328
#: includes/ReverseWithdrawal/Manager.php:366
#: includes/ReverseWithdrawal/Manager.php:402
msgid "No vendor id provided"
msgstr ""

#: includes/REST/StoreController.php:810
msgid "No vendor is found to be send an email."
msgstr "Nenhum fornecedor foi encontrado para enviar um e-mail."

#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:201
msgid "No withdraw method is available. Please contact site admin."
msgstr ""
"Nenhum método de retirada está disponível. Entre em contato com o "
"administrador do site."

#: templates/withdraw/request-form.php:49
msgid ""
"No withdraw method is available. Please update your payment method to "
"withdraw funds."
msgstr ""
"Nenhum método de retirada está disponível. Atualize sua forma de pagamento "
"para retirar fundos."

#: includes/Registration.php:47
msgid "Nonce verification failed"
msgstr "A validação única falhou"

#: includes/Dashboard/Templates/Orders.php:105
msgid "Nonce verification failed!"
msgstr ""

#: includes/Admin/UserProfile.php:39 includes/Assets.php:583
#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:290
#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:322
msgid "Not Available"
msgstr "Não disponível"

#: includes/Admin/SetupWizard.php:342 includes/Vendor/SetupWizard.php:179
msgid "Not right now"
msgstr "Agora não"

#: src/admin/pages/ReverseWithdrawalTransactions.vue:187
#: templates/reverse-withdrawal/transaction-listing.php:21
#: templates/withdraw/cancelled-request-listing.php:17
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: includes/REST/OrderController.php:1039
msgid "Note left by customer during checkout."
msgstr "Nota inserida pelo cliente durante a finalização de pedido."

#: templates/emails/vendor-completed-order.php:92
#: templates/emails/vendor-new-order.php:93 templates/sub-orders.php:23
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: includes/Privacy.php:63
msgid ""
"Note: you may want to further detail your cookie policy, and link to that "
"section from here."
msgstr ""
"Nota: você pode querer detalhar mais detalhadamente sua política de cookies "
"e vincular a essa seção a partir daqui."

#: includes/Assets.php:744
msgid "November"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:365
#: includes/REST/ProductController.php:1870
msgid "Number of days until access to downloadable files expires."
msgstr "Número de dias até o acesso aos arquivos para download expirar."

#: includes/REST/AdminDashboardController.php:41
msgid "Number of feed item"
msgstr "Número do Item"

#: includes/Admin/functions.php:249 includes/Admin/functions.php:516
#: includes/REST/AdminReportController.php:148 includes/reports.php:367
msgid "Number of orders"
msgstr "Número de pedidos"

#: includes/REST/ProductController.php:161
#: includes/REST/ProductController.php:187
#: includes/REST/ProductController.php:213
#: includes/REST/ProductController.php:239
msgid "Number of page number"
msgstr "Número da página"

#: includes/Product/functions.php:333
msgctxt "number of pages"
msgid "of"
msgstr "de"

#: includes/REST/ProductController.php:139
#: includes/REST/ProductController.php:156
#: includes/REST/ProductController.php:182
#: includes/REST/ProductController.php:208
#: includes/REST/ProductController.php:234
msgid "Number of product you want to get top rated product"
msgstr "Numere o produto/serviço se você quer melhor avaliação de produto"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:530
msgid "Number of products displayed per page"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:531
msgid "Number of products that will be shown by default in your store page"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:359
#: includes/REST/ProductController.php:1864
msgid "Number of times downloadable files can be downloaded after purchase."
msgstr ""
"Número de vezes que os arquivos para download podem ser baixados após a "
"compra."

#: includes/Assets.php:743
msgid "October"
msgstr ""

#: src/admin/components/UpgradeBanner.vue:106
msgid "OFF"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:563
#: templates/admin-setup-wizard/step-selling.php:10
#: templates/admin-setup-wizard/step-selling.php:44
#: templates/admin-setup-wizard/step-store.php:91
msgid "Off"
msgstr "Desligado"

#: templates/widgets/store-open-close.php:18
msgid "Off Day"
msgstr "Fechado"

#: src/admin/pages/ProModules.vue:246
msgid ""
"Offer any customer to buy product as a wholesale price from any vendors."
msgstr ""

#: templates/dashboard/products-widget.php:36
msgid "Offline"
msgstr "Desligada"

#: includes/Assets.php:1012
msgid "OK"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:562
#: templates/admin-setup-wizard/step-selling.php:9
#: templates/admin-setup-wizard/step-selling.php:43
#: templates/admin-setup-wizard/step-store.php:90
msgid "On"
msgstr "Ligado"

#: templates/products/inventory.php:29
msgid "On Backorder"
msgstr "Em ordem pendente"

#: includes/Dashboard/Templates/Dashboard.php:121
msgid "On Hold"
msgstr "Em espera"

#: templates/dashboard/orders-widget.php:50
msgid "On hold"
msgstr "Em espera"

#: includes/Admin/Settings.php:380 includes/Order/functions.php:450
msgid "On-hold"
msgstr "Em espera"

#. translators: %d : order count on hold status
#: includes/template-tags.php:294
msgid "On-hold (%d)"
msgstr "Em espera (%d)"

#: src/admin/pages/Premium.vue:22 src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:8
msgid ""
"One of the finest attractions of Dokan PRO is the vast array of powerful "
"vendor controls & functions it provides so sellers can enjoy ownership, "
"automation & freedom to run their stores. To use these awesome vendor "
"features listed below, consider Upgrading to PRO."
msgstr ""

#: includes/Assets.php:999
msgid "One result is available, press enter to select it."
msgstr "Um resultado está disponível, pressione enter para selecioná-lo."

#: includes/Blocks/ProductBlock.php:29 includes/functions.php:826
#: templates/products/others.php:19
msgid "Online"
msgstr "Conectados"

#: templates/settings/store-form.php:41 templates/store-lists-loop.php:43
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: includes/ReverseWithdrawal/Helper.php:62
msgid "Opening Balance"
msgstr ""

#: src/admin/components/RefreshSettingOptions.vue:42
msgid "Option refreshed!"
msgstr "Opção atualizada!"

#: includes/REST/DummyDataController.php:540
#: includes/REST/ProductController.php:2043
msgid "Optional note to send the customer after purchase."
msgstr "Nota opcional a ser enviada ao cliente após a reserva."

#: includes/Widgets/FilterByAttributes.php:103
msgid "OR"
msgstr ""

#: templates/login-form/login-form.php:26
msgid "or"
msgstr ""

#: includes/functions.php:2991 templates/dashboard/big-counter-widget.php:29
#: templates/my-orders.php:31 templates/orders/details.php:20
#: templates/orders/listing.php:30 templates/orders/listing.php:53
#: templates/sub-orders.php:43
msgid "Order"
msgstr "Ordem"

#. translators: 1) order number
#: templates/orders/listing.php:60 templates/orders/listing.php:66
msgid "Order %s"
msgstr "Encomende %s"

#. translators: 1) time format
#: includes/wc-legacy-functions.php:72
msgid "Order &ndash; %s"
msgstr "Pedido &ndash; %s"

#: includes/Order/functions.php:669
msgid "Order Date"
msgstr "Data do pedido"

#: includes/wc-legacy-functions.php:72
#, fuzzy
#| msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%1$b %2$d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p"

#: templates/orders/details.php:207
msgid "Order Date:"
msgstr "Data do Pedido:"

#: includes/REST/OrderController.php:1021
msgid "Order id to search order"
msgstr ""

#: includes/REST/OrderControllerV2.php:99
msgid "Order ids"
msgstr ""

#: includes/Privacy.php:80
msgid ""
"Order information like what was purchased, when it was purchased and where "
"it should be sent, and"
msgstr ""
"Pedir informações como o que foi comprado, quando foi comprada e onde ele "
"deve ser enviado, e"

#: includes/Order/functions.php:662 templates/orders/details.php:20
msgid "Order Items"
msgstr "Itens de ordem"

#: includes/REST/OrderController.php:910
msgid "Order key."
msgstr "Chave do Pedido."

#: includes/Order/functions.php:661
msgid "Order No"
msgstr "Nº do pedido"

#: includes/Commission.php:227
msgid "Order not found"
msgstr "Pedido não encontrado"

#: includes/REST/OrderController.php:139
msgid "Order note content."
msgstr "Conteúdo da nota do pedido."

#: templates/orders/details.php:268
msgid "Order Notes"
msgstr "Notas do Pedido"

#: includes/REST/OrderController.php:904
msgid "Order number."
msgstr "Número do pedido."

#: includes/Order/functions.php:668 includes/REST/OrderController.php:107
msgid "Order Status"
msgstr "Status do pedido"

#: includes/REST/OrderControllerV2.php:105
msgid "Order status"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:535 src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:89
#: templates/admin-setup-wizard/step-selling.php:39
msgid "Order Status Change"
msgstr "Alteração do Status do Pedido"

#: includes/Admin/Settings.php:579 includes/Admin/SetupWizard.php:551
msgid "Order status for which vendor can make a withdraw request."
msgstr ""
"Status do pedido para o qual o fornecedor pode fazer uma solicitação de "
"retirada."

#: includes/Admin/Settings.php:578 includes/Admin/SetupWizard.php:532
msgid "Order Status for Withdraw"
msgstr "Status do pedido para retirada"

#: includes/REST/OrderController.php:362
msgid "Order status must me required"
msgstr "Status do pedido deve ser requerido"

#: includes/REST/OrderController.php:370
msgid "Order status not valid"
msgstr "Status do pedido inválido"

#: includes/REST/OrderController.php:928
msgid "Order status."
msgstr "Status do pedido."

#: templates/orders/details.php:177
msgid "Order Status:"
msgstr "Status do Pedido:"

#: includes/Order/functions.php:666 templates/orders/listing.php:31
#: templates/orders/listing.php:73
msgid "Order Total"
msgstr "Total de pedidos"

#: includes/REST/AdminReportController.php:152 includes/template-tags.php:408
#: templates/dashboard/orders-widget.php:14
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"

#: includes/REST/OrderController.php:899
msgid "Orders belongs to specific seller"
msgstr "Ordens pertencem a um vendedor específico"

#: templates/products/others.php:3
msgid "Other Options"
msgstr "Outras opções"

#: includes/Privacy.php:83
msgid ""
"Our team members have access to this information to help fulfill orders, "
"process refunds and support you."
msgstr ""
"Nossos membros da equipa têm acesso a esta informação para ajudar a cumprir "
"ordens, processo de reembolsos e apoiá-lo."

#: includes/Blocks/ProductBlock.php:37 templates/products/inventory.php:28
msgid "Out of Stock"
msgstr "Fora de estoque"

#: templates/products/listing-status-filter.php:46
msgid "Out of stock"
msgstr ""

#: includes/functions.php:2989 src/admin/pages/Dashboard.vue:107
msgid "Overview"
msgstr "Visão global"

#. translators: 1) page number
#: includes/Core.php:144
#, fuzzy
#| msgid "Page %s"
msgid "Page %1$s"
msgstr "Página %s"

#: includes/Customizer.php:93
msgid "Page Layout"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:335
msgid "Page Settings"
msgstr "Configurações da Página"

#: templates/dashboard/big-counter-widget.php:25
msgid "Pageview"
msgstr "Visualização de página"

#: includes/REST/OrderController.php:894
msgid "Parent order ID."
msgstr "ID de pedido pai."

#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:106
#: templates/account/vendor-registration.php:39
#: templates/login-form/login-form.php:9
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: templates/dashboard/edit-account.php:70
msgid "Password Change"
msgstr "Mudança de senha"

#: templates/my-orders.php:94
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"

#: templates/emails/plain/reverse-withdrawal-invoice.php:43
#: templates/emails/reverse-withdrawal-invoice.php:73
#: templates/reverse-withdrawal/reverse-balance.php:40
msgid "Pay Now"
msgstr ""

#: templates/reverse-withdrawal/reverse-balance.php:31
msgid "Payable Amount: "
msgstr ""

#: includes/Admin/SetupWizardNoWC.php:176
#: includes/ReverseWithdrawal/Helper.php:69 includes/Vendor/SetupWizard.php:80
#: includes/template-tags.php:438
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"

#: includes/ReverseWithdrawal/Order.php:154
msgid "Payment Amount"
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Ajax.php:49
msgid "Payment can not be less than or equal to zero."
msgstr ""

#: includes/REST/VendorDashboardController.php:380
msgid "Payment currency position."
msgstr ""

#: includes/REST/VendorDashboardController.php:374
msgid "Payment currency."
msgstr ""

#: templates/withdraw/withdraw-dashboard.php:62
msgid "Payment Details"
msgstr ""

#. translators: %s: Geteway fee
#: includes/Commission.php:100
msgid "Payment gateway processing fee %s"
msgstr "Taxa de processamento do gateway de pagamento%s"

#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:63
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de Pagamento"

#: includes/Order/functions.php:665
msgid "Payment method"
msgstr "Forma de pagamento"

#. translators: 1) withdraw payment method
#: templates/emails/plain/withdraw-new.php:31
msgid "Payment Method : %s"
msgstr ""

#: includes/REST/OrderController.php:1159
msgid "Payment method ID."
msgstr "ID da Forma de Pagamento."

#: includes/REST/OrderController.php:1164
msgid "Payment method title."
msgstr "Título da Forma de Pagamento."

#: templates/emails/withdraw-new.php:40
msgid "Payment Method: "
msgstr "Método de Pagamento: "

#: templates/settings/payment.php:16
#: templates/withdraw/withdraw-dashboard.php:89
msgid "Payment Methods"
msgstr "Métodos de Pagamento"

#: src/admin/pages/AddVendor.vue:78 src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:4
msgid "Payment Options"
msgstr "Opções de pagamento"

#: includes/Admin/UserProfile.php:236
msgid "Payment Options : "
msgstr "Opções de pagamento: "

#: src/admin/pages/Premium.vue:194
msgid "Payment Options:"
msgstr "Opções de pagamento:"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Payments.php:44
msgid "Payment Settings"
msgstr "Configurações de pagamento"

#: templates/withdraw/request-form.php:49
msgid "Payment Settings Setup"
msgstr "Configuração de configurações de pagamento"

#: includes/Vendor/SetupWizard.php:396
msgid "Payment Setup"
msgstr "Configuração de Pagamento"

#: includes/Privacy.php:87
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Gateways/PayPal.php:39
#: includes/Withdraw/functions.php:15
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Gateways/PayPal.php:28
msgid "Paypal"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:126
msgid "PayPal Adaptive Payment"
msgstr ""

#: includes/Privacy.php:291 src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:64
msgid "PayPal Email"
msgstr "E-mail do Paypal"

#: includes/Admin/UserProfile.php:241
msgid "Paypal Email "
msgstr "E-mail PayPal "

#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:709
msgid "Paypal Settings"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Gateways/PayPal.php:40
msgid "Paypal settings"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Gateways/PayPal.php:29
msgid "Paypal settings."
msgstr ""

#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:333
#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:345
msgid "Pemission denied"
msgstr "Permissão negada"

#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:321
msgid "Pemission denied social"
msgstr "Permissão negada social"

#: includes/Dashboard/Templates/Dashboard.php:101
#: src/admin/pages/Vendors.vue:22 src/admin/pages/Withdraw.vue:23
#: templates/dashboard/orders-widget.php:30
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#. translators: %d : order count pending status
#: includes/template-tags.php:312
msgid "Pending (%d)"
msgstr "Pendente (%d)"

#: includes/Order/functions.php:446
msgid "Pending Payment"
msgstr "Pagamento Pendente"

#: templates/withdraw/pending-request-listing-dashboard.php:14
#: templates/withdraw/status-listing.php:29
msgid "Pending Requests"
msgstr ""

#: includes/functions.php:828 templates/dashboard/products-widget.php:41
#: templates/withdraw/pending-request-listing-dashboard.php:46
#: templates/withdraw/pending-request-listing.php:43
msgid "Pending Review"
msgstr "Revisão pendente"

#: src/admin/pages/Premium.vue:205
msgid "People We Have Helped"
msgstr "Pessoas que temos ajudado"

#: includes/functions.php:3644 src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:155
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentagem"

#: includes/REST/OrderControllerV2.php:81
msgid "Permission ID."
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:23
#: templates/settings/bank-payment-method-settings.php:37
msgid "Personal"
msgstr ""

#: includes/Privacy.php:180
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:165
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: templates/settings/store-form.php:153
msgid "Phone No"
msgstr "Número de telefone"

#: includes/Admin/Settings.php:744 includes/Admin/UserProfile.php:211
#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:65
#: templates/account/vendor-registration.php:33
#: templates/global/seller-registration-form.php:43
msgid "Phone Number"
msgstr "Número do Telefone"

#: includes/REST/OrderController.php:1100
msgid "Phone number."
msgstr "Número Telefone."

#: templates/orders/details.php:235
msgid "Phone:"
msgstr "Telefone:"

#: templates/admin-setup-wizard/step-store-wc-fields.php:117
msgid "Physical"
msgstr ""

#: includes/Privacy.php:203 includes/functions.php:2478
#: src/admin/pages/VendorSocialFields.vue:36
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: includes/REST/ProductController.php:1275
#: includes/REST/ProductController.php:1276
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"

#: templates/products/dokan-category-ui.php:9
msgid "Please choose the right category for this product"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:1006
msgid "Please delete %qty% characters"
msgstr "Exclua% qty% caracteres"

#: includes/Assets.php:1005
msgid "Please delete 1 character"
msgstr "Exclua 1 caractere"

#: includes/Withdraw/functions.php:320
msgid "Please double-check your account information!"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:1004
msgid "Please enter %qty% or more characters"
msgstr "Digite %qty% ou mais caracteres"

#: includes/Assets.php:1003
msgid "Please enter 1 or more characters"
msgstr "Digite um ou mais caracteres"

#: includes/Assets.php:769
msgid "Please enter a valid credit card number."
msgstr "Por favor digite um número de cartão de crédito válido."

#: includes/Assets.php:766
msgid "Please enter a valid date (ISO)."
msgstr "Digite uma data válida (ISO)."

#: includes/Assets.php:765
msgid "Please enter a valid date."
msgstr "Por favor insira uma data válida."

#: includes/Assets.php:763
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Digite um endereço de e-mail válido."

#: includes/Assets.php:767
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Por favor insira um número válido."

#: includes/Assets.php:764
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Por favor, insira um URL válido."

#: includes/Assets.php:773
msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
msgstr "Digite um valor entre {0} e {1} caracteres."

#: includes/Assets.php:774
msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
msgstr "Digite um valor entre {0} e {1}."

#: includes/Assets.php:776
msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
msgstr "Por favor, insira um valor maior ou igual a {0}."

#: includes/Assets.php:775
msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
msgstr "Digite um valor menor ou igual a {0}."

#: includes/Assets.php:772
msgid "Please enter at least {0} characters."
msgstr "Digite pelo menos {0} caracteres."

#: src/admin/components/GoogleMaps.vue:7
msgid "Please enter google map API key"
msgstr "Chave API do Google Maps"

#: includes/Assets.php:979 includes/Assets.php:1155
msgid "Please enter in a value less than the regular price."
msgstr "Digite um valor menor que o preço normal."

#: includes/Assets.php:978 includes/Assets.php:1154
msgid "Please enter in country code with two capital letters."
msgstr "Digite o código do país com duas letras maiúsculas."

#: src/admin/components/Mapbox.vue:3
msgid ""
"Please enter Mapbox access token in `Appearance > Mapbox Access Token` "
"settings."
msgstr ""
"Por favor, insira o token de acesso do Mapbox nas configurações de "
"`Aparência> Mapbox Access Token`."

#: includes/Assets.php:771
msgid "Please enter no more than {0} characters."
msgstr "Por favor, não insira mais que {0} caracteres."

#: includes/Assets.php:768
msgid "Please enter only digits."
msgstr "Digite apenas dígitos."

#: includes/Dashboard/Templates/Products.php:265
#: includes/Dashboard/Templates/Products.php:433
#: includes/Product/functions.php:33
msgid "Please enter product title"
msgstr "Digite o título do produto/serviço"

#: templates/products/edit-product-single.php:181
msgid "Please enter product title!"
msgstr "Digite o título do produto/serviço!"

#: includes/Assets.php:770
msgid "Please enter the same value again."
msgstr "Por favor entre com o mesmo valor novamente."

#. translators: %s: decimal
#: includes/Assets.php:975 includes/Assets.php:1151
msgid "Please enter with one decimal point (%s) without thousand separators."
msgstr "Digite com um ponto decimal (% s) sem milhares de separadores."

#. translators: %s: price decimal separator
#: includes/Assets.php:977 includes/Assets.php:1153
msgid ""
"Please enter with one monetary decimal point (%s) without thousand "
"separators and currency symbols."
msgstr ""
"Digite com um ponto decimal monetário (% s) sem milhares de separadores e "
"símbolos de moeda."

#: includes/wc-functions.php:902
msgid "Please enter your current password."
msgstr "Por favor digite sua senha atual."

#: includes/Registration.php:62
msgid "Please enter your first name."
msgstr "Por favor entre com seu primeiro nome."

#: includes/Registration.php:63
msgid "Please enter your last name."
msgstr "Por favor insira seu sobrenome."

#: includes/Registration.php:64
msgid "Please enter your phone number."
msgstr "Por favor insira o seu número de telefone."

#: includes/wc-functions.php:899
msgid "Please fill out all password fields."
msgstr "Por favor, preencha todos os campos da senha."

#: includes/Assets.php:762
msgid "Please fix this field."
msgstr "Corrija este campo."

#: includes/Assets.php:973
msgid "Please insert value less than the regular price!"
msgstr "Por favor, insira um valor menor que o preço normal!"

#. translators: 1) wooCommerce installation url
#: includes/Shortcodes/Dashboard.php:26
msgid ""
"Please install <a href=\"%s\"><strong>WooCommerce</strong></a> plugin first"
msgstr ""
"Por favor, instale primeiro o plugin <a href=\"%s\"><strong>"
"WooCommerce</strong></a>"

#. translators: 1: user display name 2: user ID 3: user email
#: includes/Ajax.php:897
msgid "Please Login to Continue"
msgstr "Por favor faça o login para continuar"

#. translators: %1$s: opening anchor tag with WooCommerce plugin link, %2$s:
#. closing anchor tag
#: templates/admin-setup-wizard/step-no-wc-introduction.php:58
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Please note that %1$s is necessary for Dokan to work and it will be "
#| "automatically installed if you haven't already done so.</p>"
msgid ""
"Please note that %1$sWooCommerce%2$s is necessary for Dokan to work and it "
"will be automatically installed if you haven't already done so."
msgstr ""
"<p>Por favor, note que %1$s é necessário para o Dokan funcionar e ele será "
"instalado automaticamente se você ainda não fez isso.</p>"

#. translators: %1$s: opening anchor tag with WooCommerce plugin link, %2$s:
#. closing anchor tag, %3$s: opening anchor tag with php update link
#: templates/admin-setup-wizard/step-no-wc-introduction.php:37
msgid ""
"Please note that %1$sWooCommerce%2$s is necessary for Dokan to work but the "
"current PHP version does not meet minimum requirements for WooCommerce. "
"%3$sPlease learn more about updating PHP%2$s"
msgstr ""

#: includes/Registration.php:65
msgid "Please provide a shop name."
msgstr "Por favor, digite um nome para loja."

#: includes/wc-functions.php:886
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Por favor, forneça um endereço de e-mail válido."

#: includes/Withdraw/Hooks.php:203
msgid "Please provide Withdrew method."
msgstr ""

#: includes/Ajax.php:330
msgid "Please provide your email."
msgstr ""

#: includes/Ajax.php:325
msgid "Please provide your name."
msgstr "Por favor, insira seu nome."

#: includes/wc-functions.php:905
msgid "Please re-enter your password."
msgstr "Por favor, digite sua senha novamente."

#: includes/Privacy.php:90
msgid ""
"Please see the <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-"
"full\">PayPal Privacy Policy</a> for more details."
msgstr ""
"Veja a <a href=“https://www.paypal.com/br/webapps/mpp/ua/privacy-full”>"
"Política de privacidade do PayPal</a> para mais detalhes."

#: includes/Dashboard/Templates/Products.php:271
#: includes/Dashboard/Templates/Products.php:279
#: includes/Dashboard/Templates/Products.php:450
#: includes/Product/functions.php:39 includes/Product/functions.php:47
msgid "Please select a category"
msgstr "Por favor, selecione uma categoria"

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:164
msgid "Please select a value for billing type field."
msgstr ""

#: includes/Withdraw/functions.php:221
msgid "Please select account type"
msgstr ""

#: src/admin/components/TextEditor.vue:180
msgid "Please select an image,"
msgstr "Favor selecionar uma imagem,"

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:178
msgid "Please select at least one action."
msgstr ""

#: includes/Dashboard/Templates/Products.php:275
#: includes/Product/functions.php:43
#, fuzzy
#| msgid "Please select AT LEAST ONE category"
msgid "Please select at least one category"
msgstr "Selecione pelo menos uma categoria"

#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:22
#: templates/settings/bank-payment-method-settings.php:36
msgid "Please Select..."
msgstr ""

#: templates/settings/address-form.php:93
msgid "Post/ZIP Code"
msgstr "CEP"

#: includes/Vendor/SetupWizard.php:231
msgid "Post/Zip Code"
msgstr "CEP"

#: includes/Privacy.php:225
msgid "Postal Code"
msgstr "Código Postal"

#: includes/REST/OrderController.php:1084
#: includes/REST/OrderController.php:1147
msgid "Postal code."
msgstr "Código Postal."

#: templates/admin-setup-wizard/step-store-wc-fields.php:64
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr "CEP"

#: templates/settings/address-form.php:106
msgid "Postcode / Zip"
msgstr "CEP"

#: src/admin/pages/Premium.vue:258
msgid "Premium modules to make everything easier & better"
msgstr ""

#: includes/template-tags.php:50
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: templates/emails/vendor-completed-order.php:56
#: templates/emails/vendor-new-order.php:55
#: templates/products/edit-product-single.php:214
#: templates/products/new-product.php:221
#: templates/products/products-listing-row.php:91
#: templates/products/products-listing.php:113
#: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:57
msgid "Price"
msgstr "Preço"

#: templates/emails/new-product-pending.php:31
#: templates/emails/new-product.php:31
msgid "Price :"
msgstr "Preço :"

#: includes/REST/DummyDataController.php:297
#: includes/REST/ProductController.php:1802
msgid "Price formatted in HTML."
msgstr "Preço Formatado em HTML."

#. translators: 1) product price
#: templates/emails/plain/new-product-pending.php:34
#: templates/emails/plain/new-product.php:34
msgid "Price: %1$s"
msgstr ""

#: includes/Product/functions.php:220
msgid "Pricing"
msgstr "Preços"

#: includes/Admin/Settings.php:759
msgid "Privacy Page"
msgstr "Página de Privacidade"

#: includes/Admin/Settings.php:353 includes/Admin/Settings.php:767
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacidade"

#: includes/functions.php:3596
msgid "privacy policy"
msgstr "política de privacidade"

#: includes/Admin/Settings.php:356
msgid "Privacy Settings"
msgstr ""

#: templates/orders/details.php:323
msgid "Private note"
msgstr "Nota Privada"

#: src/admin/pages/ChangeLog.vue:15
msgid "PRO"
msgstr ""

#: includes/Admin/AdminBar.php:72 includes/Admin/Menu.php:59
msgid "PRO Features"
msgstr "Recursos PRO"

#: includes/Privacy.php:68
msgid "Process payments and prevent fraud"
msgstr "Processar pagamentos e evitar fraudes"

#: includes/Admin/Settings.php:379 includes/Admin/SetupWizard.php:546
#: includes/Dashboard/Templates/Dashboard.php:106
#: includes/Order/functions.php:454 templates/dashboard/orders-widget.php:35
#: templates/orders/listing.php:144
msgid "Processing"
msgstr "Em processamento"

#. translators: %d : order count processing status
#: includes/template-tags.php:276
msgid "Processing (%d)"
msgstr "Processando (%d)"

#: includes/functions.php:2995 templates/emails/vendor-completed-order.php:54
#: templates/emails/vendor-new-order.php:53
msgid "Product"
msgstr "Produtos/Serviços"

#: src/admin/pages/ProModules.vue:133
msgid "Product Addon"
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Helper.php:66
msgid "Product Advertisement"
msgstr ""

#: includes/CatalogMode/Admin/Settings.php:39
msgid "Product Catalog Mode"
msgstr ""

#: includes/REST/ProductControllerV2.php:273
msgid "Product categories"
msgstr ""

#: includes/Widgets/ProductCategoryMenu.php:93
msgid "Product Category"
msgstr "Categoria de Produto/Serviço"

#: includes/Assets.php:994
msgid "Product category is required"
msgstr "A categoria do produto/serviço é obrigatória"

#: includes/Assets.php:995
msgid "Product created successfully"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:246
#: includes/REST/ProductController.php:1751
msgid "Product description."
msgstr "Descrição do Produto/Serviço."

#: includes/REST/DummyDataController.php:443
#: includes/REST/ProductController.php:1947
msgid "Product dimensions."
msgstr "Dimensões do Produto."

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:401
msgid "Product Display Settings"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:140
msgid "Product Enquiry"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:377
#: includes/REST/ProductController.php:1882
msgid "Product external button text. Only for external products."
msgstr ""
"Texto do botão externo do produto/serviço. Apenas para produtos externos."

#: includes/REST/DummyDataController.php:371
#: includes/REST/ProductController.php:1876
msgid "Product external URL. Only for external products."
msgstr "URL externo do produto/serviço. Apenas para produtos externos."

#: includes/ReverseWithdrawal/Ajax.php:81
msgid "Product has been added to your cart."
msgstr ""

#. translators: %s: dimension unit
#: includes/REST/DummyDataController.php:461
#: includes/REST/ProductController.php:1965
msgid "Product height (%s)."
msgstr "Altura do produto (%s)."

#: includes/REST/OrderController.php:1248
#: includes/REST/OrderControllerV2.php:76
msgid "Product ID."
msgstr "ID do Produto/Serviço."

#. translators: %s: dimension unit
#: includes/REST/DummyDataController.php:449
#: includes/REST/ProductController.php:1953
msgid "Product length (%s)."
msgstr "Comprimento do produto (%s)."

#: includes/REST/DummyDataController.php:178
#: includes/REST/OrderController.php:1243
#: includes/REST/ProductController.php:1683
msgid "Product name."
msgstr "Nome do Produto/Serviço."

#: templates/products/edit-product-single.php:175
#: templates/products/new-product.php:215
#: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:51
msgid "Product name.."
msgstr "Nome do produto/serviço.."

#: includes/Commission.php:199 includes/REST/ProductBlockController.php:68
msgid "Product not found"
msgstr "Produto não encontrado"

#: includes/REST/DummyDataController.php:534
#: includes/REST/ProductController.php:2038
msgid "Product parent ID."
msgstr "ID pai do produto/serviço."

#: templates/products/edit-product-single.php:268
msgid "Product price can't be less than the vendor fee!"
msgstr "O preço do produto não pode ser inferior à taxa do fornecedor!"

#: includes/REST/OrderController.php:1348
msgid "Product price."
msgstr "Preço do produto/serviço."

#: includes/REST/ProductControllerV2.php:266
msgid "Product publish month and year full title."
msgstr ""

#: includes/REST/ProductControllerV2.php:262
msgid "Product publish month."
msgstr ""

#: includes/REST/ProductControllerV2.php:258
msgid "Product publish year."
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:267
#: includes/REST/ProductController.php:1772
msgid "Product regular price."
msgstr "Preço normal do produto/serviço."

#: includes/REST/DummyDataController.php:272
#: includes/REST/ProductController.php:1777
msgid "Product sale price."
msgstr "Preço Promocional do Produto/Serviço."

#: includes/REST/DummyDataController.php:251
#: includes/REST/ProductController.php:1756
msgid "Product short description."
msgstr "Breve Descrição do Produto/Serviço."

#: includes/wc-functions.php:400
msgid "Product SKU must be unique"
msgstr "O código REF de um produto precisa ser único"

#: includes/REST/OrderController.php:1342
msgid "Product SKU."
msgstr "SKU do Produto/Serviço."

#: includes/REST/DummyDataController.php:183
#: includes/REST/ProductController.php:1688
msgid "Product slug."
msgstr "Produto/serviço Slug."

#: templates/products/others.php:13
msgid "Product Status"
msgstr "Status do produto"

#: includes/REST/DummyDataController.php:226
#: includes/REST/ProductController.php:1731
msgid "Product status (post status)."
msgstr "Status do Produto/Serviço."

#: includes/REST/ProductControllerV2.php:78
msgid "Product status publish, pending, draft etc."
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:211
msgid "Product subscription pack add-on for Dokan vendors."
msgstr ""

#: src/admin/components/UpgradeBanner.vue:119
msgid "Product Subscriptions"
msgstr ""

#: includes/template-tags.php:158
#, fuzzy
#| msgid "Product succesfully deleted"
msgid "Product successfully deleted"
msgstr "Produto/Serviço deletado com sucesso"

#: includes/Assets.php:993
msgid "Product title is required"
msgstr "O título do produto/serviço é obrigatório"

#: includes/REST/ProductController.php:304
msgid "Product title must be required"
msgstr "Título do produto/serviço é obrigatório"

#: templates/products/edit-product-single.php:197
msgid "Product Type"
msgstr "Tipo de Produto/Serviço"

#: templates/products/listing-filter.php:53
msgid "Product type"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:219
#: includes/REST/ProductController.php:1724
msgid "Product type."
msgstr "Tipo de produto/serviço."

#: includes/REST/DummyDataController.php:188
#: includes/REST/ProductController.php:1693
msgid "Product URL."
msgstr "URL do produto/serviço."

#. translators: %s: weight unit
#: includes/REST/DummyDataController.php:438
#: includes/REST/ProductController.php:1942
msgid "Product weight (%s)."
msgstr "Peso do Produto (%s)."

#. translators: %s: dimension unit
#: includes/REST/DummyDataController.php:455
#: includes/REST/ProductController.php:1959
msgid "Product width (%s)."
msgstr "Largura do produto (%s)."

#: includes/functions.php:1296 includes/template-tags.php:401
#: src/admin/pages/Dashboard.vue:54 templates/dashboard/products-widget.php:16
msgid "Products"
msgstr "Produtos/Serviços"

#: includes/REST/ProductControllerV2.php:70
msgid "Products author id"
msgstr ""

#: includes/REST/ProductControllerV2.php:94
msgid "Products category."
msgstr ""

#: includes/Product/Hooks.php:53
msgid "Products not found with this search"
msgstr "Não foram encontrados produtos deste vendedor!"

#: includes/REST/ProductControllerV2.php:86
msgid "Products publish month"
msgstr ""

#: includes/REST/ProductControllerV2.php:110
msgid "Products stock status in stock or out of stock."
msgstr ""

#. translators: 1) store page per product count
#: templates/settings/store-form.php:132
msgid "Products to display on store page, default value is %s"
msgstr ""

#: includes/REST/ProductControllerV2.php:102
msgid "Products type simple, variable, grouped product etc."
msgstr ""

#: includes/Privacy.php:58
msgid ""
"Products you’ve viewed: we’ll use this to, for example, show you products "
"you’ve recently viewed"
msgstr ""
"Produtos/serviços que você visualizou: usaremos isso para, por exemplo, "
"mostrar produtos que você visualizou recentemente"

#. translators: 1) vendor profile url
#: templates/emails/plain/withdraw-new.php:39
msgid "Profile : %s"
msgstr ""

#: templates/settings/store-form.php:101
msgid "Profile Picture"
msgstr "Foto do perfil"

#: includes/Admin/Settings.php:445
msgid ""
"Prompt terms and condition check for vendors when creating store on your site"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:97
msgid "Provide your business details for store visitors"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:176
msgid "Provide your store locations to be displayed on the site."
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:102
msgid "Publish Product Directly"
msgstr "Publicar produto/serviço diretamente"

#: includes/Admin/UserProfile.php:319
msgid "Publish product directly"
msgstr "Publique o produto/serviço diretamente"

#: templates/products/products-listing-row.php:172
msgid "Published"
msgstr "Publicados"

#: includes/Admin/UserProfile.php:314
msgid "Publishing"
msgstr "Publicação"

#: templates/products/others.php:54
msgid "Purchase Note"
msgstr "Nota de compra"

#: templates/orders/details.php:34
msgid "Qty"
msgstr "Qtde"

#: templates/emails/vendor-completed-order.php:55
#: templates/emails/vendor-new-order.php:54
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"

#: includes/REST/OrderController.php:1258
msgid "Quantity ordered."
msgstr "Quantidade Encomendada."

#: includes/Widgets/FilterByAttributes.php:121
msgid "Query Type"
msgstr ""

#: includes/Vendor/StoreListsFilter.php:85
msgid "Random"
msgstr ""

#: includes/Vendor/Vendor.php:919
msgid "Rated %s out of %d"
msgstr "Avaliado %s de %d"

#. translators: 1) seller rating
#: templates/store-lists-loop.php:58
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Avaliado em %s de 5"

#: includes/functions.php:2219
msgid "Ready to ship in..."
msgstr "Pronto para enviar em ..."

#: templates/products/products-listing.php:263
msgid "Ready to start selling something awesome?"
msgstr "Pronto para começar a vender algo incrível?"

#: includes/Admin/SetupWizard.php:171 includes/Vendor/SetupWizard.php:85
msgid "Ready!"
msgstr "Pronto!"

#: includes/REST/StoreController.php:79
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr ""
"Reatribuir os posts e links do usuário excluído para este ID de usuário."

#: includes/Ajax.php:347
msgid "reCAPTCHA verification failed!"
msgstr ""

#: templates/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "Pedidos Recentes"

#: includes/Emails/NewProduct.php:167 includes/Emails/NewProductPending.php:159
#: includes/Emails/NewSeller.php:144
#: includes/Emails/VendorWithdrawRequest.php:153
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatário(s)"

#: includes/Admin/SetupWizard.php:166
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: includes/Admin/SetupWizard.php:573
msgid "Recommended for All Dokan Marketplaces"
msgstr "Recomendado para todos os mercados"

#: includes/Admin/Settings.php:411
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Recommended Logo size ( 270px X 90px ). If no logo is uploaded, site "
#| "title is shown by default."
msgid ""
"Recommended logo size ( 270px X 90px ). If no logo is uploaded, site title "
"is shown by default."
msgstr ""
"Tamanho do Logotipo recomendado ( 270px X 90px ). Se nenhum logotipo for "
"carregado, o título do site será exibido por padrão."

#: src/admin/components/RefreshSettingOptions.vue:41
msgid "Refreshing options"
msgstr "Opções de atualização"

#: includes/ReverseWithdrawal/Helper.php:70
#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:129
msgid "Refund"
msgstr ""

#: includes/REST/OrderController.php:1686
msgid "Refund ID."
msgstr "ID de reembolso."

#: includes/REST/OrderController.php:1692
msgid "Refund reason."
msgstr "Razão do Reembolso."

#: includes/REST/OrderController.php:1698
msgid "Refund total."
msgstr "Reembolso total."

#: includes/Dashboard/Templates/Dashboard.php:116
#: includes/Order/functions.php:458 templates/dashboard/orders-widget.php:45
msgid "Refunded"
msgstr "Devolveu"

#. translators: %d : order count refunded status
#: includes/template-tags.php:348
msgid "Refunded (%d)"
msgstr "Reembolsado (%d)"

#: templates/account/vendor-registration.php:94
msgid "Register"
msgstr "Registrar"

#: includes/Product/functions.php:608
msgid "Relevance"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ReverseWithdrawal.vue:11
#: src/admin/pages/ReverseWithdrawalTransactions.vue:13
msgid "Remaining Balance"
msgstr ""

#: includes/CatalogMode/Admin/Settings.php:46
#: includes/CatalogMode/Dashboard/Settings.php:62
msgid "Remove Add to Cart Button"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:946
msgid "Remove this attribute?"
msgstr "Remover este atributo?"

#: includes/functions.php:2990
msgid "Report"
msgstr "Relatório"

#: src/admin/pages/ProModules.vue:147
msgid "Report Abuse"
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:69
msgid "Reporting"
msgstr ""

#: templates/admin-header.php:89
msgid "Request a Feature"
msgstr ""

#. translators: 1) withdraw request amount
#: templates/emails/plain/withdraw-new.php:27
msgid "Request Amount : %s"
msgstr ""

#: templates/emails/withdraw-new.php:34
msgid "Request Amount:"
msgstr "Montante da Solicitação:"

#: includes/Admin/Notices/PluginReview.php:147
msgid "Request failed"
msgstr ""

#: templates/withdraw/status-listing.php:40
#: templates/withdraw/withdraw-dashboard.php:48
msgid "Request Withdraw"
msgstr ""

#: includes/REST/WithdrawController.php:725
msgid "Requested User"
msgstr "Usuário solicitado"

#: includes/REST/WithdrawController.php:732
msgid "Requested User ID"
msgstr "ID de usuário solicitado"

#: templates/orders/date-export.php:28
msgid "Reset"
msgstr ""

#: includes/REST/ProductAttributeController.php:99
#: includes/REST/ProductAttributeController.php:114
#: includes/REST/ProductAttributeController.php:140
msgid "Resource does not exist."
msgstr "O recurso não existe."

#: includes/Privacy.php:67
msgid "Respond to your requests, including refunds and complaints"
msgstr "Responda às suas solicitações, incluindo reembolsos e reclamações"

#: src/admin/pages/ProModules.vue:154
msgid "Return and Warranty Request"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SetupWizard.php:157
msgid "Return to the Marketplace"
msgstr "Retornar ao Mercado"

#: includes/Admin/SetupWizard.php:288 includes/Admin/SetupWizardNoWC.php:95
msgid "Return to the WordPress Dashboard"
msgstr "Retornar ao Painel do WordPress"

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:70
msgid "Reverse Balance Threshold"
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:186
msgid "Reverse balance threshold cannot be empty, zero or negative."
msgstr ""

#: templates/reverse-withdrawal/reverse-balance.php:16
msgid "Reverse Pay Balance: "
msgstr ""

#: includes/Admin/Menu.php:47 includes/Admin/Settings.php:326
#: includes/ReverseWithdrawal/Hooks.php:228
#: src/admin/pages/ReverseWithdrawal.vue:4
#: src/admin/pages/ReverseWithdrawalTransactions.vue:4
#: templates/reverse-withdrawal/header.php:9
msgid "Reverse Withdrawal"
msgstr ""

#. translators: 1) invoice month 2) invoice year
#: templates/emails/reverse-withdrawal-invoice.php:54
msgid "Reverse withdrawal charges for %1$s %2$s:"
msgstr ""

#. translators: 1) invoice month 2) invoice year 3) due balance amount
#: templates/emails/plain/reverse-withdrawal-invoice.php:36
msgid "Reverse withdrawal charges for %1$s %2$s: %3$s \\n\\n"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:330
msgid "Reverse Withdrawal Settings"
msgstr ""

#: includes/functions.php:2993
msgid "Review"
msgstr "Avaliação"

#: includes/REST/DummyDataController.php:497
#: includes/REST/ProductController.php:2001
msgid "Reviews average rating."
msgstr "Comentários das avaliações médias."

#: templates/orders/order-download-permission-html.php:37
msgid "Revoke Access"
msgstr "Revogar acesso"

#: includes/Customizer.php:101
msgid "Right Sidebar"
msgstr ""

#: includes/Admin/UserProfile.php:282 includes/Privacy.php:278
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Gateways/Bank.php:83
#: includes/Withdraw/functions.php:296 includes/Withdraw/functions.php:297
#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:39
msgid "Routing Number"
msgstr "Número de roteamento"

#: includes/Withdraw/functions.php:223
msgid "Routing number is required"
msgstr ""

#. translators: 1) bank routing number
#: includes/functions.php:1360
msgid "Routing Number: %s"
msgstr "Tipo de Conta: %s"

#: templates/admin-header.php:97
msgid "Run Setup Wizard"
msgstr ""

#: src/admin/pages/DummyData.vue:21
msgid "Run the importer"
msgstr ""

#: includes/Admin/Notices/SetupWizard.php:59
msgid "Run the Setup Wizard"
msgstr "Assistente de Configuração"

#: includes/Assets.php:731
msgid "Sa"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:968
msgid "Sale end date (YYYY-MM-DD format or leave blank)"
msgstr "Data de término da venda (formato AAAA-MM-DD ou deixe em branco)"

#: includes/Assets.php:967
msgid "Sale start date (YYYY-MM-DD format or leave blank)"
msgstr "Data de início da venda (formato AAAA-MM-DD ou deixe em branco)"

#: includes/reports.php:374 templates/dashboard/big-counter-widget.php:17
msgid "Sales"
msgstr "Vendas"

#: includes/Admin/functions.php:256 includes/Admin/functions.php:523
msgid "sales"
msgstr "vendas"

#: templates/orders/order-tax-html.php:18
msgid "Sales Tax:"
msgstr "Taxa de Vendas:"

#: templates/dashboard/sales-chart-widget.php:15
msgid "Sales this Month"
msgstr "Vendas este mês"

#: includes/reports.php:357
msgid "Sales total"
msgstr "Vendas Total"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:342
#: includes/functions.php:3178
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:343
msgid "Saturday Schedule"
msgstr ""

#: includes/Withdraw/functions.php:188
msgid "Save"
msgstr ""

#: templates/dashboard/edit-account.php:94
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"

#: includes/Assets.php:969
msgid "Save changes before changing page?"
msgstr "Salvar alterações antes de alterar a página?"

#: templates/products/edit-product-single.php:455
#: templates/products/edit-product-single.php:456
msgid "Save Product"
msgstr "Salvar produto/serviço"

#: includes/Product/functions.php:309
msgid "Save Variations"
msgstr "Salvar Variações"

#: templates/products/edit-product-single.php:245
#: templates/products/new-product.php:231
#: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:67
msgid "Schedule"
msgstr "Cronograma"

#: includes/functions.php:829 templates/products/products-listing-row.php:177
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"

#: includes/Product/Hooks.php:182 includes/Product/functions.php:363
#: templates/products/listing-filter.php:81
msgid "Search"
msgstr "Busca"

#: src/admin/components/GoogleMaps.vue:3 src/admin/components/Mapbox.vue:141
#: templates/maps/mapbox-with-search.php:120
msgid "Search Address"
msgstr "Pesquisar Endereço"

#: templates/products/dokan-category-ui.php:19
msgid "Search category"
msgstr ""

#: src/admin/pages/Settings.vue:21
msgid "Search e.g. vendor"
msgstr ""

#: templates/orders/date-export.php:20
msgid "Search Orders"
msgstr ""

#: templates/products/listing-filter.php:86
msgid "Search Products"
msgstr "Pesquisar Produtos"

#: src/admin/pages/ProModules.vue:99
msgid "Search Products and Vendors by geolocation."
msgstr ""

#. translators: 1) search query
#: templates/seller-search-form.php:6
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa para: %s"

#: templates/seller-search-form.php:15
msgid "Search seller &hellip;"
msgstr "Pesquisar vendedor &hellip;"

#: templates/seller-search-form.php:15
msgid "Search Vendor &hellip;"
msgstr "Pesquisar &hellip;"

#: src/admin/pages/Vendors.vue:25 templates/store-lists-filter.php:77
msgid "Search Vendors"
msgstr "Pesquisar Vendedores"

#: includes/Assets.php:147
msgid "Search vendors"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:146
msgid "Searching vendors"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:1010
msgid "Searching&hellip;"
msgstr "Pesquisando &hellip;"

#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:270
#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:302
#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:334
msgid "Searching..."
msgstr "Procurando..."

#: includes/Admin/Settings.php:693
msgid "Secret Key"
msgstr ""

#. translators: %s: product section name.
#: includes/ProductSections/Manager.php:121
msgid "Section title for %s"
msgstr ""

#: src/admin/components/UpgradeBanner.vue:130
msgid "See All Premium Modules"
msgstr ""

#: src/admin/pages/Premium.vue:11
msgid "Seems To Be Convinced, You Need More Out Of Your Marketplace"
msgstr "Parece Ser Convencido, Você Precisa Mais do seu Marketplace"

#: src/admin/components/Fields.vue:327
msgid "Select"
msgstr "Selecione"

#: src/admin/components/UploadImage.vue:75
msgid "Select & Crop Image"
msgstr "Selecionar e cortar imagem"

#: includes/ProductCategory/Helper.php:216
msgid "Select a category"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:473
msgid "Select a commission type"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:469
#, fuzzy
#| msgid "Select a commission type for Vendor"
msgid "Select a commission type for vendor"
msgstr "Selecione um tipo de comissão para Vendedor"

#: includes/Admin/UserProfile.php:91
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:222
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Escolha o País&hellip;"

#: includes/Admin/Settings.php:626
msgid ""
"Select a page to display the Terms and Conditions of your store for Vendors."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:615
#, fuzzy
#| msgid "Select a page to show all Stores"
msgid "Select a page to show all stores"
msgstr "Selecione uma página para mostrar todas as lojas"

#: includes/Admin/Settings.php:607
#, fuzzy
#| msgid "Select a page to show My Orders"
msgid "Select a page to show my orders"
msgstr "Selecione uma página para mostrar Meus Pedidos"

#: includes/Admin/Settings.php:599
#, fuzzy
#| msgid "Select a page to show Vendor Dashboard"
msgid "Select a page to show vendor dashboard"
msgstr "Selecione uma página para mostrar o Painel do Vendedor"

#: includes/Admin/Settings.php:761
msgid "Select a page to show your privacy policy"
msgstr "Selecione uma página para mostrar sua política de privacidade"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:231
msgid "Select a state"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:709
msgid "Select a store header for your store."
msgstr ""

#: src/admin/components/TextEditor.vue:125
#: src/admin/components/TextEditor.vue:132
#: src/admin/components/TextEditor.vue:137
msgid "Select an image"
msgstr "Selecione uma imagem"

#: includes/Vendor/SetupWizard.php:286
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Selecione uma opção&hellip;"

#: includes/Assets.php:991
msgid "Select and Crop"
msgstr "Selecionar e recortar"

#: src/admin/main.js:24 templates/orders/listing.php:9
#: templates/products/products-listing.php:85
msgid "Select bulk action"
msgstr "Selecione a ação em massa"

#: src/admin/pages/VendorAddressFields.vue:32
msgid "Select Country"
msgstr "Selecione o pais"

#: templates/orders/date-export.php:22
#: templates/reverse-withdrawal/filters.php:10
msgid "Select Date Range"
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:63
msgid "Select how vendors will be charged for their reverse balance."
msgstr ""

#: src/admin/components/UploadImage.vue:139
#: src/admin/components/UploadImage.vue:141
msgid "Select Image"
msgstr "Selecione a imagem"

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:110
msgid ""
"Select one or more actions to perform after due period is over and vendors "
"was unable to pay."
msgstr ""

#: includes/Product/functions.php:327
msgid "Select Page"
msgstr "Selecionar Página"

#: includes/Admin/Settings.php:602 includes/Admin/Settings.php:609
#: includes/Admin/Settings.php:617 includes/Admin/Settings.php:627
#: includes/Admin/Settings.php:762
msgid "Select page"
msgstr "Selecione a página"

#: includes/Blocks/ProductBlock.php:46
#: templates/products/edit-product-single.php:305
#: templates/products/new-product.php:271
#: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:19
msgid "Select product tags"
msgstr "Selecionar etiquetas de produtos"

#: src/admin/pages/VendorAddressFields.vue:41
msgid "Select State"
msgstr "Selecionar Estado"

#: includes/Admin/Settings.php:560
#, fuzzy
#| msgid "Select suitable Withdraw methods for Vendors"
msgid "Select suitable withdraw methods for vendors"
msgstr "Selecionar métodos adequados de Retirada para Vendedores"

#: includes/Blocks/ProductBlock.php:46
#: templates/products/edit-product-single.php:305
#: templates/products/new-product.php:271
#: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:19
msgid "Select tags/Add tags"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:585
msgid ""
"Select the order status that will allow vendors to make withdraw request. We "
"prefer you select \"completed\", \"processing\"."
msgstr ""

#: includes/Admin/Hooks.php:395
msgid "Select vendor"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:623
msgid "Select where you want to add Dokan pages."
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:219
msgid "Select your country"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:721
#: includes/REST/ProductController.php:2224
msgid "Selected attribute term name."
msgstr "Nome do termo do atributo selecionado."

#: templates/products/dokan-category-ui.php:43
msgid "Selected: "
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:120
msgid "Sell auction-able products in your store with Dokan’s integration."
msgstr ""

#: src/admin/pages/Premium.vue:304
msgid "Seller Statement Reports"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:161
msgid "Seller Vacation"
msgstr ""

#: src/admin/pages/Premium.vue:353
msgid "Seller Verification"
msgstr ""

#: includes/Admin/SetupWizard.php:156 includes/Admin/UserProfile.php:301
msgid "Selling"
msgstr "Vendendo"

#: includes/Admin/Settings.php:312
msgid "Selling Option Settings"
msgstr ""

#: includes/Admin/Pointers.php:191 includes/Admin/Settings.php:308
msgid "Selling Options"
msgstr "Opções de Venda"

#: templates/admin-setup-wizard/step-selling.php:1
msgid "Selling Setup"
msgstr "Configuração de venda"

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:128
msgid "Send Announcement?"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:92
msgid "Send emails to customers when their favorite store updates."
msgstr ""

#: templates/widgets/store-contact-form.php:31
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensagem"

#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:101
msgid "Send the vendor an email about their account."
msgstr "Envie ao fornecedor um e-mail sobre sua conta."

#: templates/withdraw/header.php:13
#, fuzzy
#| msgid "Withdraw Request"
msgid "Send Withdraw Request"
msgstr "Solicitação de Retirada"

#: includes/Privacy.php:66
msgid "Send you information about your account and order"
msgstr "Envie informações sobre sua conta e faça o pedido"

#: includes/Privacy.php:72
msgid "Send you marketing messages, if you choose to receive them"
msgstr "Envie mensagens de marketing, se você optar por recebê-las"

#: includes/Assets.php:742
msgid "September"
msgstr ""

#. translators: %1$s: Appsero hypertext with link, %2$s: opening anchor tag
#. with link, %3$s: closing anchor tag
#: templates/admin-setup-wizard/step-store.php:117
msgid ""
"Server environment details (php, mysql, server, WordPress versions), Number "
"of users in your site, Site language, Number of active and inactive plugins, "
"Site name and url, Your name and email address. No sensitive data is tracked."
" We are using %1$s to collect your data. %2$sLearn more%3$s about how %1$s "
"collects and handles your data."
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:265
msgid "Set business operation hours "
msgstr ""

#: includes/Assets.php:940
msgid "Set featured image"
msgstr "Definir imagem destacada"

#: includes/Admin/Settings.php:450
msgid ""
"Set how many products to display per page on the vendor store page. It will "
"affect only if the vendor isn't set this value on their vendor setting page."
msgstr ""

#: includes/Product/functions.php:221
msgid "Set regular prices"
msgstr "Definir preços regulares"

#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:71
msgid "Set reverse withdrawal threshold limit."
msgstr ""

#: includes/Product/functions.php:224
msgid "Set sale prices"
msgstr "Definir preços de venda"

#: includes/Product/functions.php:227
msgid "Set scheduled sale dates"
msgstr "Definir datas de venda agendadas"

#: includes/Admin/UserProfile.php:334
msgid "Set the commmission type admin gets from this seller"
msgstr "Defina o tipo de comissão que o administrador recebe deste vendedor"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:60
msgid ""
"Set the overall appearance of your store by setting banner image, logo and "
"more"
msgstr ""

#: includes/Privacy.php:69
msgid "Set up your account for our store"
msgstr "Configure sua conta para nossa loja"

#: includes/Assets.php:962
msgid "Set variation image"
msgstr "Definir imagem de variação"

#: templates/admin-setup-wizard/step-selling.php:27
msgid "Set your commission type"
msgstr "Defina seu tipo de Comissão"

#: templates/products/others.php:4
msgid "Set your extra product options"
msgstr "Defina suas opções adicionais de produtos/serviços"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Processor.php:385
msgid "Setting group not found"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:160
msgid "Setting has been saved successfully."
msgstr "As configurações foram salvas com sucesso."

#: includes/Vendor/SettingsApi/Processor.php:115
#: includes/Vendor/SettingsApi/Processor.php:411
msgid "Setting Option not found"
msgstr ""

#: dokan.php:488 includes/Admin/AdminBar.php:81 includes/Admin/Menu.php:67
#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:60
#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:67 includes/template-tags.php:422
#: src/admin/pages/Settings.vue:4
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Processor.php:267
msgid "Settings Element Fields not found"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Processor.php:255
msgid "Settings Element not found"
msgstr ""

#: includes/REST/StoreSettingControllerV2.php:223
msgid "Settings ID"
msgstr ""

#: includes/REST/StoreSettingControllerV2.php:201
msgid "Settings or fields value"
msgstr ""

#: includes/REST/StoreSettingControllerV2.php:228
msgid "Settings value"
msgstr ""

#: templates/withdraw/withdraw-dashboard.php:108
msgid "Setup"
msgstr ""

#: src/admin/pages/Premium.vue:381
msgid "Setup Wizard"
msgstr ""

#: templates/admin-setup-wizard/step-store.php:85
msgid "Share Essentials"
msgstr "Compartilhamentos essenciais"

#: templates/orders/listing.php:37 templates/sub-orders.php:47
msgid "Shipment"
msgstr ""

#: includes/Ajax.php:443
msgid "Shipped date: "
msgstr "Data de envio: "

#: includes/Admin/SetupWizardNoWC.php:182
#: includes/Admin/SetupWizardWCAdmin.php:84 includes/Product/functions.php:233
#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:59
msgid "Shipping"
msgstr "Remessa"

#: templates/global/header-menu.php:57 templates/orders/details.php:141
msgid "Shipping Address"
msgstr "Endereço de Entrega"

#: includes/Order/functions.php:686
msgid "Shipping Address 1"
msgstr "Endereço de entrega 1"

#: includes/Order/functions.php:687
msgid "Shipping Address 2"
msgstr "Endereço de entrega 2"

#: includes/REST/OrderController.php:1107
msgid "Shipping address."
msgstr "Endereço de entrega."

#: includes/Privacy.php:60
msgid ""
"Shipping address: we’ll ask you to enter this so we can, for instance, "
"estimate shipping before you place an order, and send you the order!"
msgstr ""
"Endereço para entrega: solicitaremos que você digite isso para que possamos, "
"por exemplo, estimar o frete antes de fazer um pedido e enviar o pedido!"

#: includes/Order/functions.php:688
msgid "Shipping City"
msgstr "Cidade de embarque"

#: includes/REST/DummyDataController.php:485
#: includes/REST/ProductController.php:1989
msgid "Shipping class ID."
msgstr "ID da classe de remessa."

#: includes/REST/DummyDataController.php:480
#: includes/REST/ProductController.php:1984
msgid "Shipping class slug."
msgstr "Lesma de classe de remessa."

#: includes/Order/functions.php:682
msgid "Shipping Company"
msgstr "Transportadora"

#: includes/Order/functions.php:664
msgid "Shipping Cost"
msgstr "Frete"

#: includes/Order/functions.php:691
msgid "Shipping Country"
msgstr "País de envio"

#: includes/Admin/Settings.php:485
#: templates/admin-setup-wizard/step-store.php:14
msgid "Shipping Fee Recipient"
msgstr "Destinatário da taxa de envio"

#: templates/admin-setup-wizard/step-store.php:23
msgid "Shipping fees will go to"
msgstr "As taxas de envio vão para"

#: includes/Order/functions.php:683
msgid "Shipping First Name"
msgstr "Nome próprio para remessa"

#: includes/Order/functions.php:685
msgid "Shipping Full Name"
msgstr "Nome completo do envio"

#: includes/Order/functions.php:684
msgid "Shipping Last Name"
msgstr "Sobrenome para envio"

#: includes/REST/OrderController.php:1436
msgid "Shipping lines data."
msgstr "Dados das linhas de entrega."

#: includes/Admin/SetupWizardWCAdmin.php:131
msgid "Shipping Method"
msgstr "Método de envio"

#: includes/Order/functions.php:663
msgid "Shipping method"
msgstr "Método de envio"

#: includes/REST/OrderController.php:1454
msgid "Shipping method ID."
msgstr "ID do método de envio."

#: includes/REST/OrderController.php:1449
msgid "Shipping method name."
msgstr "Nome do método de entrega."

#: includes/Ajax.php:443
msgid "Shipping number: "
msgstr "Número de envio: "

#: includes/Order/functions.php:690
msgid "Shipping Postcode"
msgstr "Código Postal de Envio"

#: templates/orders/details.php:342
msgid "Shipping Provider Name / URL"
msgstr "Nome do Fornecedor de Frete / URL"

#: includes/Ajax.php:443
msgid "Shipping provider: "
msgstr "Fornecedor de transporte: "

#: includes/Order/functions.php:689
msgid "Shipping State"
msgstr "Estado de envio"

#: templates/orders/listing.php:129 templates/sub-orders.php:80
msgid "Shipping Status"
msgstr ""

#: includes/REST/OrderController.php:1401
msgid "Shipping tax total."
msgstr "Total do Frete."

#: templates/orders/order-tax-html.php:22
msgid "Shipping Tax:"
msgstr "Taxas de Entrega:"

#: includes/Admin/SetupWizardWCAdmin.php:128
msgid "Shipping Zone"
msgstr "Zona de expedição"

#: includes/Admin/SetupWizardWCAdmin.php:113
msgid "ShipStation"
msgstr "ShipStation"

#: includes/Admin/SetupWizardWCAdmin.php:110
msgid "ShipStation icon"
msgstr "Ícone de bloco"

#: src/admin/pages/ProModules.vue:168
msgid "ShipStation Integration"
msgstr ""

#: templates/account/vendor-registration.php:47
#: templates/global/seller-registration-form.php:24
msgid "Shop Name"
msgstr "Nome da loja"

#: includes/Product/Hooks.php:185
msgid "Shop order"
msgstr ""

#: templates/account/vendor-registration.php:52
#: templates/global/seller-registration-form.php:29
msgid "Shop URL"
msgstr "URL da loja"

#: templates/products/edit-product-single.php:404
msgid "Short Description"
msgstr "Descrição curta"

#: templates/products/new-product.php:260
msgid "Short description of the product..."
msgstr "Breve descrição do produto/serviço..."

#: templates/admin-setup-wizard/step-no-wc-introduction.php:24
msgid ""
"Should you choose to skip the setup wizard, you can always setup Dokan "
"manually or come back here and complete the setup via the Wizard."
msgstr ""
"Você deve escolher passar o assistente de configuração, você pode sempre "
"configurar o Dokan manualmente ou voltar aqui e completar a configuração "
"através do assistente de configuração."

#. translators: %s: product section name.
#: includes/ProductSections/Manager.php:230
msgid "Show %s section"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:455
msgid "Show best selling products section"
msgstr "Mostrar seção de produtos mais vendidos"

#: includes/Admin/Settings.php:701
msgid "Show Contact Form on Store Page"
msgstr "Mostrar Formulário de Contato na Página da Loja"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:515
msgid "Show Email"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SetupWizard.php:257 templates/settings/store-form.php:170
msgid "Show email address in store"
msgstr "Mostrar endereço de e-mail na loja"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:423
msgid "Show featured products section"
msgstr ""

#: includes/REST/OrderController.php:1389
msgid "Show if is a compound tax rate."
msgstr "Exibir se a Taxa de Imposto é Composta."

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:439
msgid "Show latest products section"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:639
#, fuzzy
#| msgid "Show Map on Store Page"
msgid "Show map on Store Page"
msgstr "Mostrar Mapa na Página da Loja"

#: includes/Widgets/BestSellingProducts.php:81
#: includes/Widgets/TopratedProducts.php:83
msgid "Show Product Rating"
msgstr "Mostrar Classificação do Produto/Serviço"

#: includes/Customizer.php:335
msgid "Show store map"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:277
msgid "Show store opening closing time widget in store page"
msgstr ""
"Mostrar widget de hora de fechamento da abertura da loja na página da loja"

#: includes/Customizer.php:380
msgid "Show store opening/closing Time"
msgstr ""

#: includes/Admin/Hooks.php:135
msgid "Show Sub-Orders"
msgstr "Mostrar Subtotal"

#: templates/settings/store-form.php:221
msgid "Show terms and conditions in store page"
msgstr "Mostrar termos e condições na página da loja"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:471
msgid "Show top rated products section"
msgstr "Mostrar a seção de produtos mais bem avaliados"

#: includes/Customizer.php:358
msgid "Show vendor contact form"
msgstr ""

#: includes/Product/VendorStoreInfo.php:62
msgid "Show Vendor Info"
msgstr ""

#: includes/Product/VendorStoreInfo.php:63
msgid "Show vendor information on single product page"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:419
#: includes/REST/ProductController.php:1923
msgid "Shows if backorders are allowed."
msgstr "Mostra se pedidos pendentes são permitidos."

#: includes/REST/DummyDataController.php:309
#: includes/REST/ProductController.php:1814
msgid "Shows if the product can be bought."
msgstr "Mostra se o produto/serviço pode ser reservado."

#: includes/REST/DummyDataController.php:425
#: includes/REST/ProductController.php:1929
msgid "Shows if the product is on backordered."
msgstr "Mostra se o pedido do produto/serviço está pendente."

#: includes/REST/DummyDataController.php:303
#: includes/REST/ProductController.php:1808
msgid "Shows if the product is on sale."
msgstr "Mostra se o produto/serviço está em oferta."

#: includes/REST/DummyDataController.php:468
#: includes/REST/ProductController.php:1972
msgid "Shows if the product need to be shipped."
msgstr "Mostra se o Produto precisa ser Enviado."

#: includes/REST/OrderController.php:916
msgid "Shows where the order was created."
msgstr "Mostra onde o pedido foi criado."

#: includes/REST/DummyDataController.php:474
#: includes/REST/ProductController.php:1978
msgid "Shows whether or not the product shipping is taxable."
msgstr "Mostra se o envio do produto/serviço é tributável ou não."

#: includes/Customizer.php:313
msgid "Sidebar Widgets"
msgstr ""

#: templates/global/header-menu.php:65
msgid "Sign Up"
msgstr "Inscrever-se"

#: src/admin/pages/Dashboard.vue:40
msgid "signup this month"
msgstr "inscreva-se este mês"

#: includes/REST/ProductControllerV2.php:185 includes/functions.php:2388
#: templates/products/edit-product-single.php:190
#: templates/products/products-listing-row.php:123
#: templates/products/products-listing.php:125
msgid "Simple"
msgstr "Simples"

#: includes/functions.php:874
msgid "Simple Product"
msgstr "Produto/Serviço Simples"

#: includes/Admin/SetupWizard.php:604
msgid "Simplified Email  Marketing Solution for WordPress!"
msgstr ""

#: src/admin/pages/Premium.vue:346
msgid "Single Product Multiple Seller"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:182
msgid "Single Product Multiple Vendor"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:339
msgid "Site and Store Page Settings"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:687
msgid "Site Key"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:389
msgid "Site Settings"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:301
msgid "Site Settings and Store Options"
msgstr ""

#: includes/Admin/SetupWizard.php:557 includes/Vendor/SetupWizard.php:267
#: includes/Vendor/SetupWizard.php:419
#: templates/admin-setup-wizard/step-selling.php:54
#: templates/admin-setup-wizard/step-store.php:139
msgid "Skip this step"
msgstr "Pular esta etapa"

#: includes/Privacy.php:296
msgid "Skrill Email"
msgstr "E-mail Skrill"

#: includes/Admin/UserProfile.php:249
msgid "Skrill Email "
msgstr "E-mail Skrill "

#: templates/products/inventory.php:14
#: templates/products/products-listing-row.php:73
#: templates/products/products-listing.php:111
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: includes/Product/Hooks.php:142
msgid "SKU:"
msgstr ""

#: includes/Admin/SetupWizard.php:622
msgid "SMS Notification for WordPress, WooCommerce, Dokan and more"
msgstr ""

#: includes/Privacy.php:179
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: src/admin/pages/VendorSocialFields.vue:4
msgid "Social Options"
msgstr "Opções sociais"

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:124
msgid "Social Profiles"
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:94
msgid "Social Share"
msgstr ""

#: includes/Traits/AjaxResponseError.php:32
#: includes/Traits/RESTResponseError.php:30 src/admin/pages/ChangeLog.vue:156
#: src/admin/pages/ChangeLog.vue:173
#: src/admin/pages/ReverseWithdrawalTransactions.vue:424
msgid "Something went wrong"
msgstr "Algo deu errado"

#: includes/ReverseWithdrawal/Ajax.php:77
msgid "Something went wrong while adding product to cart."
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Manager.php:557
msgid ""
"Something went wrong while inserting reverse withdrawal data. Please contact "
"site admin."
msgstr ""

#: includes/Ajax.php:337 includes/template-tags.php:167
msgid "Something went wrong!"
msgstr "Algo deu errado!"

#: includes/ReverseWithdrawal/Ajax.php:84
msgid "Something Went Wrong."
msgstr ""

#: includes/Dashboard/Templates/ReverseWithdrawal.php:283
msgid "Something went wrong."
msgstr ""

#: includes/Assets.php:586
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Algo deu errado. Por favor, tente novamente."

#: includes/Ajax.php:94
msgid "Something wrong, please try again later"
msgstr "Algo errado, tente novamente mais tarde"

#: includes/Dashboard/Templates/Withdraw.php:391
#: includes/Dashboard/Templates/Withdraw.php:418
msgid "Sorry, no transactions were found!"
msgstr "Desculpe, nenhuma transação foi encontrada!"

#: includes/Assets.php:943
msgid "Sorry, this attribute option already exists, Try a different one."
msgstr "Desculpe, esta opção de atributo já existe. Experimente uma diferente."

#: includes/Product/functions.php:70
msgid "Sorry, You can not modify another vendor's product !"
msgstr ""

#: includes/REST/OrderController.php:224
#: includes/REST/ProductController.php:347
#: includes/REST/ProductController.php:372
msgid "Sorry, you have no permission to do this. Since it's not your product."
msgstr ""
"Desculpe, você não tem permissão para fazer isso. Uma vez que não é o seu "
"produto."

#: templates/store-lists-filter.php:48 templates/store-lists-filter.php:50
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"

#: includes/Product/functions.php:597
msgid "Sort by average rating"
msgstr "Classificar por avaliação média"

#: includes/Product/functions.php:598
msgid "Sort by latest"
msgstr "Classificar por mais recente"

#: includes/Product/functions.php:596
msgid "Sort by popularity"
msgstr "Classificar por popularidade"

#: includes/Product/functions.php:600
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr "Classificar por preço: alto a baixo"

#: includes/Product/functions.php:599
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr "Classificar por preço: baixo para alto"

#: templates/orders/date-export.php:23
msgid "Start Date"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:282
#: includes/REST/ProductController.php:1787
msgid "Start date of sale price, as GMT."
msgstr "Data de início do preço de venda, conforme GMT."

#: includes/REST/DummyDataController.php:277
#: includes/REST/ProductController.php:1782
msgid "Start date of sale price, in the site's timezone."
msgstr "Data de início do preço de venda, no fuso horário do site."

#: includes/REST/VendorDashboardController.php:513
msgid "Start date to show orders"
msgstr ""

#: includes/Privacy.php:227
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:227
#: includes/Vendor/SetupWizard.php:244
#: src/admin/pages/VendorAddressFields.vue:36
#: src/admin/pages/VendorAddressFields.vue:38
#: templates/admin-setup-wizard/step-store-wc-fields.php:58
#: templates/admin-setup-wizard/step-store-wc-fields.php:59
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: templates/settings/address-form.php:150
msgid "State "
msgstr "Estado "

#: includes/Vendor/SetupWizard.php:246
msgid "State Name"
msgstr "Nome do Estado"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:228
msgid "State or state code"
msgstr ""

#: includes/Admin/UserProfile.php:94
msgid "State/County"
msgstr "Estado/País"

#: includes/Admin/UserProfile.php:95
msgid "State/County or state code"
msgstr "Estado / município ou código do estado"

#: includes/Product/functions.php:215 templates/my-orders.php:33
#: templates/orders/listing.php:33 templates/orders/listing.php:79
#: templates/products/products-listing-row.php:67
#: templates/products/products-listing.php:107 templates/sub-orders.php:45
#: templates/withdraw/pending-request-listing-dashboard.php:21
#: templates/withdraw/pending-request-listing.php:18
#: templates/withdraw/pending-request-listing.php:62
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/REST/StoreController.php:179
msgid "Status for the store object."
msgstr "Status para o objeto de armazenamento."

#: includes/REST/StoreController.php:857
msgid "Status parameter must be active or inactive"
msgstr "O parâmetro status deve estar ativo ou inativo"

#: src/admin/pages/Dashboard.vue:87
msgid "Stay up-to-date"
msgstr "Mantenha-se atualizado"

#: includes/Product/functions.php:231
#: templates/products/products-listing-row.php:82
#: templates/products/products-listing.php:112
msgid "Stock"
msgstr "Estoque"

#: includes/Order/Hooks.php:507 includes/Order/Hooks.php:526
msgid "Stock levels reduced:"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:394
#: includes/REST/ProductController.php:1899
msgid "Stock management at product level."
msgstr "Gerenciamento de Estoque no Nível de Produto/Serviço."

#: templates/products/inventory.php:47
msgid "Stock quantity"
msgstr "Quantidade em estoque"

#: includes/REST/DummyDataController.php:400
#: includes/REST/ProductController.php:1905
msgid "Stock quantity."
msgstr "Quantidade em estoque."

#: templates/products/inventory.php:19
msgid "Stock Status"
msgstr "Status de estoque"

#: includes/Admin/SetupWizard.php:151 includes/Vendor/SetupWizard.php:75
#: includes/template-tags.php:431
msgid "Store"
msgstr "Loja"

#: includes/Admin/Settings.php:745
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:249
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:250
msgid "Store Address"
msgstr "Endereço da loja"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:148
msgid "Store Address & Details"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:634
msgid "Store Appearance"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:70
msgid "Store Banner"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:371
#: templates/settings/store-form.php:279
msgid "Store Close Notice"
msgstr "Aviso de Loja Fechada"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:372
msgid "Store close notice for store visitors"
msgstr ""

#: templates/store-header.php:18
msgid "Store Closed"
msgstr "Loja Fechada"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:373
msgid "Store closed. Please contact for emergencies only"
msgstr ""

#: src/admin/pages/Premium.vue:339
msgid "Store Contact Form"
msgstr ""

#: includes/REST/VendorDashboardController.php:476
msgid "Store date format."
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:81
msgid "Store Gravatar"
msgstr ""

#: templates/settings/store-form.php:256
msgid "Store has open close time"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:710
msgid "Store Header Template"
msgstr "Modelo do Cabeçalho da Loja"

#: templates/store-lists-loop.php:45
msgid "Store is Closed"
msgstr ""

#: includes/Vendor/Vendor.php:1059 templates/settings/store-form.php:282
msgid "Store is closed"
msgstr "A loja está fechada"

#: templates/store-lists-loop.php:43
msgid "Store is Open"
msgstr ""

#: includes/Vendor/Vendor.php:1045 templates/settings/store-form.php:274
msgid "Store is open"
msgstr "A loja está aberta"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:363
msgid "Store is open and taking orders"
msgstr ""

#: includes/REST/VendorDashboardController.php:488
msgid "Store language."
msgstr ""

#: includes/Customizer.php:392 includes/Install/Installer.php:178
msgid "Store List"
msgstr "Lista de lojas"

#: includes/Customizer.php:415
msgid "Store List Sorting"
msgstr "Classificação da lista de lojas"

#: includes/Admin/Settings.php:614
msgid "Store Listing"
msgstr "Listagem da loja"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:238
#: includes/Widgets/StoreLocation.php:40 includes/Widgets/StoreLocation.php:101
#: includes/template-tags.php:915
msgid "Store Location"
msgstr "Localização da loja"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:239
msgid "Store Location GPS coordinate."
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:149
msgid "Store locations, contact information and more"
msgstr ""

#: includes/Privacy.php:178
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:117
#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:43
#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:50
#: templates/settings/store-form.php:117
msgid "Store Name"
msgstr "Nome da loja"

#: includes/Admin/UserProfile.php:134
#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:502
msgid "Store name"
msgstr "Nome da Loja"

#: templates/settings/store-form.php:120
msgid "store name"
msgstr "nome da loja"

#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:50
msgid "Store Name is required"
msgstr "O nome da loja é obrigatório"

#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:432
msgid "Store name required"
msgstr "Nome da loja obrigatório"

#: templates/global/product-tab.php:18
msgid "Store Name:"
msgstr "Nome da Loja:"

#: templates/store-header.php:17
msgid "Store Open"
msgstr "Loja Aberta"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:264
msgid "Store Open Close Timing"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:360
#: templates/settings/store-form.php:271
msgid "Store Open Notice"
msgstr "Aviso de Loja Aberta"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:361
msgid "Store open notice for store visitors"
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:104
#, fuzzy
#| msgid "Store Opening Closing Time"
msgid "Store Opening & Closing Time"
msgstr "Horário de Funcionamento da Loja"

#: includes/Admin/Settings.php:721
msgid "Store Opening Closing Time Widget"
msgstr "Widget de tempo de fechamento e de abertura de loja"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:292
msgid "Store Operation Time"
msgstr ""

#: includes/Customizer.php:72
msgid "Store Page"
msgstr ""

#: includes/ProductSections/Manager.php:219
msgid "Store page product sections"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:337
msgid "Store Page Settings Manage"
msgstr ""

#: includes/Widgets/StoreCategoryMenu.php:37
#: includes/Widgets/StoreCategoryMenu.php:81 includes/template-tags.php:902
msgid "Store Product Category"
msgstr "Categoria de Produto/Serviço da Loja"

#: includes/Admin/Settings.php:449 includes/Vendor/SetupWizard.php:208
#: templates/settings/store-form.php:127
#, fuzzy
#| msgid "Store Product Per Page"
msgid "Store Products Per Page"
msgstr "Produtos/Serviços por Página"

#: src/admin/pages/ProModules.vue:189
msgid "Store Reviews"
msgstr ""

#: templates/settings/store-form.php:249
msgid "Store Schedule"
msgstr ""

#: src/admin/pages/Premium.vue:325
msgid "Store SEO"
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:134
msgid "Store Seo"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:863
msgid "Store seo"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:30
msgid "Store Settings"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:310
msgid "Store Settings, Commissions"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:137
#: includes/Vendor/SetupWizard.php:204
#: templates/admin-setup-wizard/step-store.php:1
msgid "Store Setup"
msgstr "Configuração da Loja"

#: src/admin/pages/ProModules.vue:196
msgid "Store Support"
msgstr ""

#: src/admin/pages/Premium.vue:274
msgid "Store support based on ticket system for your customers"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:572
msgid "Store Terms & Condition"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:441
msgid "Store Terms and Conditions"
msgstr "Termos e Condições da Loja"

#: includes/Widgets/StoreOpenClose.php:39
#: includes/Widgets/StoreOpenClose.php:110 includes/template-tags.php:928
msgid "Store Time"
msgstr "Tempo de armazenamento"

#: includes/REST/VendorDashboardController.php:482
msgid "Store time format."
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:868
msgid "Store time open close array."
msgstr ""

#: includes/REST/VendorDashboardController.php:470
msgid "Store timezone."
msgstr ""

#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:394
#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:437
msgid "Store type required"
msgstr "Tipo de loja obrigatório"

#: includes/Admin/UserProfile.php:141
#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:54
msgid "Store URL"
msgstr "URL da loja"

#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:55
msgid "Store Url"
msgstr "URL da loja"

#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:77
#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:65
msgid "store@email.com"
msgstr "loja@email.com"

#: includes/Privacy.php:57
msgid ""
"Stores you’ve viewed: we’ll use this to, for example, show you vendor stores "
"you’ve recently viewed"
msgstr ""
"Lojas que você visualizou: usaremos isso para, por exemplo, mostrar as lojas "
"de fornecedores que você visualizou recentemente"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:186
#: includes/Vendor/SetupWizard.php:214
msgid "Street"
msgstr "Rua"

#: templates/settings/address-form.php:28
msgid "Street "
msgstr "Rua "

#: src/admin/pages/VendorAddressFields.vue:11
#: src/admin/pages/VendorAddressFields.vue:12
msgid "Street 1"
msgstr "Rua"

#: includes/Vendor/SetupWizard.php:220
#: src/admin/pages/VendorAddressFields.vue:16
#: src/admin/pages/VendorAddressFields.vue:17
#: templates/settings/address-form.php:49
msgid "Street 2"
msgstr "Rua # 2"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:187
#: templates/settings/address-form.php:41
msgid "Street address"
msgstr "Endereço"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:195
msgid "Street address continued"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:194
msgid "Street Line 2"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:203
msgid "Stripe Connect"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:725
msgid "Su"
msgstr ""

#: includes/Admin/Hooks.php:69 includes/Admin/Hooks.php:74
msgid "Sub Order"
msgstr "Sub-Pedido"

#: templates/sub-orders.php:19
msgid "Sub Orders"
msgstr "Sub Pedidos"

#: includes/Emails/ContactSeller.php:162 includes/Emails/NewProduct.php:176
#: includes/Emails/NewProductPending.php:168 includes/Emails/NewSeller.php:153
#: includes/Emails/ProductPublished.php:153
#: includes/Emails/ReverseWithdrawalInvoice.php:220
#: includes/Emails/VendorCompletedOrder.php:160
#: includes/Emails/VendorNewOrder.php:168
#: includes/Emails/VendorWithdrawRequest.php:162
#: includes/Emails/WithdrawApproved.php:149
#: includes/Emails/WithdrawCancelled.php:149
msgid "Subject"
msgstr "Sujeito"

#: templates/withdraw/request-form.php:42
msgid "Submit Request"
msgstr "Enviar pedido"

#: src/admin/pages/Dashboard.vue:94
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever-se"

#: templates/products/edit-product-single.php:147
#: templates/products/new-product.php:127
msgid "Success!"
msgstr "Sucesso!"

#: includes/Dashboard/Templates/ReverseWithdrawal.php:284
msgid "Success."
msgstr ""

#: includes/REST/OrderController.php:1003
msgid "Sum of all taxes."
msgstr "Soma de todos os impostos."

#: includes/REST/OrderController.php:991
msgid "Sum of line item taxes only."
msgstr "Soma apenas dos impostos do item de linha."

#. translators: 1) store name
#: templates/emails/reverse-withdrawal-invoice.php:45
msgid "Summary for %1$s: "
msgstr ""

#. translators: 1) store name
#: templates/emails/plain/reverse-withdrawal-invoice.php:33
msgid "Summary for %1$s: \\n\\n"
msgstr ""

#: templates/emails/new-product-pending.php:20
#: templates/emails/new-product.php:20
#: templates/emails/plain/new-product-pending.php:25
#: templates/emails/plain/new-product.php:25
msgid "Summary of the product:"
msgstr "Resumo do produto:"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:350
#: includes/functions.php:3172
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:351
msgid "Sunday Schedule"
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorPaymentFields.vue:49
msgid "Swift"
msgstr "Rápido"

#: includes/Privacy.php:280
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Gateways/Bank.php:99
#: includes/Withdraw/functions.php:313
msgid "Swift Code"
msgstr "Código Swift"

#. translators: 1) bank swift
#: includes/functions.php:1370
msgid "SWIFT: %s"
msgstr "SWIFT: %s"

#. Translators: 1: user display name; 2: username;
#: includes/Vendor/UserSwitch.php:147
msgid "Switch back to %1$s (%2$s)"
msgstr "Voltar para %1$s (%2$s)"

#. Translators: 1: user display name; 2: username;
#: includes/Vendor/UserSwitch.php:176
msgid "Switched back to %1$s (%2$s)."
msgstr "Voltar para %1$s (%2$s)."

#. Translators: 1: user display name; 2: username;
#: includes/Vendor/UserSwitch.php:133 includes/Vendor/UserSwitch.php:183
msgid "Switched to %1$s (%2$s)."
msgstr "Alterado para %1$s (%2$s)."

#: src/admin/components/UpgradeBanner.vue:111
msgid "Table rate shipping"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:579
#: includes/REST/ProductController.php:2082
msgid "Tag ID."
msgstr "ID da Tag."

#: includes/REST/DummyDataController.php:584
#: includes/REST/ProductController.php:2087
msgid "Tag name."
msgstr "Nome da Tag."

#: includes/REST/DummyDataController.php:590
#: includes/REST/ProductController.php:2093
msgid "Tag slug."
msgstr "Slug da Tag."

#: templates/products/edit-product-single.php:301
#: templates/products/new-product.php:270
#: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:105
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: includes/REST/VendorDashboardController.php:410
msgid "Tax Calculation enabled or not."
msgstr ""

#: includes/REST/OrderController.php:1540
msgid "Tax class of fee."
msgstr "Classe de imposto de taxa."

#: includes/REST/OrderController.php:1263
msgid "Tax class of product."
msgstr "Classe fiscal do produto/serviço."

#: includes/REST/DummyDataController.php:389
#: includes/REST/ProductController.php:1894
msgid "Tax class."
msgstr "Classe de Taxa."

#: includes/REST/VendorDashboardController.php:416
msgid "Tax display in cart price."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:496
#: templates/admin-setup-wizard/step-store.php:27
msgid "Tax Fee Recipient"
msgstr "Beneficiário da taxa de imposto"

#: templates/admin-setup-wizard/step-store.php:36
msgid "Tax fees will go to"
msgstr "As taxas de imposto irão para"

#: includes/REST/OrderController.php:1357
msgid "Tax lines data."
msgstr "Dados de linhas fiscais."

#: includes/REST/OrderController.php:1371
msgid "Tax rate code."
msgstr "Código de Imposto."

#: includes/REST/OrderController.php:1298
#: includes/REST/OrderController.php:1377
#: includes/REST/OrderController.php:1478
#: includes/REST/OrderController.php:1570
msgid "Tax rate ID."
msgstr "ID da taxa de imposto."

#: includes/REST/OrderController.php:1383
msgid "Tax rate label."
msgstr "Rótulo de taxa de imposto."

#: templates/orders/order-tax-html.php:8
msgid "Tax Rate:"
msgstr "Taxa de Imposto:"

#: includes/REST/OrderController.php:1545
msgid "Tax status of fee."
msgstr "Status fiscal da taxa."

#: includes/REST/DummyDataController.php:382
#: includes/REST/ProductController.php:1887
msgid "Tax status."
msgstr "Status fiscal."

#: includes/REST/OrderController.php:1308
#: includes/REST/OrderController.php:1582
msgid "Tax subtotal."
msgstr "Subtotal de impostos."

#: includes/REST/VendorDashboardController.php:422
msgid "Tax Tax price round up in subtotal."
msgstr ""

#: includes/REST/OrderController.php:1395
msgid "Tax total (not including shipping taxes)."
msgstr "Total de Taxas (s/ Frete)."

#: includes/REST/OrderController.php:1303
#: includes/REST/OrderController.php:1484
#: includes/REST/OrderController.php:1576
msgid "Tax total."
msgstr "Total de taxas."

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:571
msgid "Terms & Condition"
msgstr ""

#: src/admin/pages/Premium.vue:190
msgid "Terms & Condition Applied"
msgstr "Termos e Condições Aplicados"

#: templates/store-toc.php:42
msgid "Terms And Conditions"
msgstr "Termos e Condições"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:545
#: includes/functions.php:1300 templates/settings/store-form.php:217
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termos e Condições"

#: includes/Admin/Settings.php:624
msgid "Terms and Conditions Page"
msgstr "Página de Termos e Condições"

#: includes/Emails/ReverseWithdrawalInvoice.php:237
msgid "Text to appear below the main email content."
msgstr ""

#: includes/Admin/SetupWizard.php:621 includes/Admin/SetupWizard.php:627
#: includes/Admin/SetupWizard.php:686
msgid "Texty"
msgstr ""

#: includes/Admin/SetupWizard.php:624
msgid "Texty logo"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:729
msgid "Th"
msgstr ""

#: includes/Admin/SetupWizard.php:338
msgid ""
"Thank you for choosing Dokan to power your online marketplace! This quick "
"setup wizard will help you configure the basic settings. <strong>It’s "
"completely optional and shouldn’t take longer than three minutes.</strong>"
msgstr ""
"Obrigado por escolher a Dokan para impulsionar o seu mercado online! Este "
"assistente de configuração rápida ajudará você a definir as configurações "
"básicas. <strong>É completamente opcional e não deve demorar mais de três "
"minutos.</strong>"

#: includes/Admin/Settings.php:417
msgid ""
"Thank you for choosing The Marketplace to power your online store! This "
"quick setup wizard will help you configure the basic settings. <strong>It’s "
"completely optional and shouldn’t take longer than two minutes.</strong>"
msgstr ""
"Obrigado por escolher o Marketplace para promover a sua loja online! Este "
"assistente de configuração rápida irá ajudá-lo a informar as configurações "
"básicas. <strong>É completamente opcional e não deve levar mais que três "
"minutos.</strong>"

#: src/admin/pages/Dashboard.vue:97
msgid "Thank you for subscribing!"
msgstr "Obrigado por inscrever-se!"

#: templates/emails/plain/withdraw-approve.php:40
#: templates/emails/withdraw-approve.php:39
msgid "Thanks for being with us."
msgstr "Obrigado por estar conosco."

#. translators: %1$s: line break and opening strong tag, %2$s: closing strong
#. tag
#: templates/admin-setup-wizard/step-no-wc-introduction.php:8
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Thanks for choosing Dokan to power your online marketplace! This quick "
#| "setup wizard will help you configure the basic settings.\n"
#| "        <strong>This setup wizard is completely optional and shouldn't "
#| "take longer than three minutes.</strong>"
msgid ""
"Thanks for choosing Dokan to power your online marketplace! This quick setup "
"wizard will help you configure the basic settings. %1$sThis setup wizard is "
"completely optional and shouldn't take longer than three minutes.%2$s"
msgstr ""
"Obrigado por escolher o Dokan para promover a sua loja online! Este "
"assistente de configuração rápida irá ajudá-lo a informar as configurações "
"básicas. <strong>É completamente opcional e não deve levar mais que três "
"minutos.</strong>"

#: includes/Emails/ReverseWithdrawalInvoice.php:95
msgid "Thanks for using {site_url}!"
msgstr ""

#. translators: 1) post type name
#: includes/Abstracts/DokanRESTController.php:196
msgid "The %s cannot be deleted."
msgstr "O %s não pode ser excluído."

#. translators: %s permalink settings url
#: includes/Admin/Notices/Manager.php:115
msgid ""
"The <strong>Plain and Numeric</strong> permalink structure is not working "
"for the Dokan plugin. Please change your permalink structure from <a "
"href=\"%s\">Settings > Permalinks</a>"
msgstr ""

#: includes/REST/WithdrawController.php:738
msgid ""
"The amount of discount. Should always be numeric, even if setting a "
"percentage."
msgstr ""
"A quantidade de desconto. Sempre deve ser numérico, mesmo se estiver "
"definindo uma porcentagem."

#: includes/REST/DummyDataController.php:617
#: includes/REST/ProductController.php:2120
msgid "The date the image was created, as GMT."
msgstr "A data em que a imagem foi criada, como GMT."

#: includes/REST/DummyDataController.php:611
#: includes/REST/ProductController.php:2114
msgid "The date the image was created, in the site's timezone."
msgstr "A data em que a imagem foi criada, no fuso horário do site."

#: includes/REST/DummyDataController.php:629
#: includes/REST/ProductController.php:2132
msgid "The date the image was last modified, as GMT."
msgstr "A data em que a imagem foi modificada pela última vez, como GMT."

#: includes/REST/DummyDataController.php:623
#: includes/REST/ProductController.php:2126
msgid "The date the image was last modified, in the site's timezone."
msgstr ""
"A data em que a imagem foi modificada pela última vez, no fuso horário do "
"site."

#: includes/REST/OrderController.php:1192
msgid "The date the order was completed, as GMT."
msgstr "A data em que o pedido foi concluído, em GMT."

#: includes/REST/OrderController.php:1186
msgid "The date the order was completed, in the site's timezone."
msgstr "A data quando o pedido foi concluído, no fuso horário do site."

#: includes/REST/OrderController.php:949
msgid "The date the order was created, as GMT."
msgstr "A data em que o pedido foi criado, em GMT."

#: includes/REST/OrderController.php:942
msgid "The date the order was created, in the site's timezone."
msgstr "A data em que o pedido foi criado, no fuso horário do site."

#: includes/REST/OrderController.php:961
msgid "The date the order was last modified, as GMT."
msgstr "A data em que o pedido foi modificado, em GMT."

#: includes/REST/OrderController.php:955
msgid "The date the order was last modified, in the site's timezone."
msgstr "A data em que o pedido foi modificado, no fuso horário do site."

#: includes/REST/OrderController.php:1180
msgid "The date the order was paid, as GMT."
msgstr "A data em que o pedido foi pago, em GMT."

#: includes/REST/OrderController.php:1174
msgid "The date the order was paid, in the site's timezone."
msgstr "A data quando o pedido foi pago, no fuso horário do site."

#: includes/REST/DummyDataController.php:201
#: includes/REST/ProductController.php:1706
msgid "The date the product was created, as GMT."
msgstr "A data que o produto/serviço foi criado, na GMT."

#: includes/REST/DummyDataController.php:195
#: includes/REST/ProductController.php:1700
msgid "The date the product was created, in the site's timezone."
msgstr "A data em que o produto/serviço foi criado, no fuso horário do site."

#: includes/REST/DummyDataController.php:213
#: includes/REST/ProductController.php:1718
msgid "The date the product was last modified, as GMT."
msgstr ""
"A data em que o produto/serviço foi modificado pela última vez, como GMT."

#: includes/REST/DummyDataController.php:207
#: includes/REST/ProductController.php:1712
msgid "The date the product was last modified, in the site's timezone."
msgstr ""
"A data em que o produto/serviço foi modificado pela última vez, no fuso "
"horário do site."

#: includes/REST/WithdrawController.php:743
msgid "The date the withdraw request has beed created in the site's timezone."
msgstr ""
"A data que do pedido de levantamento foi criado no fuso horário do local."

#: includes/Admin/SetupWizard.php:875
msgid "The following plugins will be installed and activated for you:"
msgstr "Os seguintes plugins serão instalados e ativados para você:"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Payments.php:61
msgid "The general Payment settings."
msgstr ""

#. translators: 1: Required PHP Version 2: Running php version
#: dokan.php:192
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Minimum PHP Version Requirement for <b>Dokan</b> is %s. You are "
#| "Running PHP %s"
msgid ""
"The Minimum PHP Version Requirement for <b>Dokan</b> is %1$s. You are "
"Running PHP %2$s"
msgstr ""
"O requisito mínimo da versão PHP para <b>Dokan</b> é %s. Você está "
"executando PHP %s"

#: src/admin/pages/Premium.vue:97
msgid "The Packages We Provide"
msgstr "Os pacotes que fornecemos"

#: templates/products/edit-product-single.php:147
msgid "The product has been saved successfully."
msgstr "O produto/serviço foi salvo com sucesso."

#: templates/emails/plain/new-product-pending.php:45
msgid "The product is currently in \"pending\" state."
msgstr "O produto está atualmente no estado \"pendente\"."

#: templates/emails/new-product-pending.php:49
msgid "The product is currently in \"pending\" status."
msgstr "O produto está atualmente no status \\ \"pendente \"."

#: templates/emails/plain/new-product.php:45
msgid ""
"The product is currently in \"publish\" state. So everyone can view the "
"product."
msgstr ""
"O produto/serviço está atualmente em estado de \"publicação\". Então, todos "
"podem visualizar o produto/serviço."

#: templates/emails/new-product.php:49
msgid ""
"The product is currently in \"publish\" status. So, everyone can view the "
"product."
msgstr ""
"O produto/serviço está no momento com o status de \"publicação\". Assim, "
"qualquer um pode visualizar o produto."

#: includes/REST/ProductAttributeTermsController.php:97
msgid "The resource cannot be deleted."
msgstr "O recurso não pode ser excluído."

#: includes/REST/ProductAttributeTermsController.php:89
msgid "The term cannot found"
msgstr "Termo não encontrado"

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:135
msgid ""
"The Yoast SEO integration lets vendors define Store Title, Description, Slug "
"and Keyword to appear in search engine results."
msgstr ""

#: templates/orders/details.php:305
msgid "There are no notes for this order yet."
msgstr "Ainda não há notas para este pedido."

#: includes/Upgrade/AdminNotice.php:77
msgid "There is an upgrading process going on."
msgstr "Há um processo de atualização em curso."

#: templates/settings/payment.php:42
msgid "There is no payment method to add."
msgstr "Não há nenhum método de pagamento para adicionar."

#: templates/settings/payment.php:80
msgid "There is no payment method to show."
msgstr "Não há forma de pagamento para mostrar."

#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:91
msgid ""
"These are the withdraw methods available for you. Please update your payment "
"information below to submit withdraw requests and get your store payments "
"seamlessly."
msgstr ""
"Estes são os métodos de retirada disponíveis para você. Atualize suas "
"informações de pagamento abaixo para enviar solicitações de retirada e "
"receber os pagamentos da sua loja sem problemas."

#: includes/Emails/ContactSeller.php:32
msgid ""
"These emails are sent to a vendor who is contacted by customer via contact "
"form widget "
msgstr ""
"Esses e-mails são enviados para um fornecedor que é contatado pelo cliente "
"através do widget de formulário de contato "

#: includes/Emails/NewSeller.php:23
msgid ""
"These emails are sent to chosen recipient(s) when a new vendor registers in "
"marketplace"
msgstr ""
"Estes e-mails são enviados ao(s) destinatário(s) escolhido(s) quando um novo "
"vendedor se registrar no marketplace"

#: includes/Emails/VendorWithdrawRequest.php:25
msgid ""
"These emails are sent to chosen recipient(s) when a vendor send request to "
"withdraw"
msgstr ""
"Esses e-mails são enviados aos destinatários escolhidos quando um fornecedor "
"envia o pedido para retirar"

#: includes/Emails/ReverseWithdrawalInvoice.php:48
msgid ""
"These emails are sent to the vendor(s) who has a due reverse withdrawal "
"payment based on settings."
msgstr ""

#: includes/Emails/ProductPublished.php:25
msgid ""
"These emails are sent to vendor of the product when a pending product is "
"published."
msgstr ""
"Estes e-mails são enviados ao vendedor do produto/serviço quando um "
"produto/serviço pendente for publicado."

#: includes/Emails/WithdrawApproved.php:25
msgid ""
"These emails are sent to vendor when a vendor withdraw request is approved"
msgstr ""
"Estes e-mails são enviados ao vendedor quando uma solicitação de retirada do "
"vendedor for aprovada"

#: includes/Emails/WithdrawCancelled.php:25
msgid ""
"These emails are sent to vendor when a vendor withdraw request is cancelled"
msgstr ""
"Estes e-mails são enviados ao vendedor quando uma solicitação de retirada do "
"vendedor for cancelada"

#: includes/Assets.php:981 includes/Assets.php:1157
msgid ""
"This action cannot be reversed. Are you sure you wish to erase personal data "
"from the selected orders?"
msgstr ""
"Esta ação não pode ser revertida. Tem certeza de que deseja apagar dados "
"pessoais dos pedidos selecionados?"

#: includes/ProductCategory/Helper.php:217
msgid "This category has already been selected"
msgstr ""

#: includes/Order/Hooks.php:364
msgid "This coupon is invalid for multiple vendors."
msgstr ""

#: includes/wc-functions.php:888
msgid "This email address is already registered."
msgstr "Este endereço de e-mail já está registrado."

#: includes/REST/StoreController.php:767
msgid "This email address is not valid"
msgstr "Este endereço de e-mail não é válido"

#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:354
msgid "This email is already registered, please choose another one."
msgstr "Este e-mail já está registrado, escolha outro."

#: includes/Admin/Promotion.php:48
msgid ""
"This extension enables your customers to post a review for each store "
"available on your site."
msgstr ""
"Esta extensão permite que seus clientes postem uma avaliação para cada loja "
"disponível em seu site."

#: includes/Assets.php:761
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo é obrigatório"

#: includes/Withdraw/functions.php:242
msgid "This field is required."
msgstr ""

#: templates/orders/details.php:5
msgid "This is not yours, I swear!"
msgstr "Este não é seu, eu juro!"

#: src/admin/pages/ProModules.vue:85
msgid "This is simple product import and export plugin for vendor"
msgstr ""

#: templates/products/downloadable.php:38
msgid "This is the name of the download shown to the customer."
msgstr "Este é o nome do download mostrado ao cliente."

#: templates/products/downloadable.php:39
msgid ""
"This is the URL or absolute path to the file which customers will get access "
"to."
msgstr ""
"Este é o URL ou caminho absoluto para o arquivo ao qual os clientes terão "
"acesso."

#: templates/sub-orders.php:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This order has products from multiple vendors. So we divided this order "
#| "into multiple vendor orders.\n"
#| "    Each order will be handled by their respective vendor independently."
msgid ""
"This order has products from multiple vendors. So we divided this order into "
"multiple vendor orders. Each order will be handled by their respective "
"vendor independently."
msgstr ""
"Este pedido possui produtos/serviços de vários vendedores. Então, dividimos "
"este pedido em vários pedidos de vendedores.\n"
"     Cada pedido será tratado pelo respectivo vendedor independentemente."

#: includes/Assets.php:980 includes/Assets.php:1156
msgid ""
"This product has produced sales and may be linked to existing orders. Are "
"you sure you want to delete it?"
msgstr ""
"Este produto produziu vendas e pode estar vinculado a pedidos existentes. "
"Tem certeza de que deseja excluí-lo?"

#: includes/Privacy.php:51
msgid ""
"This sample privacy policy includes the basics around what personal data "
"your multivendor store may be collecting, storing and sharing, as well as "
"who may have access to that data. Depending on what settings are enabled and "
"which additional plugins are used, the specific information shared by your "
"store will vary. We recommend consulting with a lawyer when deciding what "
"information to disclose on your privacy policy."
msgstr ""
"Este exemplo de política de privacidade inclui os conceitos básicos sobre "
"quais dados pessoais sua loja virtual pode estar coletando, armazenando e "
"compartilhando, bem como quem pode ter acesso a esses dados. Dependendo de "
"quais configurações estão ativadas e de quais plug-ins adicionais são usados,"
" as informações específicas compartilhadas por sua loja variam. Recomendamos "
"consultar um advogado ao decidir quais informações divulgar em sua política "
"de privacidade."

#: src/admin/pages/DummyData.vue:13
msgid ""
"This tool allows you to import vendor and some products for vendors to your "
"marketplace."
msgstr ""

#: includes/Admin/UserProfile.php:355
msgid "This vendor will be marked as a featured vendor."
msgstr "Este fornecedor será marcado como um fornecedor em destaque."

#: includes/REST/VendorDashboardController.php:398
msgid "Thousand separator."
msgstr ""

#: templates/reverse-withdrawal/reverse-balance.php:27
msgid "Threshold: "
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:326
#: includes/functions.php:3176
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:327
msgid "Thursday Schedule"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:709
msgctxt "time constant"
msgid "AM"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:707
msgctxt "time constant"
msgid "am"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:711
msgctxt "time constant"
msgid "hr"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:712
msgctxt "time constant"
msgid "hrs"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:713
msgctxt "time constant"
msgid "mins"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:710
msgctxt "time constant"
msgid "PM"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:708
msgctxt "time constant"
msgid "pm"
msgstr ""

#: templates/products/edit-product-single.php:169
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: templates/emails/new-product-pending.php:25
#: templates/emails/new-product.php:25
msgid "Title :"
msgstr "Título:"

#: includes/Widgets/BestSellingProducts.php:72
#: includes/Widgets/FilterByAttributes.php:109
#: includes/Widgets/ProductCategoryMenu.php:100
#: includes/Widgets/StoreCategoryMenu.php:88
#: includes/Widgets/StoreContactForm.php:125
#: includes/Widgets/StoreLocation.php:108
#: includes/Widgets/StoreOpenClose.php:117
#: includes/Widgets/TopratedProducts.php:74
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#. translators: 1) product title
#: templates/emails/plain/new-product.php:30
msgid "Title: %1$s"
msgstr ""

#. translators: 1) product title
#: templates/emails/plain/new-product-pending.php:30
msgid "Title: %s"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:716 templates/products/edit-product-single.php:282
#: templates/products/new-product.php:252
#: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:88
msgid "To"
msgstr "Para"

#: includes/REST/VendorDashboardController.php:73
msgid "To Date"
msgstr ""

#. translators: 1) product edit link
#: templates/emails/product-published.php:31
msgid "To Edit product click : <a href=\"%s\">here</a>"
msgstr "Para Editar o Produto/Serviço clique: <a href=\"%s\">aqui</a>"

#. translators: 1) seller edit url
#: templates/emails/new-seller-registered.php:43
msgid "To edit vendor access and details <a href=\"%s\">Click Here</a>"
msgstr ""
"Para editar o acesso ao vendedor e detalhes <a href=\"%s\">Clique aqui</a>"

#. translators: 1) seller edit url
#: templates/emails/plain/new-seller-registered.php:39
msgid "To edit vendor access and details visit : %s"
msgstr ""

#: includes/Abstracts/DokanRESTController.php:71
#: includes/REST/ProductController.php:858
msgid ""
"To manipulate product variations you should use the /products/&lt;"
"product_id&gt;/variations/&lt;id&gt; endpoint."
msgstr ""
"Para manipular variações do produto/serviço, você deve usar o /products/&lt;"
"product_id&gt;/variations/&lt;id&gt; endpoint."

#: templates/settings/store-form.php:227
msgid "TOC Details"
msgstr "Termos e condições da sua loja"

#: includes/Product/functions.php:217
msgid "Toggle &quot;Downloadable&quot;"
msgstr "Marcar &quot;Para download&quot;"

#: includes/Product/functions.php:216
msgid "Toggle &quot;Enabled&quot;"
msgstr "Alternar &quot;Enabled&quot;"

#: includes/Product/functions.php:230
msgid "Toggle &quot;Manage stock&quot;"
msgstr "Alternar &quot;Gerenciar estoque&quot;"

#: includes/Product/functions.php:218
msgid "Toggle &quot;Virtual&quot;"
msgstr "Alternar &quot;Virtual&quot;"

#: includes/Admin/Hooks.php:339
msgid "Toggle Sub-orders"
msgstr "Alternar Subtotal"

#: includes/Widgets/TopratedProducts.php:67
msgid "Top Rated Product"
msgstr "Produto/Serviço com melhor avaliação para um vendedor específico"

#: includes/REST/ProductController.php:166
#: includes/REST/ProductController.php:192
#: includes/REST/ProductController.php:218
#: includes/REST/ProductController.php:244
msgid "Top rated product for specific vendor"
msgstr "Produto/serviço com melhor avaliação para um vendedor específico"

#: includes/ProductSections/TopRated.php:39
msgid "Top Rated Products"
msgstr ""

#: includes/ProductSections/TopRated.php:52
msgid "top rated products"
msgstr ""

#: includes/REST/AdminReportController.php:144
#: templates/dashboard/orders-widget.php:20
#: templates/dashboard/products-widget.php:26 templates/my-orders.php:34
#: templates/orders/order-fee-html.php:24 templates/sub-orders.php:49
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: src/admin/pages/ReverseWithdrawal.vue:10
#: src/admin/pages/ReverseWithdrawalTransactions.vue:12
msgid "Total Collected"
msgstr ""

#: includes/REST/OrderController.php:967
msgid "Total discount amount for the order."
msgstr "Montante total de desconto para o pedido."

#: includes/REST/OrderController.php:973
msgid "Total discount tax amount for the order."
msgstr "Valor total de impostos para o pedido."

#: includes/Admin/functions.php:239 includes/Admin/functions.php:506
#: includes/REST/AdminReportController.php:140
msgid "Total Sales"
msgstr "Total de Vendas"

#: includes/REST/OrderController.php:979
msgid "Total shipping amount for the order."
msgstr "Valor Total de Entrega do Pedido."

#: includes/REST/OrderController.php:985
msgid "Total shipping tax amount for the order."
msgstr "Montante total do imposto de custos de envio do pedido."

#. translators: 1) number of stores
#: templates/store-lists-filter.php:28
#, fuzzy
#| msgid "Total store showing"
msgid "Total store showing: %d"
msgid_plural "Total stores showing: %d"
msgstr[0] "Exibição total de loja"
msgstr[1] ""

#: src/admin/pages/ReverseWithdrawal.vue:12
#: src/admin/pages/ReverseWithdrawalTransactions.vue:14
msgid "Total Transactions"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ReverseWithdrawal.vue:13
msgid "Total Vendors"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:892
msgid "Total vendors"
msgstr ""

#: includes/Admin/functions.php:246 includes/Admin/functions.php:513
msgid "Total: "
msgstr "Total:  "

#: templates/orders/details.php:36
msgid "Totals"
msgstr "Totais"

#: templates/settings/address-form.php:85
msgid "Town / City"
msgstr "Bairro / Cidade"

#: includes/Admin/UserProfile.php:163
msgid "Town/City"
msgstr "Bairro / Cidade"

#: includes/Admin/SetupWizard.php:586
msgid "Track conversions on your WooCommerce store like a pro!"
msgstr "Acompanhe as conversões na sua loja WooCommerce como um profissional!"

#: templates/orders/details.php:338 templates/orders/details.php:347
msgid "Tracking Number"
msgstr "Número de rastreamento"

#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:563
#: src/admin/pages/ReverseWithdrawalTransactions.vue:178
#: templates/reverse-withdrawal/transaction-listing.php:18
msgid "Transaction ID"
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Manager.php:519
msgid "Transaction id is required."
msgstr ""

#: src/admin/pages/ReverseWithdrawalTransactions.vue:184
#: templates/reverse-withdrawal/transaction-listing.php:20
msgid "Transaction Type"
msgstr ""

#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:462
#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:582
msgid "Transaction type to filter form"
msgstr ""

#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:569
msgid "Transaction URL."
msgstr ""

#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:643
msgid "Translated title of the transaction type"
msgstr ""

#: includes/REST/OrderController.php:1009
msgid "True the prices included tax during checkout."
msgstr "É verdade os preços que incluíam impostos durante o checkout."

#: includes/Assets.php:727
msgid "Tu"
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:310
#: includes/functions.php:3174
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:311
msgid "Tuesday Schedule"
msgstr ""

#: includes/Privacy.php:202 includes/functions.php:2474
#: src/admin/pages/VendorSocialFields.vue:21
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: templates/products/products-listing-row.php:111
#: templates/products/products-listing.php:115
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: templates/maps/google-maps-with-search.php:5
msgid "Type an address to find"
msgstr "Digite um endereço para encontrar"

#: templates/widgets/store-contact-form.php:21
msgid "Type your messsage..."
msgstr "Digite sua mensagem..."

#: includes/Vendor/Manager.php:208
msgid "Unable to create vendor"
msgstr "Incapaz de criar um fornecedor"

#. translators: 1) plugin slug
#: includes/functions.php:3818
msgid "Unable to fetch plugin information from wordpress.org for %s."
msgstr "Não é possível buscar informações do plugin de wordpress.org para %s."

#. translators: 1) plugin slug
#: includes/functions.php:3831
msgid "Unable to install %s from wordpress.org"
msgstr "Não é possível instalar %s de wordpress.org"

#. translators: %s item name.
#: includes/Order/Hooks.php:430
msgid "Unable to restore stock for item %s."
msgstr "Não foi possível restaurar o estoque para o item% s."

#: includes/Admin/Hooks.php:414
msgid "Unauthorized operation"
msgstr ""

#: includes/REST/OrderController.php:156
msgid "Unique identifier for the note object."
msgstr "Identificador único para o objeto."

#: includes/REST/OrderController.php:90 includes/REST/OrderController.php:121
#: includes/REST/OrderController.php:152
#: includes/REST/ProductBlockController.php:41
#: includes/REST/ProductController.php:65
#: includes/REST/ProductController.php:89
#: includes/REST/ProductController.php:134
#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:62
#: includes/REST/StoreController.php:63 includes/REST/StoreController.php:96
#: includes/REST/StoreController.php:113 includes/REST/StoreController.php:140
#: includes/REST/StoreController.php:174 includes/REST/StoreController.php:206
#: includes/REST/WithdrawController.php:81
#: includes/REST/WithdrawController.php:719
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Identificador exclusivo para o objeto."

#: includes/REST/DummyDataController.php:172
#: includes/REST/OrderController.php:888
#: includes/REST/ProductController.php:1677
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Identificador exclusivo para o recurso."

#: includes/REST/DummyDataController.php:256
#: includes/REST/ProductController.php:1761
msgid "Unique identifier."
msgstr "Identificador único."

#: includes/REST/OrderController.php:1169
msgid "Unique transaction ID."
msgstr "ID da Transação."

#: includes/Dashboard/Templates/Withdraw.php:350
msgid "Unknown error!"
msgstr "Erro desconhecido!"

#: src/admin/components/UpgradeBanner.vue:107
msgid ""
"Unleash the full potential of your marketplace with more premium features."
msgstr ""

#: templates/orders/order-download-permission-html.php:64
#: templates/products/downloadable.php:59
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: src/admin/pages/Premium.vue:266
msgid "Unlimited Product Variations and group product upload"
msgstr ""

#: src/admin/components/ModuleUpgradePopup.vue:34
msgid "Unlock"
msgstr ""

#: src/admin/components/SettingsBanner.vue:6
msgid "Unlock these awesome frontend features with Dokan PRO"
msgstr ""

#: templates/orders/listing.php:108 templates/orders/listing.php:109
#: templates/products/products-listing-row.php:142
#: templates/products/products-listing-row.php:143
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"

#: includes/ReverseWithdrawal/ReverseWithdrawal.php:41
msgid "Unserializing instances of this class is forbidden."
msgstr ""

#: includes/REST/AdminDashboardController.php:114
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"

#: includes/Upgrade/AdminNotice.php:45 templates/orders/details.php:199
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#. translators: 1) product edit url
#: templates/emails/plain/product-published.php:33
msgid "Update : %s"
msgstr ""

#: includes/Upgrade/AdminNotice.php:81
msgid "Update is not required."
msgstr "A atualização não é necessária."

#: src/admin/pages/Withdraw.vue:9 src/admin/pages/Withdraw.vue:18
msgid "Update Note"
msgstr "Atualizar nota"

#: includes/Assets.php:1017 templates/settings/header.php:20
#: templates/settings/payment-manage.php:48
#: templates/settings/store-form.php:292
msgid "Update Settings"
msgstr "Atualizar configurações"

#: includes/Admin/Settings.php:355
msgid "Update Store Privacy Policies"
msgstr ""

#: includes/Upgrade/AdminNotice.php:47
msgid "Updated"
msgstr ""

#: includes/Upgrade/AdminNotice.php:46
msgid "Updating..."
msgstr ""

#: src/admin/pages/Premium.vue:7 src/admin/pages/Premium.vue:10
msgid "Upgrade to Dokan Pro!"
msgstr "Atualize para o Dokan Pro!"

#: src/admin/components/UpgradeBanner.vue:134
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr ""

#: src/admin/components/ModuleUpgradePopup.vue:39
#: src/admin/components/SettingsBanner.vue:7
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr ""

#: includes/Upgrade/Upgrades/BackgroundProcesses/V_3_1_1_RefundTableUpdate.php:69
msgid "Upgrading db fields error: "
msgstr ""

#. translators: %1$s: banner width, %2$s: banner height in integers
#. translators: 1) store banner width 2) store banner height
#: includes/Admin/UserProfile.php:122 templates/settings/store-form.php:88
msgid "Upload a banner for your store. Banner size is (%1$sx%2$s) pixels."
msgstr ""
"Subir uma imagem de capa para sua loja. O tamanho ideal é (%sx%s) pixels."

#: templates/products/edit-product-single.php:342
#: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:25
msgid "Upload a product cover image"
msgstr "Carregar uma imagem de capa do produto"

#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:23
msgid "Upload Banner"
msgstr "Carregar banner"

#: includes/Admin/UserProfile.php:117 templates/settings/store-form.php:74
msgid "Upload banner"
msgstr "Upload de banner"

#: includes/Assets.php:937
msgid "Upload featured image"
msgstr "Carregar imagem em destaque"

#: templates/settings/store-form.php:111
msgid "Upload Photo"
msgstr "Carregar foto"

#: templates/products/new-product.php:164
msgid "Upload Product Image"
msgstr "Carregar Imagem do Produto/Serviço"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:82
msgid ""
"Upload your brand logo [ jpg or png, 150 X 150 pixels (max), 5mb (max) ]"
msgstr ""

#. translators: 1) store banner width, 2) store banner height.
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:72
msgid ""
"Upload your store banner [ jpg or png, %d X %d pixels (max), 5 mb (max) ]"
msgstr ""

#: lib/class.category-walker.php:13
msgid "Use `WeDevs\\Dokan\\Walkers\\CategoryDropdownSingle` instead."
msgstr "Use `WeDevs\\Dokan\\Walkers\\CategoryDropdownSingle` em seu lugar."

#: includes/Customizer.php:127
msgid "Use theme sidebar"
msgstr ""

#: includes/Admin/SetupWizardWCAdmin.php:97
msgid ""
"Use WooCommerce Shipping (powered by WooCommerce Services & Jetpack) to save "
"time at the post office by printing your shipping labels at home."
msgstr ""
"Use o WooCommerce Shipping (desenvolvido pela WooCommerce Services & Jetpack)"
" para economizar tempo na agência postal, imprimindo suas etiquetas de "
"remessa em casa."

#: includes/REST/OrderController.php:1033
msgid "User agent of the customer."
msgstr "Agente do usuário do cliente."

#: includes/REST/WithdrawController.php:340
msgid "User does not have permission to withdraw"
msgstr "O Usuário não tem permissão para saque"

#: includes/REST/OrderController.php:1015
#: includes/REST/VendorDashboardController.php:507
msgid "User ID who owns the order. 0 for guests."
msgstr "ID do utilizador que efectuou o pedido. 0 para visitantes."

#: includes/REST/WithdrawController.php:771
msgid "User IP"
msgstr "IP do Usuário"

#: includes/Ajax.php:959
msgid "User logged in successfully."
msgstr "Usuário logado com sucesso."

#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:87
#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:92
#: templates/account/vendor-registration.php:21
#: templates/login-form/login-form.php:4
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"

#: templates/emails/withdraw-new.php:26
msgid "Username : "
msgstr "Usuário : "

#. translators: 1) user name
#: templates/emails/plain/withdraw-new.php:35
msgid "Username : %s"
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:92
msgid "Username is required"
msgstr "Nome de usuário é requerido"

#: src/admin/pages/ProModules.vue:162
msgid "Using this plugin seller can go to vacation by closing their stores."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:894
#: includes/ReverseWithdrawal/Admin/Settings.php:214
msgid "Validation error"
msgstr ""

#: templates/products/products-listing-row.php:126
msgid "Variable"
msgstr "Variável"

#: includes/functions.php:875 src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:99
msgid "Variable Product"
msgstr "Produto/Serviço Variável"

#: includes/Assets.php:963
msgid "variation added"
msgstr "variação adicionada"

#: includes/REST/OrderController.php:1253
msgid "Variation ID, if applicable."
msgstr "ID de variação, se aplicável."

#: includes/Assets.php:957
msgid "Variation menu order (determines position in the list of variations)"
msgstr "Ordem do menu Variação (determina a posição na lista de variações)"

#: includes/Assets.php:964
msgid "variations added"
msgstr "variações adicionadas"

#: includes/Admin/Hooks.php:67 includes/Admin/Hooks.php:73
#: includes/Admin/Hooks.php:368 includes/Admin/Settings.php:489
#: includes/Admin/Settings.php:500 includes/Admin/SetupWizard.php:362
#: includes/Install/Installer.php:109 includes/Order/Hooks.php:77
#: includes/wc-template.php:18 includes/wc-template.php:169
#: includes/wc-template.php:316 src/admin/pages/Dashboard.vue:38
#: src/admin/pages/Dashboard.vue:47 templates/my-orders.php:35
msgid "Vendor"
msgstr "Fornecedor"

#. translators: vendor name.
#: includes/Privacy.php:369
msgid "Vendor %s data is removed."
msgstr "Os dados do fornecedor% s são removidos."

#: includes/Vendor/SetupWizard.php:133
msgid "Vendor &rsaquo; Setup Wizard"
msgstr "Vendedor &rsaquo; Assistente de configuração"

#: templates/emails/new-product-pending.php:37
#: templates/emails/new-product.php:37
#: templates/emails/new-seller-registered.php:29
msgid "Vendor :"
msgstr "Fornecedor:"

#: includes/REST/DummyDataController.php:823
msgid "Vendor address"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:217
msgid "Vendor Analytics"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:833
msgid "Vendor banner"
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:79
msgid "Vendor Biography"
msgstr ""

#: templates/admin-setup-wizard/step-selling.php:47
msgid "Vendor can change order status"
msgstr "O vendedor pode alterar o status do pedido"

#: includes/Admin/Settings.php:512 src/admin/pages/Premium.vue:20
#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:6
#, fuzzy
#| msgid "Vendor Capability"
msgid "Vendor Capabilities"
msgstr "Capacidade do Vendedor"

#: src/admin/pages/AddVendor.vue:174
msgid "Vendor Created"
msgstr "Fornecedor criado"

#: templates/global/header-menu.php:35
msgid "Vendor Dashboard"
msgstr "Painel do Vendedor"

#: includes/Privacy.php:33 includes/Privacy.php:36 includes/Privacy.php:147
msgid "Vendor Data"
msgstr "Dados do Fornecedor"

#: templates/emails/new-seller-registered.php:23
#: templates/emails/plain/new-seller-registered.php:25
msgid "Vendor Details:"
msgstr "Detalhes do Fornecedor:"

#: includes/REST/DummyDataController.php:788
msgid "Vendor email."
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:873
msgid "Vendor enabled."
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:843
msgid "Vendor gravatar"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:838
msgid "Vendor icon"
msgstr ""

#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:413
#: includes/REST/ReverseWithdrawalController.php:456
msgid "Vendor ID to filter form"
msgstr ""

#: includes/Customizer.php:185 includes/wc-template.php:36
msgid "Vendor Info"
msgstr "Informações do Fornecedor"

#: templates/global/product-tab.php:11
msgid "Vendor Information"
msgstr "Informações do fornecedor"

#: includes/Withdraw/Manager.php:54
msgid "Vendor is not enabled for selling, please contact site admin"
msgstr ""
"O Vendedor não está habilitado para venda, entre em contato com o "
"administrador do site"

#: includes/REST/DummyDataController.php:878
msgid "Vendor is trusted."
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:886
msgid "Vendor item index to import."
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:828
msgid "Vendor location"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:793
msgid "Vendor password."
msgstr ""

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Payments/Payments.php:45
msgid "Vendor Payment Settings"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:808
msgid "Vendor payments"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:813
msgid "Vendor phone"
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:10
msgid "Vendor Picture"
msgstr "Imagem do fornecedor"

#: src/admin/pages/ProModules.vue:84
msgid "Vendor Product Importer and Exporter"
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:84
msgid "Vendor Product Upload"
msgstr ""

#: includes/Customizer.php:278
msgid "Vendor Products"
msgstr ""

#: src/admin/components/UpgradeBanner.vue:115
msgid "Vendor Reviews"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:409
msgid "Vendor Setup Wizard Logo"
msgstr "Logotipo do Assistente de Configuração do Vendedor"

#: includes/Admin/Settings.php:415
msgid "Vendor Setup Wizard Message"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:818
msgid "Vendor show email"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:848
msgid "Vendor show more tpab"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:853
msgid "Vendor show product per page"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:803
msgid "Vendor social"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:224
msgid "Vendor Staff Manager"
msgstr ""

#: templates/emails/new-seller-registered.php:35
msgid "Vendor Store :"
msgstr "Loja do Fornecedor:"

#: includes/REST/DummyDataController.php:798
msgid "Vendor store name."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:435
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Vendor Store Options"
msgid "Vendor Store Settings"
msgstr "Opções da loja do vendedor"

#: includes/Admin/Settings.php:401
#: templates/admin-setup-wizard/step-store.php:7
msgid "Vendor Store URL"
msgstr "URL da Loja do Vendedor"

#. translators: 1) store name
#: templates/emails/plain/new-seller-registered.php:35
msgid "Vendor Store: %s"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:210
msgid "Vendor Subscription"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:231
msgid "Vendor Subscription Product"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:238
msgid "Vendor Verification"
msgstr ""

#: templates/global/product-tab.php:25
msgid "Vendor:"
msgstr "Fornecedor:"

#. translators: 1) product seller name
#: templates/emails/plain/new-product-pending.php:38
#: templates/emails/plain/new-product.php:38
msgid "Vendor: %1$s"
msgstr ""

#. translators: 1) seller name
#: templates/emails/plain/new-seller-registered.php:31
msgid "Vendor: %s"
msgstr ""

#: includes/Admin/Menu.php:51 src/admin/pages/Vendors.vue:4
msgid "Vendors"
msgstr "Fornecedores"

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:60
msgid ""
"Vendors can configure their own shipping costs for each country, state & "
"single products."
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:75
msgid ""
"Vendors can create & attach tags to products to categorize & for better "
"search engine optimization."
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:100
msgid ""
"Vendors can create variable products with predefined and custom attributes."
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:105
msgid ""
"Vendors can define the working hours of their online store for each day of "
"the week for visitors to see."
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:65
msgid "Vendors can duplicate their own products for ease and time saving."
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:130
msgid ""
"Vendors can send refund requests for an order to the admins who can approve "
"or deny it from the dashboard."
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:125
msgid ""
"Vendors can upload & showcase their Facebook, Twitter and Linkedin profiles "
"on their store page."
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:80
msgid ""
"Vendors can write about themselves & about their store in a text field which "
"visitors can see from the store page"
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:164
msgid "Vendors products data."
msgstr ""

#: includes/REST/DummyDataController.php:780
msgid "Vendors profile data."
msgstr ""

#: src/admin/pages/Premium.vue:278
msgid "Vendors will be able to generate coupon codes"
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:90
msgid ""
"Vendors will be able to mark products as draft & update the order status to "
"inform customers about progress."
msgstr ""

#: includes/Admin/Promotion.php:55
msgid "Verify Your Sellers To Earn Customer Reliability"
msgstr "Verifique seus vendedores para ganhar a confiança dos clientes"

#: includes/REST/OrderController.php:922
msgid "Version of WooCommerce which last updated the order."
msgstr "Versão do WooCommerce que fez a última actualização ao pedido."

#: includes/Product/functions.php:504 templates/my-orders.php:107
#: templates/orders/listing.php:162 templates/sub-orders.php:100
msgid "View"
msgstr "Visualização"

#: includes/functions.php:2917
msgid "View announcement"
msgstr "Ver anúncio"

#: includes/functions.php:2962
msgid "View coupon menu"
msgstr "Ver menu do cupom"

#: includes/functions.php:2924
msgid "View daily sales report"
msgstr "Exibir relatório de vendas diárias"

#: includes/Admin/Notices/WhatsNew.php:56
msgid "View Details"
msgstr ""

#: includes/functions.php:2930
msgid "View order"
msgstr "Visualizar pedido"

#: includes/functions.php:2961
msgid "View order menu"
msgstr "Exibir menu de pedidos"

#: includes/functions.php:2918
msgid "View order report"
msgstr "Exibir relatório de pedidos"

#: includes/functions.php:2959
msgid "View overview menu"
msgstr "Exibir menu de visão geral"

#: includes/functions.php:2923
msgid "View overview report"
msgstr "Exibir relatório geral"

#: includes/functions.php:2967
msgid "View payment settings menu"
msgstr "Ver menu de configuração de pagamento"

#: templates/withdraw/withdraw-dashboard.php:75
msgid "View Payments"
msgstr ""

#: templates/products/edit-product-single.php:123
msgid "View Product"
msgstr "Ver Produto"

#: includes/functions.php:2953
msgid "View product"
msgstr "Ver produto/serviço"

#: templates/products/edit-product-single.php:150
msgid "View Product &rarr;"
msgstr "Ver Produto &rarr;"

#. translators: 1) product url
#: templates/emails/plain/product-published.php:29
msgid "View product : %s"
msgstr ""

#: includes/functions.php:2960
msgid "View product menu"
msgstr "Ver menu do produto/serviço"

#: includes/functions.php:2920
msgid "View product status report"
msgstr "Exibir relatório de status do produto/serviço"

#: src/admin/pages/DummyData.vue:35
msgid "View products"
msgstr ""

#: includes/functions.php:2963
msgid "View report menu"
msgstr "Exibir menu de relatório"

#: includes/functions.php:2964
#, fuzzy
#| msgid "Vuew review menu"
msgid "View review menu"
msgstr "Ver menu de revisão"

#: includes/functions.php:2919
msgid "View review report"
msgstr "Ver relatório de revisão"

#: includes/functions.php:2942
msgid "View reviews"
msgstr "Ver comentários"

#: includes/functions.php:2915
msgid "View sales overview"
msgstr "Visão geral das vendas"

#: includes/functions.php:2916
msgid "View sales report chart"
msgstr "Ver gráfico do relatório de vendas"

#: includes/functions.php:2970
msgid "View seo settings menu"
msgstr "Ver menu de configurações de SEO"

#: includes/functions.php:2968
msgid "View shipping settings menu"
msgstr "Ver configuração de menu de envio"

#: includes/functions.php:2969
msgid "View social settings menu"
msgstr "Ver menu de configurações sociais"

#: includes/functions.php:2927
msgid "View statement report"
msgstr "Exibir relatório de declaração"

#: includes/functions.php:2966
msgid "View store settings menu"
msgstr "Exibir menu de configurações da loja"

#: includes/Admin/Pointers.php:108
msgid ""
"View the status of your marketplace including vendors and withdraw from here."
msgstr ""
"Veja o status do seu mercado, incluindo fornecedores, e retire-se daqui."

#: includes/functions.php:2926
msgid "View top earning report"
msgstr "Ver relatório dos principais ganhos"

#: includes/functions.php:2925
msgid "View top selling report"
msgstr "Ver relatório de venda mais vendido"

#: src/admin/pages/DummyData.vue:33
msgid "View vendors"
msgstr ""

#: includes/functions.php:2965
msgid "View withdraw menu"
msgstr "Exibir menu de retirada"

#: templates/products/products-listing-row.php:133
#: templates/products/products-listing.php:116
msgid "Views"
msgstr "Visualizações"

#: templates/products/download-virtual.php:9
#: templates/products/products-listing-row.php:119
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"

#: templates/products/download-virtual.php:9
msgid "Virtual products are intangible and aren't shipped."
msgstr "Os produtos/serviço virtuais são intangíveis e não são enviados."

#: templates/products/others.php:41
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"

#: includes/Product/functions.php:361
msgid "Visible"
msgstr "Visível"

#: includes/Admin/SetupWizard.php:748
msgid "Visit Dokan Dashboard"
msgstr "Visitar Painel de controle"

#: includes/Admin/AdminBar.php:136
msgid "Visit Shop"
msgstr ""

#: includes/template-tags.php:630 templates/settings/header.php:14
#: templates/store-lists-loop.php:105
msgid "Visit Store"
msgstr "Visitar Loja"

#: includes/Admin/AdminBar.php:145
msgid "Visit Stores"
msgstr ""

#: includes/Admin/AdminBar.php:154
msgid "Visit Vendor Dashboard"
msgstr ""

#: templates/global/header-menu.php:38
msgid "Visit your store"
msgstr "Visite sua loja"

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:95
msgid ""
"Visitors and customers can share a store page with their friends and "
"acquaintances on their social profiles."
msgstr ""

#: includes/Assets.php:720
msgid "W"
msgstr ""

#. translators: %1$s: opening anchor tag with link, %2$s: closing anchor tag
#: templates/admin-setup-wizard/step-store.php:98
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Want to help make Dokan even more awesome? Allow Dokan Multivendor "
#| "Marketplace to collect non-sensitive diagnostic data and usage information"
msgid ""
"Want to help make Dokan even more awesome? Allow Dokan Multivendor "
"Marketplace to collect non-sensitive diagnostic data and usage information. "
"%1$sWhat we collect%2$s"
msgstr ""
"Quer ajudar a tornar o Dokan ainda mais incrível? Permita que o Dokan "
"Multivendor Marketplace colete dados não confidenciais e informações de uso"

#: includes/Assets.php:944
msgid ""
"Warning! This product will not have any variations if this option is not "
"checked."
msgstr ""
"Atenção! Este produto//serviço não terá variações se esta opção não estiver "
"marcada."

#: includes/Assets.php:728
msgid "We"
msgstr ""

#: includes/Privacy.php:89
msgid ""
"We accept payments through PayPal. When processing payments, some of your "
"data will be passed to PayPal, including information required to process or "
"support the payment, such as the purchase total and billing information."
msgstr ""
"Nós aceitamos pagamentos através do PayPal. Ao processar pagamentos, alguns "
"de seus dados serão passados para o PayPal, incluindo informações "
"necessárias para processar ou suportar o pagamento, como o total da compra e "
"as informações de faturamento."

#: src/admin/pages/Premium.vue:227
msgid "We are proud to say the official"
msgstr "Estamos orgulhosos de dizer que o funcionário"

#: includes/Privacy.php:53
msgid ""
"We collect information about you during the checkout process on our store."
msgstr ""
"Coletamos informações sobre você durante o processo de checkout em nossa "
"loja."

#: includes/Privacy.php:75
msgid ""
"We generally store information about you for as long as we need the "
"information for the purposes for which we collect and use it, and we are not "
"legally required to continue to keep it. For example, we will store order "
"information for XXX years for tax and accounting purposes. This includes "
"your name, email address and billing and shipping addresses."
msgstr ""
"Geralmente, armazenamos informações sobre você pelo tempo que precisarmos "
"para os fins para os quais coletamos e usamos, e não somos legalmente "
"obrigados a continuar mantendo-os. Por exemplo, armazenaremos informações de "
"pedidos por XXX anos para fins fiscais e contábeis. Isso inclui seu nome, "
"endereço de email e endereços de cobrança e envio."

#: includes/Upgrade/AdminNotice.php:40
msgid "We need to update your install to the latest version"
msgstr "Precisamos atualizar sua instalação para a última versão"

#: includes/Admin/SetupWizardWCAdmin.php:108
msgid ""
"We recommend using ShipStation to save time at the post office by printing "
"your shipping labels at home. Try ShipStation free for 30 days."
msgstr ""
"Recomendamos o uso do ShipStation para economizar tempo na agência postal, "
"imprimindo suas etiquetas de remessa em casa. Experimente o ShipStation "
"gratuitamente por 30 dias."

#: includes/Privacy.php:86
msgid ""
"We share information with third parties who help us provide our orders and "
"store services to you; for example --"
msgstr ""
"Podemos compartilhar informações com terceiros que nos ajudar a fornecer as "
"nossas ordens e armazenar serviços para você; por exemplo --"

#: includes/Privacy.php:76
msgid "We will also store comments or reviews, if you choose to leave them."
msgstr ""
"Também armazenaremos comentários ou críticas, se você optar por deixá-los."

#: templates/emails/plain/withdraw-approve.php:37
msgid "We'll transfer this amount to your preferred destination shortly."
msgstr "Nós transferiremos esse valor para seu destino preferido em breve."

#: templates/emails/withdraw-approve.php:37
msgid "We'll transfer this amount to your preferred payment method shortly."
msgstr ""
"Nós transferiremos esse valor para o seu método de pagamento preferido em "
"breve."

#. translators: %1$s: weight unit dropdown, %2$s: dimension unit dropdown
#: includes/Admin/SetupWizardWCAdmin.php:207
msgid "We'll use %1$s for product weight and %2$s for product dimensions."
msgstr ""
"Usaremos %1$s para o peso do produto e %2$s para as dimensões do produto."

#: src/admin/pages/Dashboard.vue:89
msgid ""
"We're constantly developing new features, stay up-to-date by subscribing to "
"our newsletter."
msgstr ""
"Estamos constantemente desenvolvendo novos recursos , manter-se atualizado , "
"assinando a nossa newsletter."

#. translators: %s: country name including the 'the' prefix if needed
#: includes/Admin/SetupWizardWCAdmin.php:75
msgid ""
"We've created two Shipping Zones - for %s and for the rest of the world. "
"Below you can set Flat Rate shipping costs for these Zones or offer Free "
"Shipping."
msgstr ""
"Criamos duas zonas de envio - para%s e para o resto do mundo. Abaixo, você "
"pode definir os custos de envio de tarifa fixa para essas zonas ou oferecer "
"frete grátis."

#. Author of the plugin/theme
msgid "weDevs"
msgstr "weDevs"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:318
#: includes/functions.php:3175
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:319
msgid "Wednesday Schedule"
msgstr ""

#: templates/store-header.php:119
msgid "Weekly Store Timing"
msgstr ""

#: includes/Product/functions.php:237
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: includes/Admin/SetupWizardNoWC.php:19
msgid "Welcome to Dokan"
msgstr ""
"<strong>Bem-vindo ao Dokan</strong> &#8211; Você está quase pronto para "
"começar a vender :)"

#: includes/Vendor/SetupWizard.php:172
msgid "Welcome to the Marketplace!"
msgstr "Bem-vindo ao Marketplace!"

#: includes/Admin/SetupWizard.php:337
#: templates/admin-setup-wizard/step-no-wc-introduction.php:2
msgid "Welcome to the world of Dokan!"
msgstr "Bem-vindo ao mundo da Criptosfera!"

#: includes/Admin/SetupWizard.php:603 includes/Admin/SetupWizard.php:609
#: includes/Admin/SetupWizard.php:675
msgid "weMail"
msgstr ""

#: includes/Admin/SetupWizard.php:606
msgid "weMail logo"
msgstr ""

#: includes/Privacy.php:62
msgid ""
"We’ll also use cookies to keep track of cart contents while you’re browsing "
"our site."
msgstr ""
"Também usaremos cookies para acompanhar o conteúdo do carrinho enquanto você "
"estiver navegando em nosso site."

#: src/admin/components/ModuleUpgradePopup.vue:37
msgid ""
"We’re sorry %s Dokan Modules are not available on %s. Please upgrade to a "
"PRO plan to unlock the modules of your choice."
msgstr ""

#: templates/admin-setup-wizard/step-store-wc-fields.php:73
msgid "What currency do you accept payments in?"
msgstr "Em que moeda vai aceitar pagamentos?"

#: templates/admin-setup-wizard/step-store-wc-fields.php:111
msgid "What type of products do you plan to sell?"
msgstr "Que tipo de produtos/serviços você pretende vender?"

#: includes/Privacy.php:54
msgid "What we collect and store"
msgstr "O que coletamos e armazenamos"

#: includes/Privacy.php:84
msgid "What we share with others"
msgstr "Saiba mais sobre o que compartilhamos com terceiros"

#: templates/admin-header.php:34
msgid "What’s New"
msgstr ""

#: includes/Privacy.php:64
msgid ""
"When you purchase from us, we’ll ask you to provide information including "
"your name, billing address, shipping address, email address, phone number, "
"credit card/payment details and optional account information like username "
"and password. We’ll use this information for purposes, such as, to:"
msgstr ""
"Quando você compra de nós, solicitaremos que você forneça informações, "
"incluindo seu nome, endereço de cobrança, endereço de entrega, endereço de e-"
"mail, número de telefone, detalhes de cartão de crédito / pagamento e "
"informações opcionais da conta, como nome de usuário e senha. Usaremos essas "
"informações para fins, como:"

#: templates/admin-setup-wizard/step-store-wc-fields.php:22
msgid "Where is your store based?"
msgstr "Onde está Localizada sua Loja?"

#: includes/REST/ProductController.php:113
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "Se deve ignorar a lixeira e forçar a exclusão."

#: templates/admin-setup-wizard/step-store.php:49
msgid "Which Map API source you want to use in your site?"
msgstr "Qual fonte de Mapa API você deseja usar em seu site?"

#: includes/Admin/Settings.php:647
msgid "Which map API source you want to use in your site?"
msgstr ""

#: includes/Privacy.php:55
msgid "While you visit our site, we’ll track:"
msgstr "Enquanto você visita nosso site, acompanharemos:"

#: includes/Privacy.php:77
msgid "Who on our team has access"
msgstr "Quem em nossa equipe tem acesso"

#: includes/Admin/Settings.php:486
#, fuzzy
#| msgid "Who will be receiving the Shipping fees"
msgid "Who will be receiving the shipping fees"
msgstr "Quem irá receber as Taxas de Envio"

#: includes/Admin/Settings.php:497
#, fuzzy
#| msgid "Who will be receiving the Tax fees"
msgid "Who will be receiving the tax fees"
msgstr "Quem irá receber as Taxas de Envio"

#: src/admin/pages/ProModules.vue:245
msgid "Wholesale"
msgstr ""

#: src/admin/pages/Premium.vue:32
msgid "Why Upgrade"
msgstr "Por que atualizar"

#: includes/Product/functions.php:235
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: src/admin/pages/ProModules.vue:119
msgid "Wirecard"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:120
msgid "Wirecard payment gateway for Dokan."
msgstr ""

#: src/admin/components/ModuleUpgradePopup.vue:36
msgid "with Dokan Premium Plans"
msgstr ""

#: includes/Admin/Promotion.php:88
msgid ""
"With the simplest configuration options available, only by enabling a single "
"toggle button you will be able to do everything your competitors are doing "
"and even more."
msgstr ""
"Com as opções de configuração mais simples disponíveis, apenas habilitando "
"um único botão de alternância, você poderá fazer tudo o que seus "
"concorrentes estão fazendo e ainda mais."

#: includes/Admin/Promotion.php:64
msgid ""
"With this feature, you will be able to set different type of commission for "
"each vendor according to the products they are selling. Meaning more earning "
"for you."
msgstr ""
"Com este recurso, você será capaz de definir diferentes tipos de Comissão "
"para cada vendedor de acordo com os produtos/serviços que estão vendendo. "
"Significa mais ganho para você."

#: includes/Admin/AdminBar.php:63 includes/Admin/Menu.php:34
#: includes/Admin/Menu.php:46 includes/Admin/SetupWizard.php:161
#: includes/functions.php:2994 includes/template-tags.php:415
#: templates/withdraw/header.php:11
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirar"

#: includes/Admin/Menu.php:39
msgid "Withdraw %s"
msgstr "Retirar% s"

#: templates/withdraw/request-form.php:15
msgid "Withdraw Amount"
msgstr "Retirar montante"

#: includes/Withdraw/Hooks.php:139
#, fuzzy
#| msgid "withdraw_amount is required"
msgid "Withdraw amount is required"
msgstr "quantidade_ retirada é necessária"

#. translators: %s: withdraw limit amount
#: includes/Withdraw/Manager.php:46
msgid "Withdraw amount must be greater than or equal to %s"
msgstr ""

#: includes/Withdraw/Manager.php:37
msgid "Withdraw amount required "
msgstr "Retirar montante necessário "

#: templates/withdraw/status-listing.php:42
msgid "Withdraw Dashboard"
msgstr ""

#: includes/Withdraw/Manager.php:58
msgid "Withdraw is already approved."
msgstr "O saque foi aprovado."

#: includes/ReverseWithdrawal/Helper.php:645
msgid ""
"Withdraw menu has been temporarily hidden. Hence you are not able to make "
"any withdrawal requests from your account."
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Helper.php:602
msgid ""
"Withdraw menu will be hidden. Hence you will not be able to make any "
"withdraw request from your account."
msgstr ""

#: includes/REST/WithdrawController.php:758
#: templates/withdraw/request-form.php:28
msgid "Withdraw Method"
msgstr "Método de saque"

#: includes/Withdraw/Hooks.php:146
msgid "Withdraw method is not activated."
msgstr ""

#: includes/Withdraw/Manager.php:50
msgid "Withdraw method is not active."
msgstr "O método de saque não está ativo."

#: includes/Withdraw/Hooks.php:135
#, fuzzy
#| msgid "withdraw_method is required"
msgid "Withdraw method is required"
msgstr "retirar_metodo é obrigatório"

#: includes/Admin/Settings.php:559 includes/Admin/SetupWizard.php:487
msgid "Withdraw Methods"
msgstr "Métodos de retirada"

#: includes/REST/WithdrawController.php:218
msgid "Withdraw not found"
msgstr "Saque não encontrado"

#: includes/REST/WithdrawController.php:765
msgid "Withdraw Notes"
msgstr "Notas de Retiradas"

#: includes/Admin/Pointers.php:208 includes/Admin/Settings.php:317
msgid "Withdraw Options"
msgstr "Opções de retirada"

#: includes/Withdraw/Hooks.php:182
msgid "Withdraw request successful."
msgstr ""

#: src/admin/pages/Withdraw.vue:4
msgid "Withdraw Requests"
msgstr "Retirar solicitações"

#: includes/Admin/Settings.php:321
msgid "Withdraw Settings"
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:319
msgid "Withdraw Settings, Threshold"
msgstr ""

#: includes/Admin/SetupWizard.php:483
msgid "Withdraw Setup"
msgstr "Retirar configuração"

#: includes/REST/WithdrawController.php:750
msgid "Withdraw status"
msgstr "Status da retirada"

#: templates/withdraw/withdraw-dashboard.php:31
msgid "Withdraw Threshold:"
msgstr ""

#: includes/Emails/WithdrawApproved.php:57
msgid "Withdrawal request for {amount} is approved"
msgstr "A solicitação de retirada de {amount} foi aprovada"

#: includes/Emails/WithdrawCancelled.php:57
msgid "Withdrawal request for {amount} is cancelled"
msgstr "A solicitação de retirada de {amount} foi cancelada"

#: src/admin/pages/Dashboard.vue:63
#, fuzzy
#| msgid "%s Withdrawals"
msgid "Withdrawals"
msgstr "%s Retiradas"

#: src/admin/pages/ProModules.vue:63
msgid "WooCommerce Booking Integration"
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:109
msgid "Woocommerce Booking Integration"
msgstr ""

#: includes/Admin/SetupWizard.php:585 includes/Admin/SetupWizard.php:591
#: includes/Admin/SetupWizard.php:664
msgid "WooCommerce Conversion Tracking"
msgstr "Rastreamento de conversão do WooCommerce"

#: includes/Admin/SetupWizard.php:588
msgid "WooCommerce Conversion Tracking logo"
msgstr "Logotipo do acompanhamento de conversão do WooCommerce"

#: templates/admin-notice-dependencies.php:23
msgid "WooCommerce Missing"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:134
msgid "WooCommerce Product Addon support."
msgstr ""

#: includes/Admin/SetupWizardWCAdmin.php:99
msgid "WooCommerce Services icon"
msgstr "Serviços WooCommerce ícone"

#: src/admin/pages/VendorCapabilities.vue:119
msgid "Woocommerce Simple Auctions Integration"
msgstr ""

#: src/admin/pages/ProModules.vue:232
msgid "WooCommerce Subscription integration for Dokan"
msgstr ""

#: includes/Ajax.php:930
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos."

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:282
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:429
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:445
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:461
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:477
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:506
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:521
msgid "Yes"
msgstr ""

#: includes/Admin/Notices/PluginReview.php:78
msgid "Yes, You Deserve It"
msgstr ""

#: includes/REST/WithdrawController.php:363
msgid "You already have a pending withdraw request"
msgstr ""

#: includes/Withdraw/Hooks.php:131
#, fuzzy
#| msgid "You already have pending withdraw request(s)."
msgid "You already have a pending withdraw request."
msgstr "Você já possui solicitações de retirada pendentes."

#: includes/Dashboard/Templates/Withdraw.php:490
msgid ""
"You already have pending withdraw request(s). Please submit your request "
"after approval or cancellation of your previous request."
msgstr ""

#: includes/Shortcodes/VendorRegistration.php:18
msgid "You are already logged in"
msgstr "Você já está logado"

#: includes/Upgrade/AdminNotice.php:73
msgid "You are not authorize to perform this operation."
msgstr "Você não está autorizado a realizar esta operação."

#: includes/Admin/Settings.php:120 includes/Admin/Settings.php:831
msgid "You are not authorized to perform this action."
msgstr "Você não está autorizado a realizar essa ação."

#: includes/REST/StoreSettingController.php:125
msgid "You are not logged in"
msgstr ""

#. translators: 1) withdraw page url
#: templates/emails/withdraw-new.php:50
msgid "You can approve or deny it by going <a href=\"%s\"> here </a>"
msgstr "Você pode aprovar ou recusar indo <a href=\"%s\">aqui</a>"

#. translators: 1) with menu url
#: templates/emails/plain/withdraw-new.php:43
msgid "You can approve or deny it by going here : %s"
msgstr ""

#: src/admin/pages/VendorAccountFields.vue:17
#, fuzzy
#| msgid "You can change your profile picutre on %s"
msgid "You can change your profile picture on %s"
msgstr "Você pode alterar sua foto de perfil em %s"

#: includes/Admin/Settings.php:340
msgid ""
"You can configure and setup your necessary page settings from this menu."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:313
msgid ""
"You can configure commissions scales and vendor capabilities from this menu."
msgstr ""

#: includes/Admin/Pointers.php:192
msgid "You can configure different selling options for your vendors"
msgstr "Você pode configurar diferentes opções de venda para seus vendedores"

#: includes/Admin/Settings.php:304
msgid ""
"You can configure your general site settings and vendor store options from "
"this settings menu. Dokan offers countless custom options when setting up "
"your store to provide you with the ultimate flexibility."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:357
msgid "You can configure your site's privacy settings and policy."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:349
msgid ""
"You can configure your store appearance settings, configure map API, Google "
"reCaptcha and more. Dokan offers various store header templates to choose "
"from."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:322
msgid ""
"You can configure your store's withdrawal methods, limits, order status and "
"more."
msgstr ""

#: includes/REST/ProductController.php:315
msgid "You can not select more than category"
msgstr "Você não pode selecionar mais do que categoria"

#: includes/Assets.php:1008
msgid "You can only select %qty% items"
msgstr "Você pode selecionar apenas% qty% itens"

#. translators: 1) number of acceptable tag count
#. translators: %s: maximum tag length
#: includes/Dashboard/Templates/Products.php:467
#: includes/Product/functions.php:121
msgid "You can only select %s tags"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:1007
msgid "You can only select 1 item"
msgstr "Você só pode selecionar 1 item"

#: includes/Admin/Hooks.php:401
msgid "You can search vendors and assign them."
msgstr ""

#: includes/Admin/Settings.php:683
msgid ""
"You can successfully connect to your Google reCaptcha account from here."
msgstr ""

#: includes/Dashboard/Templates/Withdraw.php:438
msgid "You do not have any approved withdraw yet."
msgstr ""

#: includes/Ajax.php:175 includes/Ajax.php:210
msgid "You do not have permission to change this order"
msgstr "Você não tem permissão para alterar este pedido"

#: includes/ReverseWithdrawal/Ajax.php:41
msgid "You do not have permission to use this action."
msgstr ""

#: includes/Ajax.php:161 includes/Ajax.php:196
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Você não possui permissões suficientes para acessar esta página."

#: includes/Withdraw/Manager.php:41
msgid "You don't have enough balance for this request"
msgstr "Você não tem saldo suficiente para esta solicitação"

#: includes/Dashboard/Templates/Withdraw.php:496
msgid "You don't have sufficient balance for a withdraw request!"
msgstr "Você não tem saldo suficiente para uma solicitação de retirada!"

#. translators: 1) reverse withdrawal balance, 2) navigation url, 3) due
#. status, 4) will be taken actions
#: includes/Dashboard/Templates/ReverseWithdrawal.php:127
msgid ""
"You have a reverse withdrawal balance of %1$s to be paid. Please <a "
"href=\"%2$s\">pay</a> it before %3$s. Below actions will be taken after the "
"billing period is over. %4$s"
msgstr ""

#. translators: 1) Negative withdrawal balance amount
#: includes/Dashboard/Templates/Withdraw.php:485
msgid ""
"You have already withdrawn %s. This amount will be deducted from your "
"balance."
msgstr "Você já retirou%s. Este valor será deduzido do seu saldo."

#: includes/REST/OrderController.php:616
msgid "You have no permission to create this notes"
msgstr "Você não tem permissão para criar estas anotações"

#: includes/Abstracts/DokanPromotion.php:185
#: includes/Admin/Notices/LimitedTimePromotion.php:50
#: includes/Admin/Notices/PluginReview.php:119
#: includes/Admin/Notices/SetupWizard.php:81
msgid "You have no permission to do that"
msgstr "Você não tem permissão para fazer isso"

#: includes/Ajax.php:72 includes/Ajax.php:1003 includes/Ajax.php:1031
#: includes/Dashboard/Templates/Withdraw.php:121
#: includes/Withdraw/Hooks.php:125 includes/Withdraw/Hooks.php:198
msgid "You have no permission to do this action"
msgstr "Você não tem permissão para executar esta ação"

#: includes/Admin/Settings.php:94
msgid "You have no permission to get settings value"
msgstr "Você não tem permissão para obter o valor das configurações"

#: includes/Ajax.php:288
msgid "You have no permission to manage this order"
msgstr "Você não tem permissão para gerenciar este pedido"

#: includes/REST/OrderController.php:552 includes/REST/OrderController.php:658
#: includes/REST/OrderController.php:690
msgid "You have no permission to view this notes"
msgstr "Você não tem permissão para exibir estas notas"

#: includes/Dashboard/Templates/Orders.php:79
msgid "You have no permission to view this order"
msgstr "Você não tem permissão para visualizar este pedido"

#: includes/Dashboard/Templates/Products.php:208
#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:138
#: includes/Shortcodes/Dashboard.php:30 templates/global/no-permission.php:54
msgid "You have no permission to view this page"
msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta página"

#. translators: 1) order billing full name
#. translators: 1) order formatted billing full name
#: templates/emails/plain/vendor-new-order.php:20
#: templates/emails/vendor-new-order.php:36
msgid "You have received an order from %s."
msgstr "Você recebeu um pedido de %s."

#. translators: 1) order billing full name
#: templates/emails/plain/vendor-completed-order.php:20
#: templates/emails/vendor-completed-order.php:37
msgid "You have received complete order from %s."
msgstr ""

#. translators: %s: product title with edit link
#: templates/products/new-product.php:131
msgid "You have successfully created %s product"
msgstr ""

#: includes/Ajax.php:165 includes/Ajax.php:200
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "Você demorou demais. Por favor, volte e tente novamente."

#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:511
msgid "You must attest that the bank account is yours."
msgstr ""

#: templates/emails/plain/withdraw-approve.php:26
#: templates/emails/plain/withdraw-cancel.php:26
#: templates/emails/withdraw-approve.php:26
#: templates/emails/withdraw-cancel.php:26
msgid "You sent a withdraw request of:"
msgstr "Você enviou uma solicitação de retirada de:"

#: templates/widgets/store-contact-form.php:18
msgid "you@example.com"
msgstr "seu@email.com"

#. translators: 1) invoice month 2) invoice year 3) store name
#: templates/emails/reverse-withdrawal-invoice.php:34
msgid "Your %1$s %2$s invoice is now available for store: %3$s."
msgstr ""

#. translators: 1) invoice month 2) invoice year 3) store name
#: templates/emails/plain/reverse-withdrawal-invoice.php:30
msgid "Your %1$s %2$s invoice is now available for store: %3$s.\\n\\n"
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Helper.php:649
msgid ""
"Your account has been temporarily disabled for selling. Hence you are no "
"longer able to sell any products."
msgstr ""

#: includes/Dashboard/Templates/Withdraw.php:138
#: templates/global/seller-warning.php:12
msgid "Your account is not enabled for selling, please contact the admin"
msgstr ""
"Sua conta não está habilitada para venda, entre em contato com o "
"administrador"

#: includes/ReverseWithdrawal/Helper.php:606
msgid ""
"Your account will be disabled for selling. Hence you will no longer be able "
"to sell any products."
msgstr ""

#: templates/withdraw/withdraw-dashboard.php:16
msgid "Your Balance:"
msgstr ""

#: includes/Withdraw/functions.php:285
msgid "Your bank account name"
msgstr "O nome da sua conta bancária"

#: includes/wc-functions.php:894
msgid "Your current password is incorrect."
msgstr "Sua senha atual está incorreta."

#: includes/REST/StoreController.php:156
msgid "Your email"
msgstr "Seu e-mail"

#: src/admin/pages/Dashboard.vue:93
msgid "Your Email Address"
msgstr ""

#: includes/Dashboard/Templates/Settings.php:365
msgid "Your information has been saved successfully"
msgstr "Suas informações foram salvas com sucesso"

#: includes/Emails/ReverseWithdrawalInvoice.php:84
msgid "Your latest {site_title} invoice"
msgstr ""

#: includes/Admin/SetupWizard.php:743
msgid "Your Marketplace is Ready!"
msgstr "Sua Loja está Pronta!"

#: includes/REST/StoreController.php:161
msgid "Your Message"
msgstr "Sua Mensagem"

#: includes/REST/StoreController.php:150 src/admin/pages/Dashboard.vue:92
#: templates/widgets/store-contact-form.php:15
msgid "Your Name"
msgstr "Seu Nome"

#: includes/Admin/Settings.php:769 includes/functions.php:3618
msgid ""
"Your personal data will be used to support your experience throughout this "
"website, to manage access to your account, and for other purposes described "
"in our [dokan_privacy_policy]"
msgstr ""
"Os seus dados pessoais serão utilizados para apoiar a sua experiência "
"através deste website, para gerir o acesso à sua conta e para outros fins "
"descritos na nossa [dokan_privacy_policy]."

#. translators: 1) product title
#: templates/emails/plain/product-published.php:24
msgid "Your product %s"
msgstr ""

#. translators: 1) Product url 2) Product title
#: templates/emails/product-published.php:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your product : <a href=\"%s\">%s</a> is approved by the admin, congrats!"
msgid ""
"Your product : <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is approved by the admin, congrats!"
msgstr ""
"Seu produto/serviço: <a href=\"%s\">%s</a> foi aprovado pelo administrador, "
"parabéns!"

#: includes/ReverseWithdrawal/Helper.php:641
msgid ""
"Your products add to cart button has been temporarily hidden. Hence users "
"are not able to purchase any of your products currently."
msgstr ""

#: includes/ReverseWithdrawal/Helper.php:598
msgid ""
"Your products add to cart will be hidden. Hence users will not be able to "
"purchase any of your products."
msgstr ""

#: includes/Dashboard/Templates/Withdraw.php:342
msgid "Your request has been cancelled successfully!"
msgstr "Sua solicitação foi cancelada com sucesso!"

#: includes/Dashboard/Templates/Withdraw.php:346
msgid "Your request has been received successfully and being reviewed!"
msgstr "Sua solicitação foi recebida com sucesso e está sendo analisada!"

#: includes/Admin/Pointers.php:124
msgid "Your Sales Overview"
msgstr "Visão Geral das suas Vendas"

#: includes/Vendor/SetupWizard.php:493
msgid "Your Store is Ready!"
msgstr "Sua Loja está Pronta!"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:293
msgid "Your store operation time"
msgstr ""

#: templates/emails/plain/withdraw-approve.php:23
#: templates/emails/withdraw-approve.php:23
msgid "Your withdraw request has been approved, congrats!"
msgstr "Seu pedido de retirada foi aprovado, parabéns!"

#: templates/emails/plain/withdraw-cancel.php:23
msgid "Your withdraw request was cancelled"
msgstr "Seu pedido de retirada foi cancelado"

#: templates/emails/withdraw-cancel.php:23
msgid "Your withdraw request was cancelled!"
msgstr "Seu pedido de retirada foi cancelado!"

#: includes/wc-functions.php:769
msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete"
msgstr "O seu pedido de {order_date} do {site_title} está finalizado"

#: includes/wc-functions.php:768
msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}"
msgstr "Confirmação do pedido de {order_date} em {site_title}"

#: includes/Privacy.php:205 includes/functions.php:2486
#: src/admin/pages/VendorSocialFields.vue:26
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: templates/products/edit-product-single.php:276
#: templates/products/edit-product-single.php:283
#: templates/products/new-product.php:246
#: templates/products/new-product.php:253
#: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:82
#: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:89
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "DD-MM-YYYY"

#: src/admin/pages/VendorAddressFields.vue:26
#: src/admin/pages/VendorAddressFields.vue:27
msgid "Zip"
msgstr "CEP"

#: includes/Admin/UserProfile.php:170
#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:210
msgid "Zip Code"
msgstr "CEP"

#: includes/Vendor/SettingsApi/Settings/Pages/Store.php:211
msgid "Zip code"
msgstr ""

#: src/admin/pages/Premium.vue:270
msgid "Zone wise shipping with multiple method for vendors"
msgstr ""

#: includes/Emails/ContactSeller.php:64
msgid "{customer_name} - Sent a message from {site_name}"
msgstr "{customer_name} - Enviou uma mensagem de {site_name}"

#: includes/Emails/ProductPublished.php:57
msgid "{product_title} - is published"
msgstr "{product_title} - foi publicado"

#: includes/wc-template.php:176
msgid "— No change —"
msgstr ""
