# Copyright (C) 2020 weDevs
# This file is distributed under the GPL2.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dokan Pro 3.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wedevs.com/account/tickets/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-23 11:26:16+00:00\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-21 14:29-0300\n"
"Language-Team: LANGUAGE <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: pt_BR\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: templates/products/product-lot-discount.php:21
msgid "0"
msgstr "0"

#: includes/Widgets/BestSeller.php:80 includes/Widgets/FeatureSeller.php:84
msgid "3"
msgstr "3"

#: dokan-pro.php:221
msgid "Error: Nonce verification failed"
msgstr "Erro: a verificação de Nonce falhou"

#: dokan-pro.php:465
msgid "Activating"
msgstr "Ativando"

#: dokan-pro.php:466
msgid "Deactivating"
msgstr "Desativando"

#: dokan-pro.php:467 includes/Admin/Admin.php:340
msgid "Amount you will get from sales in both percentage and fixed fee"
msgstr "Valor que você receberá das vendas em porcentagem e taxa fixa"

#: dokan-pro.php:468
msgid "It will override the default commission admin gets from each sales"
msgstr ""
"Isto irá substituir a comissão padrão do administrador sobre cada venda"

#: dokan-pro.php:650
msgid "Starter"
msgstr "Iniciante"

#: dokan-pro.php:655
msgid "Professional"
msgstr "Profissional"

#: dokan-pro.php:660
msgid "Business"
msgstr "Negócios"

#: dokan-pro.php:665
msgid "Enterprise"
msgstr "Empreendimento"

#: includes/Admin/Admin.php:62
msgid "Refunds"
msgstr "Reembolsos"

#: includes/Admin/Admin.php:68
msgid "Refunds %s"
msgstr "Reembolsos %s"

#: includes/Admin/Admin.php:72
msgid "Announcements"
msgstr "Comunicados"

#: includes/Admin/Admin.php:74 includes/Admin/Admin.php:593
#: includes/Reports.php:155 src/admin/components/Reports.vue:5
#: templates/report/header.php:11
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"

#: includes/Admin/Admin.php:77
msgid "Whats New"
msgstr "O que há de novo"

#: includes/Admin/Admin.php:81 src/admin/components/Modules.vue:3
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"

#: includes/Admin/Admin.php:82 modules/export-import/module.php:209
#: modules/export-import/module.php:216
#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer.php:16
#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer_new.php:38
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: includes/Admin/Admin.php:109
msgid "Enable Terms and Condition"
msgstr "Ativar termos e condições"

#: includes/Admin/Admin.php:110
msgid "Enable Terms and Condition check on registration form"
msgstr "Ativar verificação de termos e condições no formulário de registro"

#: includes/Admin/Admin.php:116
msgid "Enable Single Seller Mode"
msgstr "Ativar modo de vendedor único"

#: includes/Admin/Admin.php:117
msgid "Enable single seller mode"
msgstr "Ativar modo de vendedor único"

#: includes/Admin/Admin.php:137
msgid "New Product Status"
msgstr "Status do novo produto"

#: includes/Admin/Admin.php:138
msgid "Product status when a vendor creates a product"
msgstr "Status do produto quando um fornecedor cria um produto"

#: includes/Admin/Admin.php:142
#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:222
#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:85
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:377
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:497
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:198
#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:470
#: src/admin/components/Announcement.vue:117
msgid "Published"
msgstr "Publicados"

#: includes/Admin/Admin.php:143
#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:471
#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:40
msgid "Pending Review"
msgstr "Revisão pendente"

#: includes/Admin/Admin.php:149
msgid "Duplicate product"
msgstr "Produto duplicado"

#: includes/Admin/Admin.php:150
msgid "Allow vendor to duplicate their product"
msgstr "Permitir que o fornecedor duplique seu produto"

#: includes/Admin/Admin.php:157
msgid "Edited Product Status"
msgstr "Status do produto editado"

#: includes/Admin/Admin.php:158
msgid ""
"Set Product status as pending review when a vendor edits or updates a product"
msgstr ""
"Definir status do produto como revisão pendente quando um fornecedor edita "
"ou atualiza um produto"

#: includes/Admin/Admin.php:165
msgid "Product Mail Notification"
msgstr "Notificação por e-mail do produto"

#: includes/Admin/Admin.php:166
msgid "Email notification on new product submission"
msgstr "Notificação por e-mail sobre o envio de novos produtos"

#: includes/Admin/Admin.php:173
msgid "Product Category Selection"
msgstr "Seleção de categoria de produto"

#: includes/Admin/Admin.php:174
msgid "Select a category type for Products"
msgstr "Selecione um tipo de categoria para Produtos"

#: includes/Admin/Admin.php:178 includes/Brands/AdminSettings.php:26
#: includes/StoreCategory.php:89
msgid "Single"
msgstr "Único"

#: includes/Admin/Admin.php:179 includes/Brands/AdminSettings.php:27
#: includes/StoreCategory.php:90
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiplo"

#: includes/Admin/Admin.php:185
msgid "Vendors Can Create Tags"
msgstr "Os fornecedores podem criar tags"

#: includes/Admin/Admin.php:186
msgid "Allow vendors to create new product tags from vendor dashboard."
msgstr ""
"Permita que os fornecedores criem novas tags de produtos no painel do "
"fornecedor."

#: includes/Admin/Admin.php:193
msgid "Discount Editing"
msgstr "Edição de descontos"

#: includes/Admin/Admin.php:194
msgid "Vendor can add order and product discount"
msgstr "O fornecedor pode adicionar pedido e desconto do produto"

#: includes/Admin/Admin.php:196 includes/Admin/Admin.php:197
msgid "Allow vendor to add discount on product"
msgstr "Permitir que o fornecedor adicione desconto no produto"

#: includes/Admin/Admin.php:196 includes/Admin/Admin.php:197
msgid "Allow vendor to add discount on order"
msgstr "Permitir que o fornecedor adicione desconto no pedido"

#: includes/Admin/Admin.php:202
msgid "Hide Customer info"
msgstr "Ocultar informações do cliente"

#: includes/Admin/Admin.php:203
msgid "Hide customer information from order details of vendors"
msgstr "Ocultar informações do cliente dos detalhes do pedido dos fornecedores"

#: includes/Admin/Admin.php:210
msgid "Vendor Product Review"
msgstr "Revisão do produto do fornecedor"

#: includes/Admin/Admin.php:211
msgid "Vendor can change product review status from vendor dashboard"
msgstr ""
"O fornecedor pode alterar o status de revisão do produto no painel do "
"fornecedor"

#: includes/Admin/Admin.php:249
msgid "Store Banner width"
msgstr "Largura do banner da loja"

#: includes/Admin/Admin.php:255
msgid "Store Banner height"
msgstr "Altura do banner da loja"

#: includes/Admin/Admin.php:271
msgid "Order Status for Withdraw"
msgstr "Status do pedido para retirada"

#: includes/Admin/Admin.php:272
msgid "Order status for which vendor can make a withdraw request."
msgstr ""
"Status do pedido para o qual o fornecedor pode fazer uma solicitação de "
"retirada."

#: includes/Admin/Admin.php:274 includes/Admin/Admin.php:275
#: modules/rma/includes/functions.php:293
#: modules/vendor-subscription-product/includes/functions.php:138
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"

#: includes/Admin/Admin.php:274 includes/Admin/Admin.php:275
#: modules/rma/includes/functions.php:292
#: modules/vendor-subscription-product/includes/functions.php:163
msgid "Processing"
msgstr "Em processamento"

#: includes/Admin/Admin.php:274 includes/Admin/Admin.php:275
#: modules/vendor-subscription-product/includes/functions.php:158
msgid "On-hold"
msgstr "Em espera"

#: includes/Admin/Admin.php:279
msgid "Withdraw Threshold"
msgstr "Limiar de retirada"

#: includes/Admin/Admin.php:280
msgid ""
"Days, ( Make order matured to make a withdraw request) <br> Value \"0\" will "
"inactive this option"
msgstr ""
"Dias (o pedido amadureceu para fazer uma solicitação de retirada) <br> O "
"valor \\ \"0 \" desativará esta opção"

#: includes/Admin/Admin.php:286
msgid "Hide Withdraw Option"
msgstr "Ocultar opção de retirada"

#: includes/Admin/Admin.php:287
msgid "Hide withdraw option (when vendor is getting commission automatically) "
msgstr ""
"Ocultar opção de retirada (quando o fornecedor recebe comissão "
"automaticamente) "

#: includes/Admin/Admin.php:314 includes/Products.php:260
#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:126
#: src/admin/components/VendorSingle.vue:217
msgid "Admin Commission"
msgstr "Comissão de administração"

#: includes/Admin/Admin.php:319
msgid "Percent Fee"
msgstr "Taxa percentual"

#: includes/Admin/Admin.php:322
msgid "Amount you will get from sales in percentage (10%)"
msgstr "Valor que você obterá das vendas em porcentagem (10%)"

#: includes/Admin/Admin.php:329
msgid "Fixed Fee"
msgstr "Taxa fixa"

#: includes/Admin/Admin.php:332
msgid "Amount you will get from sales in flat rate(+5)"
msgstr "Valor que você obterá das vendas em taxa fixa (+5)"

#: includes/Admin/Admin.php:474 includes/Admin/Admin.php:478
#: includes/Admin/Ajax.php:30 includes/Admin/Ajax.php:94
#: includes/Admin/Ajax.php:98
msgid "You don't have enough permission"
msgstr "Você não tem permissão suficiente"

#: includes/Admin/Admin.php:484
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: includes/Admin/Admin.php:490
msgid "Store List"
msgstr "Lista de lojas"

#: includes/Admin/Admin.php:496
msgid "My Orders"
msgstr "Meus pedidos"

#: includes/Admin/Admin.php:543
msgid "All the default pages has been created!"
msgstr "Todas as páginas padrão foram criadas!"

#: includes/Admin/Admin.php:586
#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-my-account.php:42
msgid "Vendors"
msgstr "Fornecedores"

#: includes/Admin/Admin.php:600
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: includes/Admin/Admin.php:632 includes/Reports.php:102
#: includes/functions-reports.php:126
#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/all-bookings.php:77
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: includes/Admin/Admin.php:633 modules/geolocation/views/filters.php:26
#: modules/geolocation/views/widget-form.php:11
#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:98
#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:176
#: modules/report-abuse/assets/src/js/admin/pages/AbuseReports.vue:154
#: modules/rma/templates/rma/customer-rma-requests.php:23
#: modules/rma/templates/rma/request-warranty.php:33
#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products-admin.php:29
#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:157
#: src/admin/components/Refund.vue:106
msgid "Vendor"
msgstr "Fornecedor"

#: includes/Admin/Admin.php:634 templates/orders/views/html-order-items.php:200
msgid "Order Total"
msgstr "Total de pedidos"

#: includes/Admin/Admin.php:635
msgid "Vendor Earning"
msgstr "Ganho de fornecedor"

#: includes/Admin/Admin.php:636
#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:38
#: modules/rma/templates/rma/customer-rma-requests.php:25
#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-requests.php:55
#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-single-request.php:140
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:42
#: modules/store-support/module.php:640 modules/store-support/module.php:953
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:211
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscrptions.php:96
#: src/admin/components/Announcement.vue:143
#: src/admin/components/VendorPro.vue:51 src/frontend/components/Zone.vue:91
#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:36
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/Admin/Admin.php:637
msgid "Commission"
msgstr "Comissão"

#: includes/Admin/Admin.php:734
msgid ""
"<p>Christmas Offer! <strong>Save 30%%</strong> Upgrading Your Dokan Package. "
"<strong>Coupon: “XMAS30”</strong>. Offer Ends in 31st Dec, 12.00 PM! <a "
"target=\"_blank\" href=\"%s\">Grab The Deal</a></p>"
msgstr ""
"<p> Oferta de Natal! <strong> Economize 30 %% </strong> Atualizando seu "
"pacote Dokan. <strong> Cupom: \"XMAS30\" </strong>. A oferta termina em 31 "
"de dezembro, 12:00! <a target=\"_blank\" href=\" %s \"> Agarre o acordo </a> "
"</p>"

#: includes/Admin/Admin.php:777
msgid "You have no permission to do that"
msgstr "Você não tem permissão para fazer isso"

#: includes/Admin/Admin.php:783 includes/Admin/Ajax.php:181
#: includes/Ajax.php:86 includes/Ajax.php:107 includes/Ajax.php:128
#: includes/Ajax.php:164 includes/Ajax.php:204 includes/Ajax.php:241
#: includes/Ajax.php:277 includes/Ajax.php:309 includes/Ajax.php:336
#: includes/Products.php:876 modules/rma/includes/class-ajax.php:32
#: modules/rma/includes/class-ajax.php:54
#: modules/rma/includes/class-ajax.php:148
#: modules/rma/includes/class-ajax.php:235
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Nonce inválido"

#: includes/Admin/Admin.php:830
msgid "Combine"
msgstr "Combinar"

#: includes/Admin/Admin.php:907 includes/Admin/Admin.php:913
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: includes/Admin/Admin.php:907
msgid "Admin percentage commission is required."
msgstr "A comissão percentual de administrador é necessária."

#: includes/Admin/Admin.php:913
msgid "Admin flat commission is required."
msgstr "A comissão percentual de administrador é necessária."

#: includes/Admin/Ajax.php:72
msgid "%d orders sync completed out of %d"
msgstr "%d sincronização de pedidos concluída em %d"

#: includes/Admin/Ajax.php:75 includes/Admin/Ajax.php:162
msgid "Go to Dashboard &rarr;"
msgstr "Vá para Painel &rarr;"

#: includes/Admin/Ajax.php:79
msgid "All orders has been synchronized. %s"
msgstr "Todos os pedidos foram sincronizados. %s"

#: includes/Admin/Ajax.php:148
msgid "%d orders checked out of %d"
msgstr "%d pedidos saíram de %d"

#: includes/Admin/Ajax.php:157
msgid "All orders are checked and we found some duplicate orders"
msgstr ""
"Todos os pedidos são verificados e encontramos alguns pedidos duplicados"

#: includes/Admin/Ajax.php:167
msgid "All orders are checked and no duplicate was found. %s"
msgstr ""
"Todos os pedidos são verificados e nenhuma duplicata foi encontrada. %s"

#: includes/Admin/Ajax.php:188
msgid "Invalid module provided"
msgstr "Módulo inválido fornecido"

#: includes/Admin/Ajax.php:192
msgid "Invalid request type"
msgstr "Tipo de solicitação inválido"

#: includes/Admin/Ajax.php:207
msgid "Activated"
msgstr "Ativado"

#: includes/Admin/Ajax.php:210
msgid "Deactivated"
msgstr "Desativado"

#: includes/Admin/Announcement.php:88 includes/Admin/Announcement.php:99
#: includes/Admin/Announcement.php:100 src/admin/components/Announcement.vue:4
#: templates/announcement/header.php:12
msgid "Announcement"
msgstr "Anúncio"

#: includes/Admin/Announcement.php:101 includes/Emails/Announcement.php:14
msgid "Dokan Announcement"
msgstr "Anúncio Dokan"

#: includes/Admin/Announcement.php:102 src/admin/components/Announcement.vue:5
#: src/admin/components/EditAnnouncement.vue:4
msgid "Add Announcement"
msgstr "Adicionar anúncio"

#: includes/Admin/Announcement.php:103
#: src/admin/components/NewAnnouncement.vue:3
msgid "Add New Announcement"
msgstr "Adicionar novo anúncio"

#: includes/Admin/Announcement.php:104 modules/booking/module.php:587
#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:119
#: modules/booking/templates/booking/resources/resources.php:111
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-global-admin.php:28
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:104
#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:165
#: modules/vendor-staff/templates/vendor-staff/staffs.php:102
#: src/admin/components/Announcement.vue:151
#: src/admin/components/StoreCategoriesIndex.vue:172
#: src/frontend/components/Main.vue:18 templates/coupon/listing.php:41
#: templates/products/edit/sidebar.php:26
#: templates/products/edit/sidebar.php:69
#: templates/products/product-edit.php:161
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/Admin/Announcement.php:105
#: src/admin/components/EditAnnouncement.vue:3
msgid "Edit Announcement"
msgstr "Editar Anúncio"

#: includes/Admin/Announcement.php:106
msgid "New Announcement"
msgstr "Novo Anúncio"

#: includes/Admin/Announcement.php:107 includes/Admin/Announcement.php:108
msgid "View Announcement"
msgstr "Ver Anúncio"

#: includes/Admin/Announcement.php:109
msgid "Search Announcement"
msgstr "Anúncio de pesquisa"

#: includes/Admin/Announcement.php:110
msgid "No Announcement Found"
msgstr "Nenhum anúncio encontrado"

#: includes/Admin/Announcement.php:111
msgid "No Announcement found in trash"
msgstr "Nenhum anúncio encontrado na lixeira"

#: includes/Admin/Announcement.php:112
msgid "Parent Announcement"
msgstr "Anúncio dos Pais"

#: includes/Admin/Pointers.php:90
msgid "All Vendors"
msgstr "Todos Fornecedores"

#: includes/Admin/Pointers.php:91
msgid ""
"You can see all registered vendors of your marketplace with their details "
"and status."
msgstr ""
"Você pode ver todos os fornecedores registrados do seu mercado com seus "
"detalhes e status."

#: includes/Admin/Pointers.php:97 includes/Admin/Pointers.php:114
#: includes/Admin/Pointers.php:131 includes/Admin/Pointers.php:148
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: includes/Admin/Pointers.php:107
msgid "Active Vendors"
msgstr "Ativar Fornecedores"

#: includes/Admin/Pointers.php:108
msgid "All vendors who are actively selling are filtered within this list."
msgstr ""
"Todos os fornecedores que estão vendendo ativamente são filtrados nesta "
"lista."

#: includes/Admin/Pointers.php:124
msgid "Pending Vendors"
msgstr "Fornecedores pendentes"

#: includes/Admin/Pointers.php:125
msgid ""
"This is a list of pending vendors who have registered in the marketplace but "
"not active yet. Make them active to enable selling."
msgstr ""
"Esta é uma lista de fornecedores pendentes que se registraram no mercado, "
"mas ainda não estão ativos. Torne-os ativos para permitir a venda."

#: includes/Admin/Pointers.php:141
msgid "Toggle Status"
msgstr "Alternar Status"

#: includes/Admin/Pointers.php:142
msgid ""
"You can toggle vendor status simply by making them active or inactive from "
"here."
msgstr ""
"Você pode alternar o status do fornecedor simplesmente tornando-o ativo ou "
"inativo a partir daqui."

#: includes/Admin/Pointers.php:153 modules/geolocation/functions.php:149
#: modules/geolocation/functions.php:260
msgid "Search Vendors"
msgstr "Pesquisar Vendedores"

#: includes/Admin/Pointers.php:154
msgid "You can search vendors using Username, Shopname or Email."
msgstr ""
"Você pode procurar fornecedores usando Nome de usuário, Nome da loja ou E-"
"mail."

#: includes/Admin/Promotion.php:45
msgid "Want your vendors to better manage their store?"
msgstr "Deseja que seus fornecedores gerenciem melhor sua loja?"

#: includes/Admin/Promotion.php:46
msgid ""
"Attract your vendors With Better Store Management. Start with the Vendor "
"Staff Manager module to let them manage their own store with an unlimited "
"number of staffs."
msgstr ""
"Atraia seus fornecedores com um melhor gerenciamento de lojas. Comece com o "
"módulo Vendor Staff Manager para permitir que eles gerenciem sua própria "
"loja com um número ilimitado de equipes."

#: includes/Admin/Promotion.php:53
msgid ""
"Why would vendors from other marketplaces want to start their business in "
"your platform?"
msgstr ""
"Por que fornecedores de outros mercados desejam iniciar seus negócios em sua "
"plataforma?"

#: includes/Admin/Promotion.php:54
msgid ""
"Because they wouldn’t need to start from scratch and create/import their "
"products within minutes using the Export/Import module."
msgstr ""
"Porque eles não precisariam começar do zero e criar / importar seus produtos "
"em minutos usando o módulo Exportar / Importar."

#: includes/Admin/Promotion.php:61
msgid "77% of customers won’t make a purchase if there’s no live chat feature"
msgstr ""
"77% dos clientes não farão uma compra se não houver um recurso de bate-papo "
"ao vivo"

#: includes/Admin/Promotion.php:62
msgid ""
"Let Your Customers Communicate With Vendors In Real time with the live chat "
"module. Attain more customers than ever before."
msgstr ""
"Permita que seus clientes se comuniquem com fornecedores em tempo real com o "
"módulo de bate-papo ao vivo. Alcance mais clientes do que nunca."

#: includes/Admin/Promotion.php:69
msgid "Avoid embarrassing situations"
msgstr "Evite situações embaraçosas"

#: includes/Admin/Promotion.php:70
msgid ""
"Let your customers know when a vendor store Is open or the vendor is on "
"vacation with the Vendor Vacation module."
msgstr ""
"Informe seus clientes quando uma loja de fornecedor estiver aberta ou se o "
"fornecedor estiver de férias com o módulo Férias de Fornecedor."

#: includes/Admin/ShortcodesButton.php:33
msgid "Vendor Dasboard"
msgstr "Fornecedor Dasboard"

#: includes/Admin/ShortcodesButton.php:37
msgid "Vendor Registration Form"
msgstr "Formulário de Registro de Fornecedor"

#: includes/Admin/ShortcodesButton.php:41
msgid "Stores List"
msgstr "Lista de Lojas"

#: includes/Admin/ShortcodesButton.php:45
msgid "Best Selling Product"
msgstr "Produto mais vendido"

#: includes/Admin/ShortcodesButton.php:49
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Produtos mais votados"

#: includes/Admin/ShortcodesButton.php:53
msgid "Dokan My Orders"
msgstr "Dokan Meus Pedidos"

#: includes/Admin/ShortcodesButton.php:57
msgid "Customer Migration Form"
msgstr "Formulário de Migração de Cliente"

#: includes/Ajax.php:111
msgid "Zone not found"
msgstr "Zona não encontrada"

#: includes/Ajax.php:134 includes/Ajax.php:170 includes/Ajax.php:210
#: includes/Ajax.php:247 includes/Ajax.php:342
msgid "Shipping zone not found"
msgstr "Zona de remessa não encontrada"

#: includes/Ajax.php:147
msgid "Shipping title must be required"
msgstr "O título da remessa deve ser obrigatório"

#: includes/Ajax.php:176 includes/Ajax.php:251
msgid "Shipping method not found"
msgstr "Zona de remessa não encontrada"

#: includes/Ajax.php:191
msgid "Shipping method enabled successfully"
msgstr "Método de envio ativado com sucesso"

#: includes/Ajax.php:191
msgid "Shipping method disabled successfully"
msgstr "Método de envio desativado com sucesso"

#: includes/Ajax.php:214
msgid "Please select a shipping method"
msgstr "Selecione um método de envio"

#: includes/Ajax.php:229
msgid "Shipping method added successfully"
msgstr "Método de envio adicionado com sucesso"

#: includes/Ajax.php:265
msgid "Shipping method deleted"
msgstr "Método de envio excluído"

#: includes/Ajax.php:297
msgid "Settings save successfully"
msgstr "As configurações foram salvas com sucesso"

#: includes/Ajax.php:393
msgid "Zone settings save successfully"
msgstr "As configurações da zona foram salvas com sucesso"

#: includes/Ajax.php:429 includes/Ajax.php:1658 includes/Products.php:219
#: includes/functions-wc.php:280
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-shipping.php:39
#: templates/orders/views/html-order-items.php:21
#: templates/products/edit/inventory.php:11
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"

#: includes/Ajax.php:439 includes/Ajax.php:1668 includes/Products.php:858
#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:68
#: templates/products/edit/inventory.php:57
msgid "Do not allow"
msgstr "Não permita"

#: includes/Ajax.php:440 includes/Ajax.php:1669
msgid "Allow, but notify customer"
msgstr "Permitir, mas notificar o cliente"

#: includes/Ajax.php:441 includes/Ajax.php:1670 includes/Products.php:860
#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:70
#: templates/products/edit/inventory.php:59
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: includes/Ajax.php:446 includes/Ajax.php:1675
#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:78
#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:154
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:129
msgid "In stock"
msgstr "Em estoque"

#: includes/Ajax.php:447 includes/Ajax.php:1676
#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:79
#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:156
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:131
msgid "Out of stock"
msgstr "Fora de estoque"

#: includes/Ajax.php:1131 includes/Ajax.php:1157 includes/Ajax.php:1241
#: templates/settings/shipping.php:203 templates/settings/shipping.php:233
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: includes/Ajax.php:1137 includes/Ajax.php:1161
#: modules/rma/templates/rma/product.php:111
#: modules/rma/templates/rma/settings.php:118
#: src/frontend/components/Zone.vue:168
#: templates/orders/views/html-order-items.php:58
#: templates/settings/shipping.php:181 templates/settings/shipping.php:211
#: templates/settings/shipping.php:237 templates/settings/shipping.php:285
#: templates/settings/shipping.php:343
msgid "Cost"
msgstr "Custo"

#: includes/Ajax.php:1211
msgid "No Announcement found"
msgstr "Nenhum anúncio encontrado"

#: includes/Ajax.php:1243
msgid "--Select State--"
msgstr "--Selecione Estado--"

#: includes/Ajax.php:1247
msgid "Other States"
msgstr "Outros estados"

#: includes/Ajax.php:1311
msgid "Please select a State from the dropdown"
msgstr "Selecione um estado no menu suspenso"

#: includes/Ajax.php:1313 includes/Ajax.php:1316
msgid "Shipping Cost : "
msgstr "Frete : "

#: includes/Ajax.php:1319
msgid "Please select a country from the dropdown"
msgstr "Selecione um país no menu suspenso"

#: includes/Ajax.php:1563
msgid "Clear All"
msgstr "Limpar tudo"

#: includes/Ajax.php:1563 templates/coupon/form.php:112
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: includes/Ajax.php:1856 includes/woo-views/variation-admin-html.php:6
#: modules/booking/module.php:588
#: modules/booking/templates/booking/persons/html-booking-person.php:9
#: modules/booking/templates/booking/resources/html-booking-resource.php:9
#: modules/booking/templates/booking/resources/resources.php:112
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:56
#: modules/simple-auction/templates/auction/product-attribute.php:4
#: templates/orders/views/html-product-attribute.php:3
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:17
#: templates/products/edit/attributes.php:54
#: templates/products/edit/html-product-attribute.php:4
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:64
#: templates/products/edit/templates-js.php:11
#: templates/products/edit/tmpl-add-attribute.php:17
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: includes/Ajax.php:1867
#: modules/simple-auction/templates/auction/product-attribute.php:24
#: templates/orders/views/html-product-attribute.php:66
#: templates/products/edit/attributes.php:72
#: templates/products/edit/html-product-attribute.php:24
#: templates/products/edit/templates-js.php:21
msgid "Visible on the product page"
msgstr "Visível na página do produto"

#: includes/Ajax.php:1874 templates/orders/views/html-product-attribute.php:72
#: templates/products/edit/attributes.php:85
#: templates/products/edit/html-product-attribute.php:28
#: templates/products/edit/templates-js.php:27
msgid "Used for variations"
msgstr "Usado para variações"

#: includes/Ajax.php:1885 includes/Ajax.php:1896
#: templates/products/edit/attributes.php:99
#: templates/products/edit/attributes.php:113
#: templates/products/edit/templates-js.php:36
#: templates/products/edit/templates-js.php:54
msgid "Option..."
msgstr "Opção..."

#: includes/BlockEditorBlockTypes.php:31
#: modules/elementor/includes/Bootstrap.php:121
msgid "Dokan"
msgstr "Dokan"

#: includes/Brands/AdminSettings.php:21
msgid "Brands Selection Mode"
msgstr "Modo de seleção de marcas"

#: includes/Brands/AdminSettings.php:22
msgid "Enable single or multiple brand selection mode for vendors."
msgstr "Ative o modo de seleção de marca única ou múltipla para fornecedores."

#: includes/Brands/FormFields.php:35 includes/Brands/FormFields.php:49
msgid "Select product brand"
msgstr "Selecionar marca do produto"

#: includes/Brands/FormFields.php:47
msgid "Select product brands"
msgstr "Selecionar marcas de produtos"

#: includes/Coupons/Hooks.php:50
#: modules/follow-store/views/follow-store-updates-email-html.php:61
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:134
msgid "Coupons"
msgstr "Cupons"

#: includes/Coupons/Hooks.php:89
msgid "The minimun spend for this coupon is %s"
msgstr "O gasto mínimo para este cupom é %s"

#: includes/Coupons/Hooks.php:173
msgid "No coupons found!"
msgstr "Não foram encontrados cupons!"

#: includes/Coupons/Hooks.php:184
msgid "Coupon has been deleted successfully!"
msgstr "O cupom foi excluído com sucesso!"

#: includes/Coupons/Hooks.php:188
msgid "Coupon has been saved successfully!"
msgstr "O cupom foi salvo com sucesso!"

#: includes/Coupons/Hooks.php:192
msgid "Coupon has been updated successfully!"
msgstr "O cupom foi atualizado com sucesso!"

#: includes/Coupons/Hooks.php:211
msgid "Create Coupon"
msgstr "Criar cupom"

#: includes/Coupons/Hooks.php:215
msgid "Update Coupon"
msgstr "Atualizar cupom"

#: includes/Coupons/Hooks.php:342
msgid "You have no permission to add coupon"
msgstr "Você não tem permissão para adicionar cupom"

#: includes/Coupons/Hooks.php:344 includes/Coupons/Hooks.php:420
msgid "You have no permission to edit this coupon"
msgstr "Você não tem permissão para editar este cupom"

#: includes/Coupons/Hooks.php:408 includes/Coupons/Hooks.php:464
#: includes/Coupons/Hooks.php:484 includes/StoreSeo.php:527
#: modules/live-chat/includes/Talkjs.php:609
#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-settings.php:189
#: modules/store-support/module.php:384 modules/store-support/module.php:418
#: modules/vendor-verification/module.php:463
#: modules/vendor-verification/module.php:538
#: modules/vendor-verification/module.php:645
#: modules/vendor-verification/module.php:738
#: modules/vendor-verification/module.php:772
msgid "Are you cheating?"
msgstr "Você está trapaceando?"

#: includes/Coupons/Hooks.php:416
msgid "You have no permission to add this coupon"
msgstr "Você não tem permissão para adicionar este cupom"

#: includes/Coupons/Hooks.php:425
msgid "Please enter the coupon title"
msgstr "Digite o título do cupom"

#: includes/Coupons/Hooks.php:429
msgid "Please enter the amount"
msgstr "Digite o valor"

#: includes/Coupons/Hooks.php:433
msgid "Please specify any products"
msgstr "Especifique quaisquer produtos"

#: includes/Coupons/Hooks.php:460
msgid "You have not permission to delete this coupon"
msgstr "Você não tem permissão para excluir este cupom"

#: includes/Coupons/Hooks.php:594
msgid "Coupon title already exists"
msgstr "O título do cupom já existe"

#: includes/Coupons/Manager.php:82
msgid "Coupon not found"
msgstr "Cupom não encontrado"

#: includes/Coupons/functions.php:12
msgid "Percentage discount"
msgstr "Porcentagem de desconto"

#: includes/Coupons/functions.php:13
msgid "Fixed cart discount"
msgstr "Desconto fixo no carrinho"

#: includes/Coupons/functions.php:14
msgid "Fixed product discount"
msgstr "Desconto de produto fixo"

#: includes/EmailVerification.php:114
msgid "Didn't get the email?"
msgstr "Não recebeu o email?"

#: includes/EmailVerification.php:114
msgid "Send again"
msgstr "Envie novamente"

#: includes/EmailVerification.php:196
msgid "<p><b>To Verify your Email <a href='%s'>Click Here</a></b></p>"
msgstr ""
"<p> <b> Para verificar seu e-mail <a href='%s'>Clique aqui </a></b></p>"

#: includes/EmailVerification.php:212
msgid "Verify Vendor"
msgstr "Verificar Fornecedor"

#: includes/EmailVerification.php:216
msgid "Make this vendor verified."
msgstr "Tornar o fornecedor verificado."

#: includes/EmailVerification.php:295
msgid ""
"A new verification email has been sent to your email. Please verify to login."
msgstr ""
"Um novo e-mail de verificação foi enviado ao seu e-mail. Por favor, "
"verifique para entrar."

#: includes/EmailVerification.php:308
msgid "Email Verification"
msgstr "Verificação de e-mail"

#: includes/EmailVerification.php:326
msgid "Enable Email Verification"
msgstr "Ativar verificação de e-mail"

#: includes/EmailVerification.php:328
msgid ""
"Enabling this will add email verification after registration form to allow "
"users to verify their emails"
msgstr ""
"Ativar isso adicionará a verificação de e-mail após o formulário de registro "
"para permitir que os usuários verifiquem seus e-mails"

#: includes/EmailVerification.php:332
msgid "Registration Notice"
msgstr "Aviso de Registro"

#: includes/EmailVerification.php:334
msgid ""
"This notice will be shown after a user has registered with pending email "
"verification."
msgstr ""
"Este aviso será exibido depois que um usuário se registrar com a verificação "
"de e-mail pendente."

#: includes/EmailVerification.php:335 includes/EmailVerification.php:342
msgid "Please check your email and complete email verification to login."
msgstr ""
"Verifique seu e-mail e complete a verificação de e-mail para fazer login."

#: includes/EmailVerification.php:339
msgid "Login Notice"
msgstr "Aviso de Login"

#: includes/EmailVerification.php:341
msgid ""
"This notice will be shown when a user tries to login without email "
"verification."
msgstr ""
"Este aviso será mostrado quando um usuário tentar fazer login sem "
"verificação de email."

#: includes/EmailVerification.php:357
#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:407
msgid "- select -"
msgstr "- selecione -"

#: includes/Emails/Announcement.php:15
msgid ""
"These emails are sent to a vendor(s) who is are selected in a annoucement "
msgstr ""
"Esses e-mails são enviados para um (s) fornecedor (es) selecionado (s) em um "
"comunicado "

#: includes/Emails/Announcement.php:29
msgid "A new announcement is made at - {site_name}"
msgstr "Um novo comunicado é feito em - {site_name}"

#: includes/Emails/Announcement.php:37
msgid "New Announcement - {title}"
msgstr "Novo anúncio - {title}"

#: includes/Emails/Announcement.php:119 includes/Emails/RefundRequest.php:123
#: includes/Emails/RefundVendor.php:130 includes/Emails/UpdatedProduct.php:132
#: includes/Emails/VendorDisable.php:116 includes/Emails/VendorEnable.php:116
#: includes/Shipping/Methods/ProductShipping.php:68
#: modules/booking/includes/emails/class-dokan-booking-email-cancelled.php:178
#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-email.php:56
#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-vendor-email.php:70
#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:75
#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:123
#: modules/product-enquiry/includes/dokan-product-enquiry-email.php:87
#: modules/report-abuse/includes/AdminEmail.php:58
#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-coupin-email.php:139
#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-warranty-request.php:146
#: modules/simple-auction/includes/emails/class-dokan-auction-email.php:164
#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:7
#: modules/stripe/includes/Subscriptions/InvoiceEmail.php:123
#: modules/subscription/includes/emails/subscription-cancelled.php:147
#: modules/vendor-staff/includes/class-staff-new-order-email.php:164
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Habilitar desabilitar"

#: includes/Emails/Announcement.php:121 includes/Emails/RefundRequest.php:125
#: includes/Emails/RefundVendor.php:132 includes/Emails/UpdatedProduct.php:134
#: includes/Emails/VendorDisable.php:118 includes/Emails/VendorEnable.php:118
#: modules/booking/includes/emails/class-dokan-booking-email-cancelled.php:180
#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-coupin-email.php:141
#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-warranty-request.php:148
#: modules/simple-auction/includes/emails/class-dokan-auction-email.php:166
#: modules/stripe/includes/Subscriptions/InvoiceEmail.php:125
#: modules/subscription/includes/emails/subscription-cancelled.php:149
#: modules/vendor-staff/includes/class-staff-new-order-email.php:166
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Ativar esta notificação por email"

#: includes/Emails/Announcement.php:126 includes/Emails/RefundRequest.php:137
#: includes/Emails/RefundVendor.php:136 includes/Emails/UpdatedProduct.php:146
#: includes/Emails/VendorDisable.php:123 includes/Emails/VendorEnable.php:123
#: modules/booking/includes/emails/class-dokan-booking-email-cancelled.php:185
#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-email.php:63
#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-vendor-email.php:77
#: modules/product-enquiry/includes/dokan-product-enquiry-email.php:94
#: modules/report-abuse/includes/AdminEmail.php:65
#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-coupin-email.php:153
#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-warranty-request.php:152
#: modules/simple-auction/includes/emails/class-dokan-auction-email.php:178
#: modules/stripe/includes/Subscriptions/InvoiceEmail.php:129
#: modules/subscription/includes/emails/subscription-cancelled.php:161
#: modules/vendor-staff/includes/class-staff-new-order-email.php:170
#: src/admin/components/VendorSingle.vue:23
msgid "Subject"
msgstr "Sujeito"

#. translators: %s: list of placeholders
#: includes/Emails/Announcement.php:130 includes/Emails/Announcement.php:139
#: includes/Emails/RefundRequest.php:141 includes/Emails/RefundRequest.php:150
#: includes/Emails/RefundVendor.php:140 includes/Emails/RefundVendor.php:149
#: includes/Emails/UpdatedProduct.php:150
#: includes/Emails/UpdatedProduct.php:159 includes/Emails/VendorDisable.php:127
#: includes/Emails/VendorDisable.php:136 includes/Emails/VendorEnable.php:127
#: includes/Emails/VendorEnable.php:136
#: modules/booking/includes/emails/class-dokan-booking-email-cancelled.php:189
#: modules/booking/includes/emails/class-dokan-booking-email-cancelled.php:198
#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-email.php:66
#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-email.php:75
#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-vendor-email.php:80
#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-vendor-email.php:89
#: modules/product-enquiry/includes/dokan-product-enquiry-email.php:97
#: modules/product-enquiry/includes/dokan-product-enquiry-email.php:106
#: modules/report-abuse/includes/AdminEmail.php:68
#: modules/report-abuse/includes/AdminEmail.php:77
#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-coupin-email.php:157
#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-warranty-request.php:156
#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-warranty-request.php:165
#: modules/simple-auction/includes/emails/class-dokan-auction-email.php:182
#: modules/simple-auction/includes/emails/class-dokan-auction-email.php:191
#: modules/stripe/includes/Subscriptions/InvoiceEmail.php:132
#: modules/stripe/includes/Subscriptions/InvoiceEmail.php:139
#: modules/subscription/includes/emails/subscription-cancelled.php:165
#: modules/subscription/includes/emails/subscription-cancelled.php:174
#: modules/vendor-staff/includes/class-staff-new-order-email.php:174
#: modules/vendor-staff/includes/class-staff-new-order-email.php:183
msgid "Available placeholders: %s"
msgstr "Marcadores disponíveis: %s"

#: includes/Emails/Announcement.php:135 includes/Emails/RefundRequest.php:146
#: includes/Emails/RefundVendor.php:145 includes/Emails/UpdatedProduct.php:155
#: includes/Emails/VendorDisable.php:132 includes/Emails/VendorEnable.php:132
#: modules/booking/includes/emails/class-dokan-booking-email-cancelled.php:194
#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-email.php:72
#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-vendor-email.php:86
#: modules/product-enquiry/includes/dokan-product-enquiry-email.php:103
#: modules/report-abuse/includes/AdminEmail.php:74
#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-coupin-email.php:162
#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-warranty-request.php:161
#: modules/simple-auction/includes/emails/class-dokan-auction-email.php:187
#: modules/stripe/includes/Subscriptions/InvoiceEmail.php:136
#: modules/subscription/includes/emails/subscription-cancelled.php:170
#: modules/vendor-staff/includes/class-staff-new-order-email.php:179
msgid "Email heading"
msgstr "Cabeçalho do e-mail"

#: includes/Emails/Announcement.php:144 includes/Emails/RefundRequest.php:155
#: includes/Emails/RefundVendor.php:154 includes/Emails/UpdatedProduct.php:164
#: includes/Emails/VendorDisable.php:141 includes/Emails/VendorEnable.php:141
#: modules/booking/includes/emails/class-dokan-booking-email-cancelled.php:203
#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-coupin-email.php:171
#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-warranty-request.php:170
#: modules/simple-auction/includes/emails/class-dokan-auction-email.php:196
#: modules/stripe/includes/Subscriptions/InvoiceEmail.php:143
#: modules/subscription/includes/emails/subscription-cancelled.php:179
#: modules/vendor-staff/includes/class-staff-new-order-email.php:188
msgid "Email type"
msgstr "Tipo de e-mail"

#: includes/Emails/Announcement.php:146 includes/Emails/RefundRequest.php:157
#: includes/Emails/RefundVendor.php:156 includes/Emails/UpdatedProduct.php:166
#: includes/Emails/VendorDisable.php:143 includes/Emails/VendorEnable.php:143
#: modules/booking/includes/emails/class-dokan-booking-email-cancelled.php:205
#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-coupin-email.php:173
#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-warranty-request.php:172
#: modules/simple-auction/includes/emails/class-dokan-auction-email.php:198
#: modules/stripe/includes/Subscriptions/InvoiceEmail.php:145
#: modules/subscription/includes/emails/subscription-cancelled.php:181
#: modules/vendor-staff/includes/class-staff-new-order-email.php:190
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Escolha qual formato de e-mail enviar."

#: includes/Emails/RefundRequest.php:14
msgid "Dokan New Refund Request"
msgstr "Novo Pedido de Reembolso de Dokan"

#: includes/Emails/RefundRequest.php:15
msgid ""
"These emails are sent to chosen recipient(s) when a vendor send request for "
"refund"
msgstr ""
"Esses e-mails são enviados para os destinatários escolhidos quando um "
"fornecedor envia uma solicitação de reembolso"

#: includes/Emails/RefundRequest.php:35
msgid "[{site_name}] A New refund request is made by {seller_name}"
msgstr ""
"[{site_name}] Uma nova solicitação de reembolso é feita por {seller_name}"

#: includes/Emails/RefundRequest.php:43
msgid "New Refund Request from - {seller_name}"
msgstr "Nova solicitação de reembolso de - {seller_name}"

#: includes/Emails/RefundRequest.php:129 includes/Emails/UpdatedProduct.php:138
#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-coupin-email.php:145
#: modules/simple-auction/includes/emails/class-dokan-auction-email.php:170
#: modules/subscription/includes/emails/subscription-cancelled.php:153
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatário(s)"

#: includes/Emails/RefundRequest.php:131 includes/Emails/UpdatedProduct.php:140
#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-coupin-email.php:147
#: modules/simple-auction/includes/emails/class-dokan-auction-email.php:172
#: modules/subscription/includes/emails/subscription-cancelled.php:155
msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s."
msgstr ""
"Digite os destinatários (separados por vírgula) para este e-mail. O padrão "
"%s ."

#: includes/Emails/RefundVendor.php:14
msgid "Dokan Refund Processed"
msgstr "Reembolso do Dokan processado"

#: includes/Emails/RefundVendor.php:15
msgid ""
"These emails are sent to vendor when a vendor refund request is processed"
msgstr ""
"Esses e-mails são enviados ao fornecedor quando uma solicitação de reembolso "
"do fornecedor é processada"

#: includes/Emails/RefundVendor.php:37
msgid "[{site_name}] Your refund request was {status}"
msgstr "[{site_name}] Sua solicitação de reembolso foi {status}"

#: includes/Emails/RefundVendor.php:47
msgid "Refund request for {order_id} is {status}"
msgstr "A solicitação de reembolso para {order_id} é {status}"

#: includes/Emails/UpdatedProduct.php:14
msgid "Dokan Updated Pending Product"
msgstr "Produto pendente atualizado em Dokan"

#: includes/Emails/UpdatedProduct.php:15
msgid ""
"Pending Product emails are sent to chosen recipient(s) when a published "
"product is updated by vendors."
msgstr ""
"Os e-mails do produto pendente são enviados ao (s) destinatário (s) "
"escolhido (s) quando um produto publicado é atualizado pelos fornecedores."

#: includes/Emails/UpdatedProduct.php:36
msgid ""
"[{site_title}] A product update is pending from ({seller_name}) - "
"{product_title}"
msgstr ""
"[{site_title}] Uma atualização de produto está pendente de ({seller_name}) - "
"{product_title}"

#: includes/Emails/UpdatedProduct.php:45
msgid "{product_title} updated by Vendor {seller_name}"
msgstr "{product_title} atualizado pelo fornecedor {seller_name}"

#: includes/Emails/VendorDisable.php:14
msgid "Dokan Vendor Disable"
msgstr "Desativar fornecedor Dokan"

#: includes/Emails/VendorDisable.php:15
msgid "This email is set to a vendor when his account is deactivated by admin"
msgstr ""
"Este e-mail é definido para um fornecedor quando sua conta é desativada pelo "
"administrador"

#: includes/Emails/VendorDisable.php:34
msgid "[{site_name}] Your account is deactivated"
msgstr "[{site_name}] Sua conta está desativada"

#: includes/Emails/VendorDisable.php:42
msgid "Your vendor account is deactivated"
msgstr "Sua conta do fornecedor está desativada"

#: includes/Emails/VendorEnable.php:14
msgid "Dokan Vendor Enable"
msgstr "Ativação de fornecedor Dokan"

#: includes/Emails/VendorEnable.php:15
msgid "This email is set to a vendor when he enabled from admin settings"
msgstr ""
"Este e-mail é definido para um fornecedor quando ele é ativado nas "
"configurações de administrador"

#: includes/Emails/VendorEnable.php:34
msgid "[{site_name}] Your account is activated"
msgstr "[{site_name}] Sua conta está ativada"

#: includes/Emails/VendorEnable.php:42
#: templates/emails/plain/vendor-enabled.php:26
#: templates/emails/vendor-enabled.php:21
msgid "Your vendor account is activated"
msgstr "Sua conta de fornecedor está ativada"

#: includes/Module.php:120
msgid "WooCommerce Booking Integration"
msgstr "Integração de Reservas do WooCommerce"

#: includes/Module.php:121
msgid "Integrates WooCommerce Booking with Dokan."
msgstr "Integra a reserva do WooCommerce ao Dokan."

#: includes/Module.php:131
msgid "Color Scheme Customizer"
msgstr "Use um esquema de cores predefinido"

#: includes/Module.php:132
msgid "A Dokan plugin Add-on to Customize Colors of Dokan Dashboard"
msgstr ""
"Um complemento do plugin Dokan para personalizar as cores do painel do Dokan"

#: includes/Module.php:142
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: includes/Module.php:143
msgid "Elementor Page Builder widgets for Dokan"
msgstr "Widgets do Elementor Page Builder para Dokan"

#: includes/Module.php:153
msgid "Vendor Product Importer and Exporter"
msgstr "Importador e exportador de produtos do fornecedor"

#: includes/Module.php:154
msgid "This is simple product import and export plugin for vendor"
msgstr ""
"Este é um plugin simples de importação e exportação de produtos para o "
"fornecedor"

#: includes/Module.php:164
msgid "Follow Store"
msgstr "Seguir Loja"

#: includes/Module.php:165
msgid "Send emails to customers when their favorite store updates."
msgstr ""
"Envie e-mails aos clientes quando suas lojas favoritas forem atualizadas."

#: includes/Module.php:175
#: modules/geolocation/class-geolocation-admin-settings.php:34
#: modules/geolocation/views/product-editor-options.php:3
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolocalização"

#: includes/Module.php:176
msgid "Search Products and Vendors by geolocation."
msgstr "Pesquise produtos e fornecedores por geolocalização."

#: includes/Module.php:186 modules/live-chat/includes/AdminSettings.php:43
msgid "Live Chat"
msgstr "Bate-papo ao vivo"

#: includes/Module.php:187
msgid "Live Chat Between Vendor & Customer."
msgstr "Bate-papo ao vivo entre fornecedor e cliente."

#: includes/Module.php:197
#: modules/live-search/classes/class-dokan-live-search.php:79
msgid "Live Search"
msgstr "Pesquisa em tempo real"

#: includes/Module.php:198
msgid "Live product search for WooCommerce store."
msgstr "Pesquisa de produtos ao vivo para a loja WooCommerce."

#: includes/Module.php:208
#: modules/moip/includes/public/class-withdraw-methods.php:132
msgid "Wirecard"
msgstr "Wirecard"

#: includes/Module.php:209
msgid "Wirecard payment gateway for Dokan."
msgstr "Gateway de pagamento Wirecard para Dokan."

#: includes/Module.php:219
msgid "PayPal Adaptive Payment"
msgstr "Pagamento adaptativo do PayPal"

#: includes/Module.php:220
msgid ""
"Allows to send split payments to vendor via PayPal Adaptive Payment gateway."
msgstr ""
"Permite enviar pagamentos divididos ao fornecedor via gateway de pagamento "
"adaptável do PayPal."

#: includes/Module.php:230
msgid "Product Addon"
msgstr "Adicionar Produto"

#: includes/Module.php:231
msgid "WooCommerce Product Addon support"
msgstr "Suporte ao complemento de produtos WooCommerce"

#: includes/Module.php:241 modules/product-enquiry/module.php:175
#: modules/product-enquiry/module.php:214
msgid "Product Enquiry"
msgstr "Consulta do produto/serviço"

#: includes/Module.php:242
msgid "Enquiry for a specific product to a seller."
msgstr "Consulta de um produto/serviço específico a um vendedor."

#: includes/Module.php:252 modules/report-abuse/includes/SingleProduct.php:27
#: modules/report-abuse/views/report-form-popup.php:3
#: modules/report-abuse/views/report-form.php:36
msgid "Report Abuse"
msgstr "Denunciar abuso"

#: includes/Module.php:253
msgid "Let customers report fraudulent or fake products."
msgstr ""
"Permita que os clientes denunciem produtos fraudulentos ou falsificados."

#: includes/Module.php:263
msgid "Return and Warranty Request"
msgstr "Solicitação de devolução e garantia"

#: includes/Module.php:264
msgid "Manage return and warranty from vendor end."
msgstr "Gerencie o retorno e a garantia do final do fornecedor."

#: includes/Module.php:274
msgid "Seller Vacation"
msgstr "Férias do vendedor"

#: includes/Module.php:275
msgid "Using this plugin seller can go to vacation by closing their stores."
msgstr ""
"O uso deste vendedor de plug-ins pode sair de férias fechando suas lojas."

#: includes/Module.php:285
msgid "ShipStation Integration"
msgstr "Integração ShipStation"

#: includes/Module.php:286
msgid ""
"Adds ShipStation label printing support to Dokan. Requires server "
"DomDocument support."
msgstr ""
"Adiciona suporte de impressão de etiquetas ShipStation ao Dokan. Requer "
"suporte ao servidor DomDocument."

#: includes/Module.php:296
msgid "Auction Integration"
msgstr "Integração em Leilão"

#: includes/Module.php:297
msgid "A plugin that combined WooCommerce simple auction and Dokan plugin."
msgstr ""
"Um plugin que combinava o leilão simples do WooCommerce e o plugin Dokan."

#: includes/Module.php:307
msgid "Single Product Multiple Vendor"
msgstr "Fornecedor único de produtos múltiplos"

#: includes/Module.php:308
msgid "A module that offers multiple vendor to sell a single product."
msgstr ""
"Um módulo que oferece vários fornecedores para vender um único produto."

#: includes/Module.php:318 modules/store-reviews/classes/admin.php:48
#: modules/store-reviews/module.php:101 modules/store-reviews/module.php:103
#: modules/store-reviews/module.php:104 modules/store-reviews/module.php:119
msgid "Store Reviews"
msgstr "Avaliações da loja"

#: includes/Module.php:319
msgid "A plugin that allows customers to rate the sellers."
msgstr "Um plugin que permite aos clientes avaliar os vendedores."

#: includes/Module.php:329 modules/store-support/module.php:171
#: modules/store-support/module.php:1502
msgid "Store Support"
msgstr "Suporte da loja"

#: includes/Module.php:330
msgid "Enable vendors to provide support to customers from store page."
msgstr ""
"Permita que os fornecedores forneçam suporte aos clientes a partir da página "
"da loja."

#: includes/Module.php:340 modules/stripe/includes/Helper.php:268
#: modules/stripe/includes/StripeConnect.php:249
#: src/admin/components/VendorSingle.vue:260
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect"

#: includes/Module.php:341
msgid ""
"Accept credit card payments and allow your sellers to get automatic split "
"payment in Dokan via Stripe."
msgstr ""
"Aceite pagamentos com cartão de crédito e permita que seus vendedores "
"recebam pagamentos parcelados automáticos no Dokan via Stripe."

#: includes/Module.php:351
msgid "Vendor Subscription"
msgstr "Assinatura do Fornecedor"

#: includes/Module.php:352
msgid "Product subscription pack add-on for Dokan vendors."
msgstr ""
"Complemento do pacote de assinatura do produto para fornecedores Dokan."

#: includes/Module.php:371
msgid "Vendor Staff Manager"
msgstr "Gerente de equipe de fornecedores"

#: includes/Module.php:372
msgid "A plugin for manage store via vendor staffs."
msgstr "Um plugin para gerenciar a loja por meio de equipes de fornecedores."

#: includes/Module.php:382
msgid "Vendor Subscription Product"
msgstr "Produto de assinatura do fornecedor"

#: includes/Module.php:383
msgid "WooCommerce Subscription integration for Dokan"
msgstr "Integração de assinatura do WooCommerce para Dokan"

#: includes/Module.php:393
msgid "Vendor Verification"
msgstr "Verificação de fornecedor"

#: includes/Module.php:394
msgid "Dokan add-on to verify sellers."
msgstr "Complemento Dokan para verificar vendedores."

#: includes/Module.php:404 modules/wholesale/includes/clas-admin.php:38
#: modules/wholesale/includes/clas-admin.php:161
#: modules/wholesale/includes/class-cart-checkout.php:223
msgid "Wholesale"
msgstr "Atacado"

#: includes/Module.php:405
msgid ""
"Offer any customer to buy product as a wholesale price from any vendors."
msgstr ""
"Ofereça a qualquer cliente que compre um produto como preço de atacado de "
"qualquer fornecedor."

#: includes/Notice.php:216
#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:263
#: modules/booking/templates/booking/resources/resources.php:143
#: modules/rma/includes/class-order.php:152
#: modules/rma/includes/class-vendor.php:158
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:237
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Anterior"

#: includes/Notice.php:217
#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:264
#: modules/booking/templates/booking/resources/resources.php:144
#: modules/rma/includes/class-order.php:153
#: modules/rma/includes/class-vendor.php:159
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:238
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Próximo &raquo;"

#: includes/Products.php:246 includes/functions-wc.php:1313
#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:111
msgid "Admin Commission type"
msgstr "Tipo de comissão administrativa"

#: includes/Products.php:249
msgid "Set the commission type admin will get from this product"
msgstr "Defina o tipo de comissão que o administrador receberá deste produto"

#: includes/Products.php:503
#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:6
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edição rápida"

#: includes/Products.php:515
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: includes/Products.php:605
msgid "Product succesfully duplicated"
msgstr "Produto duplicado com sucesso"

#: includes/Products.php:660
#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:186
msgid "Simple"
msgstr "Simples"

#: includes/Products.php:661
#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:190
msgid "Variable"
msgstr "Variável"

#: includes/Products.php:665
msgid "Group Product"
msgstr "Grupo de produtos"

#: includes/Products.php:739
msgid ""
"Error! Your account is not enabled for selling, please contact the admin"
msgstr ""
"Erro! Sua conta não está habilitada para venda, entre em contato com o "
"administrador"

#: includes/Products.php:844
#: modules/booking/templates/booking/html-other-options.php:17
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:689
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:434
#: templates/products/edit/sidebar.php:31
msgid "Online"
msgstr "Conectados"

#: includes/Products.php:845
#: modules/booking/templates/booking/html-other-options.php:18
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:690
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:435
#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:472
#: src/admin/components/Announcement.vue:119
#: templates/products/edit/sidebar.php:32
msgid "Draft"
msgstr "Esboço, projeto"

#: includes/Products.php:854 templates/products/edit/inventory.php:46
msgid "In Stock"
msgstr "Em estoque"

#: includes/Products.php:855 templates/products/edit/inventory.php:47
msgid "Out of Stock"
msgstr "Fora de estoque"

#: includes/Products.php:859 includes/woo-views/variation-admin-html.php:69
#: templates/products/edit/inventory.php:58
msgid "Allow but notify customer"
msgstr "Permitir, mas notificar o cliente"

#: includes/Products.php:880
msgid "data is empty"
msgstr "dados estão vazios"

#: includes/Products.php:886
msgid "Product ID field is required"
msgstr "O campo ID do produto é obrigatório"

#: includes/Products.php:918 includes/Products.php:952
msgid "Error updating product data"
msgstr "Erro ao atualizar dados do produto"

#: includes/Products.php:971
msgid "Product updated successfully"
msgstr "Produto atualizado com sucesso"

#: includes/REST/AnnouncementController.php:57
msgid "Announcement status"
msgstr "Status do anúncio"

#: includes/REST/AnnouncementController.php:74
#: includes/REST/AnnouncementController.php:102
#: includes/REST/CouponController.php:467 includes/REST/RefundController.php:64
#: includes/REST/RefundController.php:79 includes/REST/RefundController.php:94
#: includes/REST/RefundController.php:413
#: includes/REST/ReviewsController.php:62
#: includes/REST/ReviewsController.php:83 includes/REST/StoreController.php:28
#: includes/REST/StoreController.php:56 includes/REST/StoreController.php:71
#: modules/store-reviews/classes/api/class-store-reviews-controller.php:56
#: modules/store-reviews/classes/api/class-store-reviews-controller.php:91
#: modules/wholesale/includes/api/class-wholesale-controller.php:56
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Identificador exclusivo para o objeto."

#: includes/REST/AnnouncementController.php:189
#: templates/announcement/listing-announcement.php:47
#: templates/dashboard/announcement-widget.php:47
msgid "No announcement found"
msgstr "Nenhum anúncio encontrado"

#: includes/REST/AnnouncementController.php:208
#: includes/REST/AnnouncementController.php:271
msgid "Announcement title must be required"
msgstr "O título do anúncio deve ser obrigatório"

#: includes/REST/AnnouncementController.php:267
msgid "No announcement id found"
msgstr "Nenhum ID de anúncio encontrado"

#. translators: %s: force=true
#: includes/REST/AnnouncementController.php:360
#: modules/store-reviews/classes/api/class-store-reviews-controller.php:273
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Posts não possui suporte para lixeira. Defina '%s' para excluir."

#: includes/REST/AnnouncementController.php:365
#: modules/store-reviews/classes/api/class-store-reviews-controller.php:278
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "O post já foi excluído."

#: includes/REST/AnnouncementController.php:376
msgid "The announcement cannot be deleted."
msgstr "O anúncio não pode ser excluído."

#: includes/REST/AnnouncementController.php:427
#: includes/REST/StoreController.php:134
#: modules/store-reviews/classes/api/class-store-reviews-controller.php:340
msgid "No items found for bulk updating"
msgstr "Nenhum item encontrado para atualização em massa"

#: includes/REST/CouponController.php:60 includes/REST/CouponController.php:473
msgid "Coupon code."
msgstr "Código do cupom."

#: includes/REST/CouponController.php:72
#: includes/REST/ProductVariationController.php:469
#: includes/REST/ReviewsController.php:431
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Identificador exclusivo para o recurso."

#: includes/REST/CouponController.php:127
#: includes/REST/CouponController.php:160
#: includes/REST/ReviewsController.php:181
#: includes/REST/ReviewsController.php:305
msgid "No seller found"
msgstr "Nenhum vendedor encontrado"

#: includes/REST/CouponController.php:131
msgid "Cannot create existing %s."
msgstr "Não é possível criar %s existente."

#: includes/REST/CouponController.php:135
msgid "Copoun code must be required"
msgstr "O código Cupom deve ser obrigatório"

#: includes/REST/CouponController.php:139
msgid "Coupon amount must be required"
msgstr "O valor do cupom deve ser obrigatório"

#: includes/REST/CouponController.php:143
msgid "Please sepecific product ids"
msgstr "Por favor, especifique os IDs do produto"

#: includes/REST/CouponController.php:166
#: includes/REST/CouponController.php:191
#: includes/REST/ProductVariationController.php:403
msgid "Invalid ID."
msgstr "ID Inválido."

#: includes/REST/CouponController.php:172
#: includes/REST/CouponController.php:197
msgid "Sorry, you have no permission to do this. Since it's not your product."
msgstr ""
"Desculpe, você não tem permissão para fazer isso. Uma vez que não é o seu "
"produto."

#: includes/REST/CouponController.php:358
msgid "The coupon code cannot be empty."
msgstr "O código do cupom não pode estar vazio."

#: includes/REST/CouponController.php:373
msgid "The coupon code already exists"
msgstr "O código do cupom já existe"

#: includes/REST/CouponController.php:478
msgid ""
"The amount of discount. Should always be numeric, even if setting a "
"percentage."
msgstr ""
"A quantidade de desconto. Sempre deve ser numérico, mesmo se estiver "
"definindo uma porcentagem."

#: includes/REST/CouponController.php:483
msgid "The date the coupon was created, in the site's timezone."
msgstr "A data em que o cupom foi criado, no fuso horário do site."

#: includes/REST/CouponController.php:489
msgid "The date the coupon was created, as GMT."
msgstr "A data em que o cupom foi criado, como GMT."

#: includes/REST/CouponController.php:495
msgid "The date the coupon was last modified, in the site's timezone."
msgstr "A data da última modificação do cupom, no fuso horário do site."

#: includes/REST/CouponController.php:501
msgid "The date the coupon was last modified, as GMT."
msgstr "A data da última modificação do cupom, como GMT."

#: includes/REST/CouponController.php:507
msgid "Determines the type of discount that will be applied."
msgstr "Determina o tipo de desconto que será aplicado."

#: includes/REST/CouponController.php:514
msgid "Coupon description."
msgstr "Descrição do cupom."

#: includes/REST/CouponController.php:519
msgid "The date the coupon expires, in the site's timezone."
msgstr "A data em que o cupom expira, no fuso horário do site."

#: includes/REST/CouponController.php:524
msgid "The date the coupon expires, as GMT."
msgstr "A data em que o cupom expira, como GMT."

#: includes/REST/CouponController.php:529
msgid "Number of times the coupon has been used already."
msgstr "Número de vezes que o cupom já foi usado."

#: includes/REST/CouponController.php:535
msgid ""
"If true, the coupon can only be used individually. Other applied coupons "
"will be removed from the cart."
msgstr ""
"Se verdadeiro, o cupom pode ser usado apenas individualmente. Outros cupons "
"aplicados serão removidos do carrinho."

#: includes/REST/CouponController.php:541
msgid "List of product IDs the coupon can be used on."
msgstr "Lista de IDs de produtos nos quais o cupom pode ser usado."

#: includes/REST/CouponController.php:549
msgid "List of product IDs the coupon cannot be used on."
msgstr "Lista de IDs de produto nos quais o cupom não pode ser usado."

#: includes/REST/CouponController.php:557
msgid "How many times the coupon can be used in total."
msgstr "Quantas vezes o cupom pode ser usado no total."

#: includes/REST/CouponController.php:562
msgid "How many times the coupon can be used per customer."
msgstr "Quantas vezes o cupom pode ser usado por cliente."

#: includes/REST/CouponController.php:567
msgid "Max number of items in the cart the coupon can be applied to."
msgstr "Número máximo de itens no carrinho ao qual o cupom pode ser aplicado."

#: includes/REST/CouponController.php:572
msgid ""
"If true and if the free shipping method requires a coupon, this coupon will "
"enable free shipping."
msgstr ""
"Se verdadeiro e se o método de envio gratuito exigir um cupom, esse cupom "
"permitirá o envio gratuito."

#: includes/REST/CouponController.php:578
msgid "List of category IDs the coupon applies to."
msgstr "Lista de códigos de categoria aos quais o cupom se aplica."

#: includes/REST/CouponController.php:586
msgid "List of category IDs the coupon does not apply to."
msgstr "Lista de códigos de categoria aos quais o cupom não se aplica."

#: includes/REST/CouponController.php:594
msgid ""
"If true, this coupon will not be applied to items that have sale prices."
msgstr ""
"Se verdadeiro, este cupom não será aplicado a itens com preços de venda."

#: includes/REST/CouponController.php:600
msgid ""
"Minimum order amount that needs to be in the cart before coupon applies."
msgstr ""
"Valor mínimo do pedido que precisa estar no carrinho antes da aplicação do "
"cupom."

#: includes/REST/CouponController.php:605
msgid "Maximum order amount allowed when using the coupon."
msgstr "Valor máximo do pedido permitido ao usar o cupom."

#: includes/REST/CouponController.php:610
msgid "List of email addresses that can use this coupon."
msgstr "Lista de endereços de e-mail que podem usar este cupom."

#: includes/REST/CouponController.php:618
msgid "List of user IDs (or guest email addresses) that have used the coupon."
msgstr ""
"Lista de IDs de usuário (ou endereços de e-mail de convidados) que usaram o "
"cupom."

#: includes/REST/CouponController.php:627
#: includes/REST/ProductVariationController.php:785
msgid "Meta data."
msgstr "Meta dados."

#: includes/REST/CouponController.php:634
#: includes/REST/ProductVariationController.php:792
msgid "Meta ID."
msgstr "Meta ID."

#: includes/REST/CouponController.php:640
#: includes/REST/ProductVariationController.php:798
msgid "Meta key."
msgstr "Tecla Meta."

#: includes/REST/CouponController.php:645
#: includes/REST/ProductVariationController.php:803
msgid "Meta value."
msgstr "Meta-valor."

#: includes/REST/CouponController.php:666
msgid "Limit result set to resources with a specific code."
msgstr ""
"Limite o conjunto de resultados para recursos com um código específico."

#: includes/REST/LogsController.php:68
msgid "No logs found"
msgstr "Nenhum registro encontrado"

#: includes/REST/ModulesController.php:59
msgid "Basename of the module as array"
msgstr "Nome base do módulo como matriz"

#: includes/REST/ModulesController.php:81
msgid "module parameter must be an array of id of Dokan Pro modules."
msgstr "o parâmetro module deve ser uma matriz de ID dos módulos Dokan Pro."

#: includes/REST/ModulesController.php:92
msgid "%s module is not available in your system."
msgstr "O módulo %s não está disponível no seu sistema."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:47
#: includes/REST/ProductVariationController.php:68
msgid "Unique identifier for the variable product."
msgstr "Identificador exclusivo para o produto variável."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:72
msgid "Unique identifier for the variation."
msgstr "Identificador exclusivo para a variação."

#. translators: %s: post type
#: includes/REST/ProductVariationController.php:416
msgid "The %s cannot be deleted."
msgstr "O %s não pode ser excluído."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:475
msgid "The date the variation was created, in the site's timezone."
msgstr "A data em que a variação foi criada, no fuso horário do site."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:481
msgid "The date the variation was last modified, in the site's timezone."
msgstr ""
"A data em que a variação foi modificada pela última vez, no fuso horário do "
"site."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:487
msgid "Variation description."
msgstr "Descrição da variação."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:492
msgid "Variation URL."
msgstr "URL de variação."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:499
msgid "Unique identifier."
msgstr "Identificador único."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:504
msgid "Current variation price."
msgstr "Preço de variação atual."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:510
msgid "Variation regular price."
msgstr "Variação do preço normal."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:515
msgid "Variation sale price."
msgstr "Preço de venda de variação."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:520
msgid "Start date of sale price, in the site's timezone."
msgstr "Data de início do preço de venda, no fuso horário do site."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:525
msgid "Start date of sale price, as GMT."
msgstr "Data de início do preço de venda, conforme GMT."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:530
msgid "End date of sale price, in the site's timezone."
msgstr "Data de término do preço de venda, no fuso horário do site."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:535
msgid "End date of sale price, as GMT."
msgstr "Data final do preço de venda, conforme GMT."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:540
msgid "Shows if the variation is on sale."
msgstr "Mostra se a variação está à venda."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:546
msgid "Define if the variation is visible on the product's page."
msgstr "Defina se a variação é visível na página do produto."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:552
msgid "Shows if the variation can be bought."
msgstr "Mostra se a variação pode ser comprada."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:558
msgid "If the variation is virtual."
msgstr "Se a variação for virtual."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:564
msgid "If the variation is downloadable."
msgstr "Se a variação estiver disponível para download."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:570
msgid "List of downloadable files."
msgstr "Lista de arquivos para download."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:577
msgid "File MD5 hash."
msgstr "Arquivo MD5 hash."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:583
msgid "File name."
msgstr "Nome do arquivo."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:588
msgid "File URL."
msgstr "URL do arquivo."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:596
msgid "Number of times downloadable files can be downloaded after purchase."
msgstr ""
"Número de vezes que os arquivos para download podem ser baixados após a "
"compra."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:602
msgid "Number of days until access to downloadable files expires."
msgstr "Número de dias até o acesso aos arquivos para download expirar."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:608
msgid "Tax status."
msgstr "Status fiscal."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:615
msgid "Tax class."
msgstr "Classe de Taxa."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:620
msgid "Stock management at variation level."
msgstr "Gerenciamento de estoque no nível de variação."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:626
msgid "Stock quantity."
msgstr "Quantidade em estoque."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:631
msgid ""
"Controls whether or not the variation is listed as \"in stock\" or \"out of "
"stock\" on the frontend."
msgstr ""
"Controla se a variação está ou não listada como \"em estoque\" ou \"fora de "
"estoque\" no frontend."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:637
msgid "If managing stock, this controls if backorders are allowed."
msgstr ""
"Ao gerenciar estoque, isso controla se pedidos pendentes são permitidos."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:644
msgid "Shows if backorders are allowed."
msgstr "Mostra se pedidos pendentes são permitidos."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:650
msgid "Shows if the variation is on backordered."
msgstr "Mostra se a variação está em espera."

#. translators: %s: weight unit
#: includes/REST/ProductVariationController.php:657
msgid "Variation weight (%s)."
msgstr "Peso da variação (%s)."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:662
msgid "Variation dimensions."
msgstr "Dimensões de variação."

#. translators: %s: dimension unit
#: includes/REST/ProductVariationController.php:668
msgid "Variation length (%s)."
msgstr "Comprimento da variação ( %s )."

#. translators: %s: dimension unit
#: includes/REST/ProductVariationController.php:674
msgid "Variation width (%s)."
msgstr "Largura da variação (%s)."

#. translators: %s: dimension unit
#: includes/REST/ProductVariationController.php:680
msgid "Variation height (%s)."
msgstr "Altura da variação (%s)."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:687
msgid "Shipping class slug."
msgstr "Lesma de classe de remessa."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:692
msgid "Shipping class ID."
msgstr "ID da classe de remessa."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:698
msgid "Variation image data."
msgstr "Dados de imagem de variação."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:703
msgid "Image ID."
msgstr "ID da imagem."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:708
msgid "The date the image was created, in the site's timezone."
msgstr "A data em que a imagem foi criada, no fuso horário do site."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:714
msgid "The date the image was created, as GMT."
msgstr "A data em que a imagem foi criada, como GMT."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:720
msgid "The date the image was last modified, in the site's timezone."
msgstr ""
"A data em que a imagem foi modificada pela última vez, no fuso horário do "
"site."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:726
msgid "The date the image was last modified, as GMT."
msgstr "A data em que a imagem foi modificada pela última vez, como GMT."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:732
msgid "Image URL."
msgstr "Imagem URL."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:738
msgid "Image name."
msgstr "Nome da imagem."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:743
msgid "Image alternative text."
msgstr "Texto alternativo da imagem."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:748
msgid "Image position. 0 means that the image is featured."
msgstr "Posição da imagem. 0 significa que a imagem é apresentada."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:755
msgid "List of attributes."
msgstr "Lista de atributos."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:762
msgid "Attribute ID."
msgstr "ID do atributo."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:767
msgid "Attribute name."
msgstr "Nome do Atributo."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:772
msgid "Selected attribute term name."
msgstr "Nome do termo do atributo selecionado."

#: includes/REST/ProductVariationController.php:780
msgid "Menu order, used to custom sort products."
msgstr "Ordem de menu, usada para classificar produtos personalizados."

#: includes/REST/RefundController.php:53 includes/REST/RefundController.php:471
msgid "Refund status"
msgstr "Status do reembolso"

#: includes/REST/RefundController.php:197
#: modules/rma/includes/class-ajax.php:162
#: modules/rma/includes/class-ajax.php:249
#: modules/rma/includes/functions.php:366 templates/widgets/best-seller.php:36
#: templates/widgets/feature-seller.php:36
msgid "No vendor found"
msgstr "Nenhum fornecedor encontrado"

#: includes/REST/RefundController.php:248
#: includes/REST/RefundController.php:278
msgid "The refund request does not have pending status"
msgstr "A solicitação de reembolso não possui status pendente"

#: includes/REST/RefundController.php:419
#: modules/rma/templates/rma/customer-rma-requests.php:22
#: src/admin/components/Refund.vue:105
msgid "Order ID"
msgstr "ID do pedido"

#: includes/REST/RefundController.php:425
#: modules/store-reviews/classes/api/class-store-reviews-controller.php:46
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID do fornecedor"

#: includes/REST/RefundController.php:430
msgid "The amount requested for refund. Should always be numeric"
msgstr "O valor solicitado para reembolso. Sempre deve ser numérico"

#: includes/REST/RefundController.php:436 src/admin/components/Refund.vue:108
msgid "Refund Reason"
msgstr "Motivo do reembolso"

#: includes/REST/RefundController.php:442
msgid "Item Quantity"
msgstr "Quantidade do item"

#: includes/REST/RefundController.php:448
msgid "Items Total Amount"
msgstr "Quantidade total de itens"

#: includes/REST/RefundController.php:454
msgid "Tax Total"
msgstr "Total do imposto"

#: includes/REST/RefundController.php:460
msgid "Restock Items"
msgstr "Itens de reposição"

#: includes/REST/RefundController.php:466
msgid "The date the Refund request has beed created in the site's timezone."
msgstr ""
"A data em que a solicitação de reembolso foi criada no fuso horário do site."

#: includes/REST/RefundController.php:477
msgid "Refund Method"
msgstr "Método de reembolso"

#: includes/REST/RefundController.php:502
msgid "List of refund IDs to be completed"
msgstr "Lista de IDs de reembolso a serem preenchidos"

#: includes/REST/RefundController.php:512
msgid "List of refund IDs to be cancelled"
msgstr "Lista de IDs de reembolso a serem cancelados"

#: includes/REST/ReviewsController.php:72
msgid "Review Status"
msgstr "Estado da revisão"

#: includes/REST/ReviewsController.php:96
msgid "Review title."
msgstr "Revise o título."

#: includes/REST/ReviewsController.php:101
msgid "Review content."
msgstr "Revise o conteúdo."

#: includes/REST/ReviewsController.php:106
msgid "Review rating"
msgstr "Rever classificação"

#: includes/REST/ReviewsController.php:133
msgid "Invalid store id. Store not exists."
msgstr "ID de loja inválido. A loja não existe."

#: includes/REST/ReviewsController.php:309
#: modules/store-reviews/classes/api/class-store-reviews-controller.php:207
msgid "No review id found"
msgstr "Nenhum ID de comentário encontrado"

#: includes/REST/ReviewsController.php:313
msgid "No review status found for updating review"
msgstr "Nenhum status de revisão encontrado para atualizar a revisão"

#: includes/REST/ReviewsController.php:437
msgid "The content of the review."
msgstr "O conteúdo da revisão."

#: includes/REST/ReviewsController.php:442
msgid "The date the review was created, in the site's timezone."
msgstr "A data em que a revisão foi criada, no fuso horário do site."

#: includes/REST/ReviewsController.php:447
msgid "The date the review was created, as GMT."
msgstr "A data em que a revisão foi criada, como GMT."

#: includes/REST/ReviewsController.php:452
msgid "Review rating (0 to 5)."
msgstr "Reveja a classificação (0 a 5)."

#: includes/REST/ReviewsController.php:457
msgid "Reviewer name."
msgstr "Nome do revisor."

#: includes/REST/ReviewsController.php:462
msgid "Reviewer email."
msgstr "E-mail do revisor."

#: includes/REST/ReviewsController.php:467
msgid "Shows if the reviewer bought the product or not."
msgstr "Mostra se o revisor comprou o produto ou não."

#: includes/REST/StoreCategoryController.php:128
msgid "Missing param %s"
msgstr "Param %s ausente"

#: includes/REST/StoreController.php:33
msgid "Status for the store object."
msgstr "Status para o objeto de armazenamento."

#: includes/REST/StoreController.php:75
msgid "Subject of the email."
msgstr "Assunto do email."

#: includes/REST/StoreController.php:80
msgid "Body of the email."
msgstr "Corpo do email."

#: includes/REST/StoreController.php:103
msgid "Status parameter must be active or inactive"
msgstr "O parâmetro status deve estar ativo ou inativo"

#: includes/REST/StoreController.php:109
msgid "No vendor found for updating status"
msgstr "Nenhum fornecedor encontrado para atualizar o status"

#: includes/Refund/Ajax.php:81
msgid "Refund request submitted."
msgstr "Solicitação de reembolso enviada."

#: includes/Refund/Ajax.php:125 modules/live-chat/includes/Talkjs.php:181
#: modules/moip/includes/admin/class-moip-subscription.php:101
#: modules/moip/includes/admin/class-moip-subscription.php:178
#: modules/moip/includes/admin/class-moip-subscription.php:524
msgid "Something went wrong"
msgstr "Algo deu errado"

#: includes/Refund/Manager.php:93
msgid "Seller id not found for order_id %d"
msgstr "ID do vendedor não encontrado para order_id%d"

#: includes/Refund/Manager.php:99
msgid ""
"There is a pending refund request exists associated with the order_id %d"
msgstr "Existe uma solicitação de reembolso pendente associada ao order_id%d"

#: includes/Refund/Refund.php:438
msgid "Could not create new refund"
msgstr "Não foi possível criar um novo reembolso"

#: includes/Refund/Refund.php:489
msgid "Could not update refund"
msgstr "Não foi possível atualizar o reembolso"

#: includes/Refund/Refund.php:530
msgid "Could not delete refund request"
msgstr "Não foi possível excluir a solicitação de reembolso"

#: includes/Refund/Refund.php:556
msgid "This refund is not allowed to approve"
msgstr "Este reembolso não tem permissão para aprovar"

#: includes/Refund/Refund.php:672
msgid "Paid Via Stripe"
msgstr "Pago via Stripe"

#: includes/Refund/Refund.php:767
msgid "Refund request approved by %s"
msgstr "Pedido de reembolso aprovado por%s"

#: includes/Refund/Request.php:239
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Parâmetro(s) ausente(s): %s"

#: includes/Refund/Validator.php:23
msgid "Invalid refund id."
msgstr "ID de reembolso inválido."

#: includes/Refund/Validator.php:46
msgid "Invalid order id."
msgstr "Número do pedido inválido."

#: includes/Refund/Validator.php:63
msgid "Refund amount must be greater than zero."
msgstr "O valor do reembolso deve ser maior que zero."

#: includes/Refund/Validator.php:71
msgid "Maximum allowed amount is %f."
msgstr "A quantidade máxima permitida é%f."

#: includes/Refund/Validator.php:99 includes/Refund/Validator.php:141
msgid "Invalid line item id %d"
msgstr "ID de item de linha inválido%d"

#: includes/Refund/Validator.php:105
msgid "Invalid line item quantity for item id %d"
msgstr "Quantidade de itens de linha inválida para o ID do item%d"

#: includes/Refund/Validator.php:111
msgid "Line item quantity must not exceed %d for item id %d"
msgstr "A quantidade do item de linha não deve exceder% d para o ID do item% d"

#: includes/Refund/Validator.php:152
msgid "Line item total must not exceed %s for item id %d"
msgstr "O total do item de linha não deve exceder %s para o ID do item% d"

#: includes/Reports.php:62
#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:44
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:48
#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:159
#: modules/store-support/module.php:641 modules/store-support/module.php:954
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:210
#: src/admin/components/Announcement.vue:144
#: src/admin/components/Refund.vue:110
msgid "Date"
msgstr "Encontro"

#: includes/Reports.php:63 includes/functions-reports.php:95
msgid "Balance Date"
msgstr "Data do Saldo"

#: includes/Reports.php:64 includes/functions-reports.php:97
#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/all-bookings.php:73
#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:81
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:373
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:493
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/Reports.php:65 includes/functions-reports.php:98
#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:42
#: modules/booking/templates/booking/resources/html-booking-resources.php:17
#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:82
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:374
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:494
#: modules/geolocation/views/widget-form.php:2
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:67
#: modules/rma/templates/rma/customer-rma-requests.php:24
#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-requests.php:54
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:46
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/Reports.php:66 includes/functions-reports.php:99
msgid "Debit"
msgstr "Débito"

#: includes/Reports.php:67 includes/functions-reports.php:100
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"

#: includes/Reports.php:68 includes/functions-reports.php:101
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"

#: includes/Reports.php:106 includes/functions-reports.php:131
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirar"

#: includes/Reports.php:110 includes/functions-reports.php:136
#: modules/rma/includes/functions.php:315
#: templates/orders/views/html-order-refund.php:20
msgid "Refund"
msgstr "Reembolso"

#: includes/Reports.php:177 includes/Review.php:88
msgid "You have no permission to view review page"
msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta página"

#: includes/Review.php:65 includes/Store.php:81
#: modules/elementor/includes/Tags/StoreTabItems.php:108
#: src/admin/components/VendorSingle.vue:227
#: templates/dashboard/review-widget.php:14
#: templates/products/edit/options.php:11 templates/review/header.php:11
msgid "Reviews"
msgstr "Avaliações"

#: includes/Review.php:155
msgid "You have no permission to manage this review"
msgstr "Você não tem permissão para gerenciar este pedido"

#: includes/Review.php:320 includes/Review.php:370
#: modules/store-support/module.php:1102 templates/coupon/listing.php:122
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: includes/Review.php:321 includes/Review.php:371
#: modules/store-support/module.php:1103 templates/coupon/listing.php:123
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: includes/Review.php:535
msgid "You can not edit reviews!"
msgstr "Você não pode editar comentários!"

#: includes/Review.php:654
msgid "No Reviews Found"
msgstr "Nenhum comentário encontrado"

#: includes/Review.php:674 modules/store-reviews/classes/DSR_View.php:285
#: templates/review/listing-table-tr.php:84
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "%d avaliado em 5"

#: includes/Review.php:675 modules/store-reviews/classes/DSR_View.php:286
#: templates/review/listing-table-tr.php:85
msgid "out of 5"
msgstr "de 5"

#: includes/Settings.php:80 includes/Shipping/Hooks.php:286
#: templates/orders/views/html-order-items.php:180
#: templates/orders/views/html-order-shipping.php:20
#: templates/products/product-edit.php:176
msgid "Shipping"
msgstr "Remessa"

#: includes/Settings.php:89
msgid "Social Profile"
msgstr "Perfil Social"

#: includes/Settings.php:98 includes/Settings.php:157
msgid "Store SEO"
msgstr "Loja SEO"

#: includes/Settings.php:148
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:292
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:303
#: src/admin/components/VendorSingle.vue:242
msgid "Social Profiles"
msgstr "Perfis Sociais"

#: includes/Settings.php:153
msgid "Shipping Settings"
msgstr "Configurações de remessa"

#: includes/Settings.php:153
msgid "Click here to add Shipping Policies"
msgstr "Clique aqui para adicionar Políticas de Envio"

#: includes/Settings.php:220
msgid ""
"Social profiles help you to gain more trust. Consider adding your social "
"profile links for better user interaction."
msgstr ""
"Os perfis sociais ajudam você a ganhar mais confiança. Considere adicionar "
"seus links de perfil social para melhorar a interação do usuário."

#: includes/Settings.php:226
msgid ""
"A shipping zone is a geographic region where a certain set of shipping "
"methods are offered. We will match a customer to a single zone using their "
"shipping address and present the shipping methods within that zone to them."
msgstr ""
"Uma zona de remessa é uma região geográfica em que um determinado conjunto "
"de métodos de remessa é oferecido. Combinaremos um cliente com uma única "
"zona usando seu endereço de entrega e apresentaremos os métodos de entrega "
"nessa zona."

#: includes/Settings.php:227 includes/Settings.php:234
msgid "If you want to use the previous shipping system then"
msgstr "Se você deseja usar o sistema de remessa anterior"

#: includes/Settings.php:229 includes/Settings.php:236
#: includes/Settings.php:247
msgid "Click Here"
msgstr "Clique aqui"

#: includes/Settings.php:243
msgid ""
"This page contains your store-wide shipping settings, costs, shipping and "
"refund policy."
msgstr ""
"Esta página contém suas configurações de frete, custos, frete e política de "
"reembolso para toda a loja."

#: includes/Settings.php:244
msgid ""
"You can enable/disable shipping for your products. Also you can override "
"these shipping costs while creating or editing a product."
msgstr ""
"Você pode ativar / desativar o envio de seus produtos. Além disso, você pode "
"substituir esses custos de envio ao criar ou editar um produto."

#: includes/Settings.php:245
msgid "If you want to configure zone wise shipping then"
msgstr "Se você deseja configurar o envio por zona"

#: includes/Settings.php:266 includes/Settings.php:274
#: includes/Settings.php:288 includes/Settings.php:305
#: modules/booking/templates/booking/booking.php:46
#: modules/booking/templates/booking/booking.php:54
#: modules/booking/templates/booking/booking.php:62
#: modules/booking/templates/booking/booking.php:70
#: modules/booking/templates/booking/booking.php:78
#: modules/booking/templates/booking/booking.php:86
#: modules/booking/templates/booking/booking.php:94
#: modules/booking/templates/booking/booking.php:102
#: modules/rma/includes/class-vendor.php:250
#: modules/simple-auction/module.php:402
#: modules/simple-auction/templates/auction/template-auction.php:6
#: modules/store-support/module.php:566 modules/vendor-analytics/module.php:165
#: modules/vendor-staff/module.php:273
msgid "You have no permission to view this page"
msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta página"

#: includes/Settings.php:279 includes/Settings.php:295
msgid "Shipping functionality is currentlly disabled by site owner"
msgstr ""
"Atualmente, a funcionalidade de envio está desativada pelo proprietário do "
"site"

#: includes/Settings.php:351
msgid "Shipping options saved successfully"
msgstr "Opções de envio salvas com sucesso"

#: includes/Settings.php:626
msgid "Biography"
msgstr "Biografia"

#: includes/Shipping/Hooks.php:142
msgid "This product does not ship to your chosen location: %s"
msgstr "Este produto não é enviado para o local escolhido: %s"

#: includes/Shipping/Hooks.php:144
msgid "These products do not ship to your chosen location.: %s"
msgstr "Estes produtos não são enviados para o local escolhido .: %s"

#: includes/Shipping/Hooks.php:169
msgid "You have no access to save this shipping options"
msgstr "Você não tem acesso para salvar essas opções de envio"

#: includes/Shipping/Hooks.php:324
msgid "Ready to ship in"
msgstr "Pronto para enviar"

#: includes/Shipping/Hooks.php:328
msgid "from"
msgstr "de"

#: includes/Shipping/Hooks.php:338 src/frontend/components/Settings.vue:29
#: templates/settings/shipping.php:116
msgid "Shipping Policy"
msgstr "Política de Envio"

#: includes/Shipping/Hooks.php:346 modules/rma/includes/class-admin.php:84
#: src/frontend/components/Settings.vue:42 templates/settings/shipping.php:129
msgid "Refund Policy"
msgstr "Politica de reembolso"

#: includes/Shipping/Methods/ProductShipping.php:25
msgid "Dokan Shipping"
msgstr "Remessa Dokan"

#: includes/Shipping/Methods/ProductShipping.php:26
msgid "Enable vendors to set shipping cost per product and per country"
msgstr ""
"Permitir que os fornecedores definam o custo de envio por produto e por país"

#: includes/Shipping/Methods/ProductShipping.php:70
#: templates/settings/shipping.php:39
msgid "Enable Shipping"
msgstr "Ativar envio"

#: includes/Shipping/Methods/ProductShipping.php:74
#: src/frontend/components/Zone.vue:90 src/frontend/components/Zone.vue:220
msgid "Method Title"
msgstr "Título do método"

#: includes/Shipping/Methods/ProductShipping.php:76
#: includes/Shipping/Methods/VendorShipping.php:193
#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:84
#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:131
#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:16
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr ""
"Isso controla o título que o usuário vê durante a finalização da compra."

#: includes/Shipping/Methods/ProductShipping.php:77
msgid "Regular Shipping"
msgstr "Envio regular"

#: includes/Shipping/Methods/ProductShipping.php:81
#: modules/booking/templates/booking/html-shipping-tax.php:119
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-shipping.php:145
#: src/frontend/components/Zone.vue:175
#: templates/products/edit/inventory.php:68
#: templates/products/product-shipping-content.php:120
msgid "Tax Status"
msgstr "Status fiscal"

#: includes/Shipping/Methods/ProductShipping.php:85
#: includes/Shipping/Methods/VendorShipping.php:203
#: modules/booking/templates/booking/html-shipping-tax.php:122
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-shipping.php:148
#: src/frontend/components/Zone.vue:178
#: templates/products/edit/inventory.php:71
#: templates/products/product-shipping-content.php:123
msgid "Taxable"
msgstr "Tributável"

#: includes/Shipping/Methods/VendorShipping.php:31
msgid "Cloning this class could cause catastrophic disasters!"
msgstr "A clonagem dessa classe pode causar desastres catastróficos!"

#: includes/Shipping/Methods/VendorShipping.php:40
msgid "Unserializing is forbidden!"
msgstr "A desserialização é proibida!"

#: includes/Shipping/Methods/VendorShipping.php:52
#: includes/Shipping/Methods/VendorShipping.php:194
msgid "Vendor Shipping"
msgstr "Envio do Fornecedor"

#: includes/Shipping/Methods/VendorShipping.php:53
msgid "Charge varying rates based on user defined conditions"
msgstr "Cobrar taxas variadas com base nas condições definidas pelo usuário"

#: includes/Shipping/Methods/VendorShipping.php:191
msgid "Method title"
msgstr "Título do método"

#: includes/Shipping/Methods/VendorShipping.php:198
#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:92
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:384
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:511
msgid "Tax status"
msgstr "Status fiscal"

#: includes/Shipping/ShippingZone.php:86
msgid "No shipping method found for adding"
msgstr "Nenhum método de envio encontrado para adicionar"

#: includes/Shipping/ShippingZone.php:108
msgid "Shipping method not added successfully"
msgstr "Método de envio não adicionado com sucesso"

#: includes/Shipping/ShippingZone.php:129
msgid "Shipping method not deleted"
msgstr "Método de envio não excluído"

#: includes/Shipping/ShippingZone.php:153 src/frontend/components/Zone.vue:286
#: src/frontend/components/Zone.vue:561
msgid "Lets you charge a rate for shipping"
msgstr "Permite cobrar uma taxa pelo envio"

#: includes/Shipping/ShippingZone.php:212
msgid "Method enable or disable not working"
msgstr "O método ativar ou desativar não funciona"

#: includes/Shipping/ShippingZone.php:301 src/frontend/components/Zone.vue:294
msgid "Flat Rate"
msgstr "Taxa fixa"

#: includes/Shipping/ShippingZone.php:303 src/frontend/components/Zone.vue:295
msgid "Local Pickup"
msgstr "Captação local"

#: includes/Shipping/ShippingZone.php:305 src/frontend/components/Zone.vue:296
msgid "Free Shipping"
msgstr "Frete grátis"

#: includes/Shipping/ShippingZone.php:307
msgid "Custom Shipping"
msgstr "Envio personalizado"

#: includes/SocialLogin.php:192 modules/vendor-verification/module.php:353
msgid "Something went wrong! please try again"
msgstr "Algo deu errado! Por favor, tente novamente"

#: includes/SocialLogin.php:197
msgid "User email is not found. Try again."
msgstr "O e-mail do usuário não foi encontrado. Tente novamente."

#: includes/SocialLogin.php:224 includes/SocialLogin.php:241
msgid "Social API"
msgstr "API social"

#: includes/SocialLogin.php:246
msgid "Enable Social Login"
msgstr "Ativar login social"

#: includes/SocialLogin.php:248
msgid ""
"Enabling this will add Social Icons under registration form to allow users "
"to login or register using Social Profiles"
msgstr ""
"Ativar isso adicionará Ícones Sociais no formulário de registro para "
"permitir que os usuários façam login ou se registrem usando Perfis Sociais"

#: includes/SocialLogin.php:252
#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:27
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/SocialLogin.php:257
#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:32
msgid "Facebook App Settings"
msgstr "Configurações de aplicativos do Facebook"

#: includes/SocialLogin.php:259 includes/SocialLogin.php:286
#: includes/SocialLogin.php:313 includes/SocialLogin.php:340
#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:34
#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:61
#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:88
#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:115
msgid "Create an App"
msgstr "Crie um aplicativo"

#: includes/SocialLogin.php:263
msgid "Site URL"
msgstr "URL do site"

#: includes/SocialLogin.php:269 modules/live-chat/includes/AdminSettings.php:93
#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:216
msgid "App ID"
msgstr "ID da aplicação"

#: includes/SocialLogin.php:274
#: modules/live-chat/includes/AdminSettings.php:104
#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:49
msgid "App Secret"
msgstr "Segredo do aplicativo"

#: includes/SocialLogin.php:279
#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:54
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: includes/SocialLogin.php:284
#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:59
msgid "Twitter App Settings"
msgstr "Configurações de aplicativos do Twitter"

#: includes/SocialLogin.php:290
#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:65
msgid "Callback URL"
msgstr "URL de retorno de chamada"

#: includes/SocialLogin.php:296
#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:71
msgid "Consumer Key"
msgstr "Chave do consumidor"

#: includes/SocialLogin.php:301
#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:76
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumidor secreto"

#: includes/SocialLogin.php:306
#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:81
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/SocialLogin.php:311
#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:86
msgid "Google App Settings"
msgstr "Configurações de aplicativos do Google"

#: includes/SocialLogin.php:317 includes/SocialLogin.php:344
#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:119
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL de redirecionamento"

#: includes/SocialLogin.php:323 includes/SocialLogin.php:350
#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:123
#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:98
#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:126
msgid "Client ID"
msgstr "ID do Cliente"

#: includes/SocialLogin.php:328
#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:103
msgid "Client secret"
msgstr "Segredo do cliente"

#: includes/SocialLogin.php:333
#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:108
msgid "Linkedin"
msgstr "Linkedin"

#: includes/SocialLogin.php:338
#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:113
msgid "Linkedin App Settings"
msgstr "Configurações de aplicativo do Linkedin"

#: includes/SocialLogin.php:355
#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:131
msgid "Client Secret"
msgstr "Segredo do cliente"

#: includes/Store.php:213 modules/elementor/includes/Tags/StoreTabItems.php:112
#: modules/elementor/views/store-tab-contents/vendor-biography.php:8
#: templates/vendor-biography.php:28
msgid "Vendor Biography"
msgstr "Biografia do fornecedor"

#: includes/StoreCategory.php:54 includes/StoreCategory.php:175
#: src/admin/components/StoreCategoriesIndex.vue:3
#: src/admin/components/VendorPro.vue:2
msgid "Store Categories"
msgstr "Categorias da loja"

#: includes/StoreCategory.php:85 includes/StoreCategory.php:175
#: modules/elementor/includes/StoreWPWidgets.php:187
#: templates/seller-search-form-categories.php:6
msgid "Store Category"
msgstr "Categoria da loja"

#: includes/StoreCategory.php:88 src/frontend/components/Zone.vue:177
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: includes/StoreCategory.php:140 templates/store-lists/category-area.php:30
msgid "All Categories"
msgstr "Todas as categorias"

#: includes/StoreListsFilter.php:143
#: modules/subscription/includes/classes/ProductStatusChanger.php:121
msgid "Top Rated"
msgstr "Mais votado"

#: includes/StoreListsFilter.php:144
msgid "Most Reviewed"
msgstr "Mais comentados"

#: includes/StoreSeo.php:531
#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-settings.php:193
msgid "Pemission denied"
msgstr "Permissão negada"

#: includes/StoreSeo.php:556
#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-settings.php:213
msgid "Your changes has been updated!"
msgstr "Suas alterações foram atualizadas!"

#: includes/StoreShare.php:25
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreShareButton.php:67
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreShareButton.php:68
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"

#: includes/Update.php:112
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"

#: includes/Update.php:152
msgid ""
"Please <a href=\"%s\">enter</a> your <strong>Dokan</strong> plugin license "
"key to get regular update and support."
msgstr ""
"<a href=\"%s\"> digite </a> sua chave de licença do plug-in <strong> Dokan </"
"strong> para obter atualizações e suporte regulares."

#: includes/Update.php:167
msgid "Please activate your copy"
msgstr "Ative sua cópia"

#: includes/Update.php:205
msgid "Dokan Error:"
msgstr "Erro Dokan:"

#: includes/Update.php:398
msgid "Empty email address"
msgstr "Endereço de email vazio"

#: includes/Update.php:402
msgid "Empty license key"
msgstr "Chave de licença vazia"

#: includes/Update.php:420
msgid "Settings Saved"
msgstr "Configurações salvas"

#: includes/Update.php:435
msgid "Plugin Activation"
msgstr "Ativação de plug-in"

#: includes/Update.php:438
msgid ""
"Enter the E-mail address that was used for purchasing the plugin and the "
"license key."
msgstr ""
"Digite o endereço de e-mail usado para comprar o plug-in e a chave de "
"licença."

#: includes/Update.php:439
msgid ""
"We recommend you to enter those details to get regular <strong>plugin update "
"and support</strong>."
msgstr ""
"Recomendamos que você insira esses detalhes para obter a atualização e o "
"suporte regulares ao <strong> plugin </strong>."

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Dokan Pro"
msgstr "Dokan Pro"

#: includes/Update.php:461
msgid "E-mail Address"
msgstr "Endereço de e-mail"

#: includes/Update.php:464
msgid "Enter your purchase Email address"
msgstr "Digite o endereço de e-mail da sua compra"

#: includes/Update.php:468
msgid "License Key"
msgstr "Chave de licença"

#: includes/Update.php:471
msgid "Enter your license key"
msgstr "Digite sua chave de licença"

#: includes/Update.php:476
msgid "Save & Activate"
msgstr "Salvar e ativar"

#: includes/Update.php:485
msgid "has been expired %s ago"
msgstr "expirou %s atrás"

#: includes/Update.php:488
msgid "will expire in %s"
msgstr "expirará em %s"

#: includes/Update.php:494
msgid "Validity:"
msgstr "Validade:"

#: includes/Update.php:499
msgid "Renew License"
msgstr "Renovar licença"

#: includes/Update.php:507
msgid "Plugin is activated"
msgstr "O plug-in está ativado"

#: includes/Update.php:511
msgid "Delete License"
msgstr "Excluir Licença"

#: includes/Widgets/BestSeller.php:79
msgid "Best Vendor"
msgstr "Melhor Fornecedor"

#: includes/Widgets/BestSeller.php:87 includes/Widgets/FeatureSeller.php:91
#: modules/live-search/classes/class-dokan-live-search.php:83
#: modules/store-support/support-widget.php:108
#: modules/vendor-verification/includes/widgets/verifications-list.php:98
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: includes/Widgets/BestSeller.php:91
msgid "No. of Vendor:"
msgstr "No. do fornecedor:"

#: includes/Widgets/FeatureSeller.php:83
msgid "Featured Vendor"
msgstr "Fornecedor em destaque"

#: includes/Widgets/FeatureSeller.php:95
msgid "No of Vendor:"
msgstr "Nº do fornecedor:"

#: includes/Withdraws.php:37 src/admin/components/VendorSingle.vue:262
msgid "Skrill"
msgstr "Skrill"

#: includes/Withdraws.php:63 src/admin/components/VendorPro.vue:38
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: includes/functions-reports.php:11 includes/functions-reports.php:859
#: includes/functions-reports.php:965
msgid "Sales"
msgstr "Vendas"

#: includes/functions-reports.php:14 src/admin/components/Reports.vue:146
msgid "Overview"
msgstr "Visão global"

#: includes/functions-reports.php:21
msgid "Sales by day"
msgstr "Vendas por dia"

#: includes/functions-reports.php:27
msgid "Top selling"
msgstr "Mais vendido"

#: includes/functions-reports.php:33
msgid "Top earning"
msgstr "Ganho superior"

#: includes/functions-reports.php:39
msgid "Statement"
msgstr "Declaração"

#: includes/functions-reports.php:70 includes/functions-reports.php:470
#: includes/functions-reports.php:842 includes/functions-reports.php:949
#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:70
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: includes/functions-reports.php:74 includes/functions-reports.php:474
#: includes/functions-reports.php:847 includes/functions-reports.php:954
#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:74
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: includes/functions-reports.php:78 includes/functions-reports.php:477
#: includes/functions-reports.php:851 includes/functions-reports.php:958
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreVacationMessage.php:112
#: modules/elementor/views/editor-templates/sortable-list-row.php:26
#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:77
#: src/admin/components/Reports.vue:52 src/admin/components/Reports.vue:65
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: includes/functions-reports.php:80
msgid "Export All"
msgstr "Exportar tudo"

#: includes/functions-reports.php:96
msgid "Trn Date"
msgstr "Data da Trn"

#: includes/functions-reports.php:110
msgid "Opening Balance"
msgstr "Saldo inicial"

#: includes/functions-reports.php:158
msgid "Total :"
msgstr "Total:"

#: includes/functions-reports.php:168
msgid "No Result found!"
msgstr "Nenhum resultado encontrado!"

#: includes/functions-reports.php:432
msgid "This month's sales"
msgstr "As vendas deste mês"

#: includes/functions-reports.php:482
msgid "Sales in this period"
msgstr "Vendas neste período"

#: includes/functions-reports.php:568
msgid "%s sales in this period"
msgstr "%s vendas neste período"

#: includes/functions-reports.php:572
msgid "%s average daily sales"
msgstr "%s vendas diárias médias"

#: includes/functions-reports.php:576
msgid "%s orders placed"
msgstr "%s pedidos feitos"

#: includes/functions-reports.php:580
msgid "%s items purchased"
msgstr "%s itens comprados"

#: includes/functions-reports.php:584
msgid "%s charged for shipping"
msgstr "%s cobrado pelo envio"

#: includes/functions-reports.php:588
msgid "%s worth of coupons used"
msgstr "%s de cupons usados"

#: includes/functions-reports.php:699
msgid "Sales total"
msgstr "Vendas Total"

#: includes/functions-reports.php:709
msgid "Number of orders"
msgstr "Número de pedidos"

#: includes/functions-reports.php:716
msgid "sales"
msgstr "vendas"

#: includes/functions-reports.php:858 includes/functions-reports.php:964
#: modules/export-import/includes/importers/views/html-csv-import-done.php:54
#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer.php:60
#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer_new.php:106
#: modules/geolocation/views/filters.php:21
#: modules/geolocation/views/filters.php:25
#: modules/geolocation/views/widget-form.php:8
#: modules/report-abuse/assets/src/js/admin/pages/AbuseReports.vue:150
#: modules/rma/includes/class-ajax.php:80
#: modules/vendor-staff/templates/emails/staff-new-order.php:40
#: templates/coupon/form.php:94
msgid "Product"
msgstr "Produtos/Serviços"

#: includes/functions-reports.php:873
msgid "Product does not exist"
msgstr "O produto não existe"

#: includes/functions-reports.php:966
msgid "Earning"
msgstr "Ganho"

#: includes/functions-reports.php:981
msgid "Product no longer exists"
msgstr "O produto não existe mais"

#: includes/functions-wc.php:104
msgid "#%s &ndash; Variation SKU must be unique."
msgstr "# %s &ndash; O SKU de variação deve ser exclusivo."

#: includes/functions-wc.php:295
msgid ""
"Before adding variations, add and save some attributes on the "
"<strong>Attributes</strong> tab."
msgstr ""
"Antes de adicionar variações, adicione e salve alguns atributos na guia "
"<strong> Atributos </strong>."

#: includes/functions-wc.php:297
msgid "Learn more"
msgstr "Saber mais"

#: includes/functions-wc.php:410
msgid "Add Variation"
msgstr "Adicionar variação"

#: includes/functions-wc.php:412
msgid "Link all variations"
msgstr "Vincular todas as variações"

#: includes/functions-wc.php:414
msgid "Default selections:"
msgstr "Seleções padrão:"

#: includes/functions-wc.php:428
msgid "No default"
msgstr "Nenhum padrão"

#: includes/functions-wc.php:512
msgid ""
"Are you sure you want to link all variations? This will create a new "
"variation for each and every possible combination of variation attributes "
"(max 50 per run)."
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja vincular todas as variações? Isso criará uma nova "
"variação para cada combinação possível de atributos de variação (máximo de "
"50 por execução)."

#: includes/functions-wc.php:529
msgid "variation added"
msgstr "variação adicionada"

#: includes/functions-wc.php:531
msgid "variations added"
msgstr "variações adicionadas"

#: includes/functions-wc.php:533
msgid "No variations added"
msgstr "Nenhuma variação adicionada"

#: includes/functions-wc.php:556
msgid "Are you sure you want to remove this variation?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover esta variação?"

#: includes/functions-wc.php:713
msgid "Enter your first name"
msgstr "Digite seu primeiro nome"

#: includes/functions-wc.php:714
msgid "Enter your shop name"
msgstr "Digite o nome da sua loja"

#: includes/functions-wc.php:715
msgid "Enter your shop address"
msgstr "Digite o endereço da sua loja"

#: includes/functions-wc.php:716
msgid "Enter your phone number"
msgstr "Digite seu número de telefone"

#: includes/functions-wc.php:840 includes/functions-wc.php:841
msgid "Quantity Discount"
msgstr "Desconto por quantidade"

#: includes/functions-wc.php:847 includes/functions-wc.php:848
msgid "Order Discount"
msgstr "Desconto do pedido"

#: includes/functions-wc.php:875 includes/functions-wc.php:925
msgid "Quantity Discount:"
msgstr "Quantidade:"

#: includes/functions-wc.php:883 includes/functions-wc.php:889
#: includes/functions-wc.php:917
msgid "Order Discount:"
msgstr "Desconto do pedido:"

#: includes/functions-wc.php:1239
msgid "Commission type"
msgstr "Tipo de comissão"

#: includes/functions-wc.php:1245 includes/functions-wc.php:1322
msgid "This is the commission type for admin fee"
msgstr "Esse é o tipo de comissão da taxa de administração"

#: includes/functions-wc.php:1248
msgid "Admin Commission from this category"
msgstr "Comissão de administração desta categoria"

#: includes/functions-wc.php:1254 includes/functions-wc.php:1334
msgid "If set, it will override global admin commission rate for this category"
msgstr ""
"Se definido, ele substituirá a taxa de comissão de administrador global para "
"esta categoria"

#: includes/functions-wc.php:1326
msgid "Admin commission"
msgstr "Comissão de administração"

#: includes/functions-wc.php:1489
msgid "Shipping: "
msgstr "Remessa: "

#: includes/functions-wc.php:1653
msgid "Sorry, you can't add more than one vendor's product in the cart."
msgstr ""
"Desculpe, você não pode adicionar mais do que um produto de fornecedor no "
"carrinho."

#: includes/functions-wc.php:1689
msgid "Sorry, you can't purchase from multiple vendors at once."
msgstr "Você não pode comprar de vários fornecedores ao mesmo tempo."

#: includes/functions.php:57
msgid "Congratulation, your profile is fully completed"
msgstr "Parabéns, seu perfil está totalmente completo"

#: includes/functions.php:62
msgid "Add Profile Picture to gain %s%% progress"
msgstr "Adicione foto do perfil para obter %s %% progresso"

#: includes/functions.php:66
msgid "Add Phone to gain %s%% progress"
msgstr "Adicione o telefone para obter %s %% progresso"

#: includes/functions.php:70
msgid "Add Banner to gain %s%% progress"
msgstr "Adicione banner para obter %s %% progresso"

#: includes/functions.php:74
msgid "Add Store Name to gain %s%% progress"
msgstr "Adicione o nome da loja para obter progresso de %s %%"

#: includes/functions.php:78
msgid "Add address to gain %s%% progress"
msgstr "Adicione um endereço para obter %s %% progresso"

#: includes/functions.php:82
msgid "Add a Payment method to gain %s%% progress"
msgstr "Adicione uma forma de pagamento para obter %s %% progresso"

#: includes/functions.php:86
msgid "Add Map location to gain %s%% progress"
msgstr "Adicione o local do mapa para obter %s %% progresso"

#: includes/functions.php:90
msgid "Add facebook to gain %s%% progress"
msgstr "Adicione o facebook para obter %s %% progresso"

#: includes/functions.php:93
msgid "Add Google to gain %s%% progress"
msgstr "Adicione o Google Plus para obter %s %% progresso"

#: includes/functions.php:96
msgid "Add Twitter to gain %s%% progress"
msgstr "Adicione o Twitter para obter %s %% progresso"

#: includes/functions.php:99
msgid "Add Youtube to gain %s%% progress"
msgstr "Adicione o YouTube para obter %s %% progresso"

#: includes/functions.php:102
msgid "Add LinkedIn to gain %s%% progress"
msgstr "Adicione o LinkedIn para obter %s %% progresso"

#: includes/functions.php:105
msgid "Start with adding a Banner to gain profile progress"
msgstr "Comece adicionando um banner para obter o progresso do perfil"

#: includes/functions.php:162
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected items? If you have previously "
"reduced this item's stock, or this order was submitted by a customer, you "
"will need to manually restore the item's stock."
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja remover os itens selecionados? Se você reduziu "
"anteriormente o estoque deste item ou esse pedido foi enviado por um "
"cliente, será necessário restaurar manualmente o estoque do item."

#: includes/functions.php:163
msgid "Please select some items."
msgstr "Por favor, selecione alguns itens."

#: includes/functions.php:164
msgid ""
"Are you sure you wish to process this refund request? This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja processar esta solicitação de reembolso? Essa ação "
"não pode ser desfeita."

#: includes/functions.php:165
msgid ""
"Are you sure you wish to delete this refund? This action cannot be undone."
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja excluir este reembolso? Essa ação não pode ser "
"desfeita."

#: includes/functions.php:166
msgid "Remove this item meta?"
msgstr "Remover a meta deste item?"

#: includes/woo-views/html-product-variation-download.php:2
#: templates/orders/views/html-product-download.php:3
#: templates/orders/views/html-product-variation-download.php:2
#: templates/products/edit/html-product-variation-download.php:3
msgid "File Name"
msgstr "Nome do arquivo"

#: includes/woo-views/html-product-variation-download.php:3
#: templates/orders/views/html-product-download.php:4
#: templates/orders/views/html-product-variation-download.php:3
#: templates/products/edit/html-product-variation-download.php:6
msgid "http://"
msgstr "http: //"

#: includes/woo-views/html-product-variation-download.php:4
#: templates/orders/views/html-product-download.php:5
#: templates/orders/views/html-product-variation-download.php:4
#: templates/products/edit/html-product-variation-download.php:7
msgid "Choose file"
msgstr "Escolher arquivo"

#: includes/woo-views/html-product-variation-download.php:4
#: templates/orders/views/html-product-download.php:5
#: templates/orders/views/html-product-variation-download.php:4
#: templates/products/edit/html-product-variation-download.php:7
msgid "Insert file URL"
msgstr "Inserir URL do arquivo"

#: includes/woo-views/html-product-variation-download.php:5
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-global-admin.php:29
#: modules/report-abuse/assets/src/js/admin/pages/AbuseReports.vue:171
#: modules/report-abuse/includes/AdminSingleProduct.php:58
#: modules/report-abuse/views/report-abuse-admin-single-product.php:44
#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-requests.php:81
#: modules/vendor-staff/templates/vendor-staff/staffs.php:106
#: src/admin/components/Refund.vue:125 src/admin/components/Refund.vue:158
#: src/admin/components/StoreCategoriesIndex.vue:176
#: templates/orders/views/html-product-download.php:6
#: templates/orders/views/html-product-variation-download.php:5
#: templates/products/edit/html-product-variation-download.php:8
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:7
#: modules/booking/templates/booking/persons/html-booking-person.php:10
#: modules/booking/templates/booking/resources/html-booking-resource.php:13
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:57
#: templates/orders/views/html-order-download-permission.php:11
#: templates/orders/views/html-product-attribute.php:4
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:18
msgid "Click to toggle"
msgstr "Clique para alternar"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:21
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:32
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:31
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:52
#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:39
#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:83
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:375
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:495
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:43
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:66
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:94
#: templates/products/edit/inventory.php:22
#: templates/products/edit/inventory.php:24
#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:61
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:52
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:66
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:94
msgid ""
"Enter a SKU for this variation or leave blank to use the parent product SKU."
msgstr ""
"Insira um SKU para essa variação ou deixe em branco para usar o SKU do "
"produto pai."

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:62
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:114
msgid "Stock Qty:"
msgstr "Quantidade em estoque:"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:62
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:114
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:172
msgid ""
"Enter a quantity to enable stock management at variation level, or leave "
"blank to use the parent product's options."
msgstr ""
"Insira uma quantidade para ativar o gerenciamento de estoque no nível de "
"variação ou deixe em branco para usar as opções do produto pai."

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:66
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:118
msgid "Allow Backorders?"
msgstr "Permitir pedidos em atraso?"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:76
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:130
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:102
msgid "Stock status"
msgstr "Status de estoque"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:76
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:130
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:102
msgid ""
"Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of "
"stock\" on the frontend."
msgstr ""
"Controla se o produto está ou não listado como \"em estoque\" ou \"fora de "
"estoque\" no front-end."

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:87
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:91
msgid "Regular Price:"
msgstr "Preço regular:"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:88
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/variation-price.php:21
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:92
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:118
msgid "Variation price (required)"
msgstr "Preço de variação (obrigatório)"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:91
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:95
msgid "Sale Price:"
msgstr "Preço de venda:"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:91
#: src/admin/components/EditAnnouncement.vue:205
#: src/admin/components/EditAnnouncement.vue:271
#: src/admin/components/NewAnnouncement.vue:237
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:95
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:121
#: templates/products/product-edit.php:268
msgid "Schedule"
msgstr "Cronograma"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:91
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:95
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:121
msgid "Cancel schedule"
msgstr "Cancelar programação"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:98
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:101
msgid "Sale start date:"
msgstr "Data de início da venda:"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:102
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:105
msgid "Sale end date:"
msgstr "Data de término da venda:"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:111
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:146
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:207
#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:92
#: templates/products/edit/shipping.php:37
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:111
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:146
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:207
msgid ""
"Enter a weight for this variation or leave blank to use the parent product "
"weight."
msgstr ""
"Insira um peso para essa variação ou deixe em branco para usar o peso do "
"produto pai."

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:119
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:154
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:216
msgid "Dimensions (L&times;W&times;H)"
msgstr "Dimensões (L & times; W & times; H)"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:130
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:165
msgid "Shipping class:"
msgstr "Classe de envio:"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:134
#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:147
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:169
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:182
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:238
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:255
msgid "Same as parent"
msgstr "Igual ao pai"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:145
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:180
msgid "Tax class:"
msgstr "Classe de Taxa:"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:158
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:192
msgid "Downloadable Files"
msgstr "Arquivos para download"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:162
#: modules/booking/templates/booking/persons/html-booking-person.php:22
#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:37
#: modules/booking/templates/booking/resources/resources.php:32
#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:84
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:376
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:496
#: modules/follow-store/views/vendor-dashboard.php:21
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-global-admin-add.php:23
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-global-admin.php:12
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:41
#: modules/simple-auction/templates/auction/product-attribute.php:12
#: modules/vendor-staff/templates/vendor-staff/staffs.php:80
#: src/admin/components/StoreCategoriesIndex.vue:23
#: src/admin/components/StoreCategoriesIndex.vue:149
#: src/admin/components/StoreCategoriesShow.vue:18
#: templates/orders/views/html-product-attribute.php:12
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:196
#: templates/products/edit/html-product-attribute.php:12
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:294
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:162
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:196
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:294
msgid "This is the name of the download shown to the customer."
msgstr "Este é o nome do download mostrado ao cliente."

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:163
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:197
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:295
msgid "File URL"
msgstr "URL do arquivo"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:163
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:197
msgid ""
"This is the URL or absolute path to the file which customers will get access "
"to."
msgstr ""
"Este é o URL ou caminho absoluto para o arquivo ao qual os clientes terão "
"acesso."

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:178
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:227
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:336
#: templates/products/edit/sidebar.php:114
msgid "Add File"
msgstr "Adicionar ficheiro"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:204
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:236
msgid "Download Limit:"
msgstr "Limite de download:"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:204
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:236
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:346
msgid "Leave blank for unlimited re-downloads."
msgstr "Deixe em branco para re-downloads ilimitados."

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:205
#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:211
#: modules/subscription/api/class-subscription-controller.php:274
#: templates/orders/views/html-order-download-permission.php:23
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:237
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:241
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:347
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:351
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:210
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:240
msgid "Download Expiry:"
msgstr "Download Expiração:"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:210
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:240
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:350
msgid ""
"Enter the number of days before a download link expires, or leave blank."
msgstr ""
"Digite o número de dias antes de um link de download expirar ou deixe em "
"branco."

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:219
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:283
msgid "Variation description"
msgstr "Descrição da variação"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:234
#: src/admin/components/VendorSingle.vue:132
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:74
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:77
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:236
#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:184
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:76
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:78
msgid "Downloadable"
msgstr "Transferível"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:236
msgid ""
"Enable this option if access will be given to a downloadable file upon the "
"purchase of a product"
msgstr ""
"Ative esta opção se o acesso for concedido a um arquivo para download na "
"compra de um produto"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:238
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:122
#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:182
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:78
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:79
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:238
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:78
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:79
msgid ""
"Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping cost"
msgstr ""
"Ative esta opção se um produto não for enviado ou se não houver custos de "
"envio"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:240
#: templates/products/edit/inventory.php:29
msgid "Manage Stock?"
msgstr "Gerenciar estoque?"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:240
#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:82
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:82
msgid "Enable this option to enable stock management at variation level"
msgstr ""
"Ative esta opção para ativar o gerenciamento de estoque no nível de variação"

#: modules/booking/includes/class-wc-booking-calendar.php:130
#: modules/booking/includes/class-wc-booking-calendar.php:248
msgid "Booked by"
msgstr "Reservado por"

#: modules/booking/includes/class-wc-booking-calendar.php:136
msgid "All Day"
msgstr "Dia todo"

#: modules/booking/includes/class-wc-booking-calendar.php:144
#: modules/booking/includes/class-wc-booking-calendar.php:252
msgid "Resource #"
msgstr "Recurso #"

#: modules/booking/includes/class-wc-booking-calendar.php:216
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: modules/booking/includes/emails/class-dokan-booking-email-cancelled.php:26
msgid "Dokan Booking Cancelled by Customer"
msgstr "Reserva Dokan cancelada pelo cliente"

#: modules/booking/includes/emails/class-dokan-booking-email-cancelled.php:27
msgid ""
"This email is sent to admin and vendor when booking is cancelled by the "
"customer"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado ao administrador e fornecedor quando a reserva é "
"cancelada pelo cliente"

#: modules/booking/includes/emails/class-dokan-booking-email-cancelled.php:50
msgid "\"{product_title}\" has been cancelled"
msgstr "\"{product_title}\" foi cancelado"

#: modules/booking/includes/emails/class-dokan-booking-email-cancelled.php:60
msgid "{product_title} - is Cancelled"
msgstr "{product_title} - é cancelado"

#: modules/booking/includes/emails/class-dokan-booking-email-cancelled.php:121
#: modules/booking/module.php:585
#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/all-bookings.php:130
#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/booking-details.php:236
#: modules/booking/templates/booking/resources/resources.php:107
#: templates/orders/views/html-order-shipping.php:27
msgid "N/A"
msgstr "N / D"

#: modules/booking/module.php:40
msgid ""
"<b>Dokan WC Booking </b> requires %sWooCommerce Bookings plugin%s to be "
"installed & activated!"
msgstr ""
"<b> Dokan WC Booking </b> requer que o% sWooCommerce Booking plugin% s "
"esteja instalado e ativado!"

#: modules/booking/module.php:149
msgid "Bookable Product"
msgstr "Produto Reservável"

#: modules/booking/module.php:244
msgid "Are you sure you want to remove this person type?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover este tipo de pessoa?"

#: modules/booking/module.php:248
msgid "Are you sure you want to remove this resource?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover este recurso?"

#: modules/booking/module.php:251
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: modules/booking/module.php:252
msgid "days"
msgstr "dias"

#: modules/booking/module.php:253
msgid "Enter a name for the new resource"
msgstr "Digite um nome para o novo recurso"

#: modules/booking/module.php:335
msgid "Dokan New Booking"
msgstr "Dokan Nova Reserva"

#: modules/booking/module.php:336
msgid ""
"New booking emails are sent to the admin when a new booking is created and "
"paid. This email is also received when a Pending confirmation booking is "
"created."
msgstr ""
"Novos e-mails de reserva são enviados ao administrador quando uma nova "
"reserva é criada e paga. Este email também é recebido quando uma reserva de "
"confirmação pendente é criada."

#: modules/booking/module.php:390 modules/booking/module.php:1139
msgid "Booking"
msgstr "Reserva"

#: modules/booking/module.php:413
msgid "You have no permission to view this booking page"
msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta página de reserva"

#: modules/booking/module.php:756 modules/booking/module.php:770
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Você não possui permissões suficientes para acessar esta página."

#: modules/booking/module.php:759
msgid "You have taken too long. Please go back and retry."
msgstr "Você demorou demais. Por favor, volte e tente novamente."

#: modules/booking/module.php:842
msgid "Error Occured"
msgstr "Ocorreu um erro"

#: modules/booking/module.php:857
msgid "All Booking Product"
msgstr "Todos os produtos de reserva"

#: modules/booking/module.php:861
msgid "Add Booking Product"
msgstr "Adicionar produto de reserva"

#: modules/booking/module.php:865
#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/all-bookings.php:41
msgid "Manage Bookings"
msgstr "Gerenciar reservas"

#: modules/booking/module.php:869
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"

#: modules/booking/module.php:873
#: modules/booking/templates/booking/resources/html-booking-resources.php:90
msgid "Manage Resources"
msgstr "Gerenciar recursos"

#: modules/booking/module.php:877
msgid "Edit Booking Product"
msgstr "Editar produto de reserva"

#: modules/booking/module.php:881
msgid "Edit Resource"
msgstr "Editar Recurso"

#: modules/booking/module.php:885
msgid "Edit Booking"
msgstr "Editar reserva"

#: modules/booking/module.php:1114
msgid "View booking menu"
msgstr "Ver menu de reserva"

#: modules/booking/module.php:1117
msgid "Manage booking products"
msgstr "Gerenciar produtos de reserva"

#: modules/booking/module.php:1118
msgid "Manage booking calendar"
msgstr "Gerenciar calendário de reservas"

#: modules/booking/module.php:1119
msgid "Manage bookings"
msgstr "Gerenciar reservas"

#: modules/booking/module.php:1120
msgid "Manage booking resource"
msgstr "Gerenciar recursos de reserva"

#: modules/booking/module.php:1121
msgid "Add booking product"
msgstr "Add produto de reserva"

#: modules/booking/module.php:1122
msgid "Edit booking product"
msgstr "Editar produto de reserva"

#: modules/booking/module.php:1123
msgid "Delete booking product"
msgstr "Apagar produto de reserva"

#: modules/booking/module.php:1154
msgid "Booking Person Discount (Amount Off Per Person)"
msgstr "Desconto para Pessoa Reservada (Valor por Pessoa)"

#: modules/booking/templates/booking/calendar/html-calendar-day.php:3
msgid "Bookings by day"
msgstr "Reservas por dia"

#: modules/booking/templates/booking/calendar/html-calendar-day.php:13
#: modules/booking/templates/booking/calendar/html-calendar-month.php:14
msgid "Filter Bookings"
msgstr "Filtrar reservas"

#: modules/booking/templates/booking/calendar/html-calendar-day.php:15
#: modules/booking/templates/booking/calendar/html-calendar-month.php:19
msgid "By bookable product"
msgstr "Por produto reservado"

#: modules/booking/templates/booking/calendar/html-calendar-day.php:22
#: modules/booking/templates/booking/calendar/html-calendar-month.php:26
msgid "By resource"
msgstr "Por recurso"

#: modules/booking/templates/booking/calendar/html-calendar-day.php:38
msgid "Month View"
msgstr "Visualização do mês"

#: modules/booking/templates/booking/calendar/html-calendar-month.php:3
msgid "Bookings by month"
msgstr "Reservas por mês"

#: modules/booking/templates/booking/calendar/html-calendar-month.php:53
msgid "Day View"
msgstr "Visualização do dia"

#: modules/booking/templates/booking/html-attributes.php:3
#: modules/simple-auction/templates/auction/html-auction-attribute.php:3
#: templates/products/product-variation.php:13
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"

#: modules/booking/templates/booking/html-attributes.php:4
msgid "Manage attributes"
msgstr "Gerenciar atributos"

#: modules/booking/templates/booking/html-attributes.php:66
#: modules/simple-auction/templates/auction/html-auction-attribute.php:65
#: templates/products/edit/attributes.php:138
#: templates/products/product-variation.php:78
msgid "Custom Attribute"
msgstr "Atributo personalizado"

#: modules/booking/templates/booking/html-attributes.php:77
#: modules/simple-auction/templates/auction/html-auction-attribute.php:76
#: templates/products/product-variation.php:89
msgid "Add attribute"
msgstr "Adicionar atributo"

#: modules/booking/templates/booking/html-attributes.php:78
#: modules/simple-auction/templates/auction/html-auction-attribute.php:77
#: templates/products/product-variation.php:90
msgid "Save attribute"
msgstr "Salvar atributo"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:5
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:5
msgid "January"
msgstr "Janeiro"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:6
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:6
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:7
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:7
msgid "March"
msgstr "Março"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:8
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:8
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:9
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:9
msgid "May"
msgstr "Maio"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:10
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:10
msgid "June"
msgstr "Junho"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:11
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:11
msgid "July"
msgstr "Julho"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:12
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:12
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:13
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:13
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:14
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:14
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:15
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:15
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:16
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:16
msgid "December"
msgstr "Dezembro"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:20
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:20
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:525
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:21
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:21
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:526
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:22
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:22
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:527
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:23
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:23
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:528
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:24
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:24
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:529
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:25
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:25
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:530
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:26
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:26
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:524
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:30
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:30
msgid "Week %s"
msgstr "Semana (s)"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:46
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:51
msgid "Date range"
msgstr "Período"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:47
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:52
msgid "Range of months"
msgstr "Intervalo de meses"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:48
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:53
msgid "Range of weeks"
msgstr "Intervalo de semanas"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:49
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:54
msgid "Range of days"
msgstr "Intervalo de dias"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:50
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:58
msgid "Time Ranges"
msgstr "Intervalo de tempo"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:51
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:59
msgid "Time Range (all week)"
msgstr "Intervalo de tempo (toda a semana)"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:52
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:60
msgid "Date Range with time"
msgstr "Intervalo de datas com hora"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:100
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:101
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:113
#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:114
msgid "to"
msgstr "para"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:146
#: modules/rma/includes/class-admin.php:60
#: modules/rma/includes/class-admin.php:71
#: modules/vendor-analytics/includes/class-dokan-vendor-analytics-admin-settings.php:135
#: modules/wholesale/includes/clas-admin.php:82
msgid "No"
msgstr "Não"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-availability-fields.php:147
#: modules/geolocation/class-geolocation-admin-settings.php:67
#: modules/rma/includes/class-admin.php:59
#: modules/rma/includes/class-admin.php:70
#: modules/vendor-analytics/includes/class-dokan-vendor-analytics-admin-settings.php:134
#: modules/wholesale/includes/clas-admin.php:81
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:55
msgid "Time Range"
msgstr "Intervalo de Tempo"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:56
msgid "Person count"
msgstr "Contagem de pessoas"

#: modules/booking/templates/booking/html-booking-pricing-fields.php:57
msgid "Block count"
msgstr "Contagem de blocos"

#: modules/booking/templates/booking/html-dokan-booking-pricing.php:9
msgid "Costs"
msgstr "Custos"

#: modules/booking/templates/booking/html-dokan-booking-pricing.php:10
msgid "Set Costs options"
msgstr "Definir Opções de Custos"

#: modules/booking/templates/booking/html-dokan-booking-pricing.php:18
#: modules/booking/templates/booking/html-dokan-booking-pricing.php:56
msgid "Base cost"
msgstr "Custo base"

#: modules/booking/templates/booking/html-dokan-booking-pricing.php:19
msgid "One-off cost for the booking as a whole."
msgstr "Custo único para a reserva como um todo."

#: modules/booking/templates/booking/html-dokan-booking-pricing.php:28
#: modules/booking/templates/booking/html-dokan-booking-pricing.php:60
msgid "Block cost"
msgstr "Custo do bloco"

#: modules/booking/templates/booking/html-dokan-booking-pricing.php:29
msgid ""
"This is the cost per block booked. All other costs (for resources and "
"persons) are added to this."
msgstr ""
"Este é o custo por bloco reservado. Todos os outros custos (para recursos e "
"pessoas) são adicionados a isso."

#: modules/booking/templates/booking/html-dokan-booking-pricing.php:38
msgid "Display cost"
msgstr "Custo de exibição"

#: modules/booking/templates/booking/html-dokan-booking-pricing.php:39
msgid ""
"The cost is displayed to the user on the frontend. Leave blank to have it "
"calculated for you. If a booking has varying costs, this will be prefixed "
"with the word \"from:\"."
msgstr ""
"O custo é exibido para o usuário no frontend. Deixe em branco para que seja "
"calculado para você. Se uma reserva tiver custos variáveis, ela será "
"precedida da palavra \"de:\"."

#: modules/booking/templates/booking/html-dokan-booking-pricing.php:52
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:557
#: modules/booking/templates/booking/resources/edit-resource.php:78
msgid "Range type"
msgstr "Tipo de intervalo"

#: modules/booking/templates/booking/html-dokan-booking-pricing.php:53
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:558
#: modules/booking/templates/booking/resources/edit-resource.php:79
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"

#: modules/booking/templates/booking/html-dokan-booking-pricing.php:57
msgid "Enter a cost for this rule. Applied to the booking as a whole."
msgstr "Insira um preço para esta regra. Aplicado à reserva completa."

#: modules/booking/templates/booking/html-dokan-booking-pricing.php:61
msgid "Enter a cost for this rule. Applied to each booking block."
msgstr "Insira um custo para esta regra. Aplicado a cada bloco de reserva."

#: modules/booking/templates/booking/html-dokan-booking-pricing.php:76
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:585
#: modules/booking/templates/booking/resources/edit-resource.php:106
msgid "Add Range"
msgstr "Adicionar intervalo"

#: modules/booking/templates/booking/html-dokan-booking-pricing.php:77
msgid "All matching rules will be applied to the booking."
msgstr "Todas as regras de correspondência serão aplicadas à reserva."

#: modules/booking/templates/booking/html-other-options.php:3
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:675
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:424
msgid "Other Options"
msgstr "Outras opções"

#: modules/booking/templates/booking/html-other-options.php:4
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:676
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:425
msgid "Set your extra product options"
msgstr "Defina suas opções adicionais de produtos/serviços"

#: modules/booking/templates/booking/html-other-options.php:13
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:685
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:431
#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:465
msgid "Product Status"
msgstr "Status do produto"

#: modules/booking/templates/booking/html-other-options.php:34
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:706
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:450
#: templates/products/edit/options.php:19
#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:140
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"

#: modules/booking/templates/booking/html-other-options.php:45
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:717
#: templates/products/edit/options.php:4
msgid "Purchase Note"
msgstr "Nota de compra"

#: modules/booking/templates/booking/html-other-options.php:46
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:718
msgid "Customer will get this info in their order email"
msgstr "O cliente receberá esta informação no seu email do pedido"

#: modules/booking/templates/booking/html-other-options.php:51
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:723
msgid "Enable product reviews"
msgstr "Habilitar comentários de produtos/serviços"

#: modules/booking/templates/booking/html-shipping-tax.php:24
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-shipping.php:50
#: templates/products/product-shipping-content.php:23
msgid "Shipping and Tax"
msgstr "Remessa e impostos"

#: modules/booking/templates/booking/html-shipping-tax.php:25
#: templates/products/product-shipping-content.php:25
msgid "Manage shipping and tax for this product"
msgstr "Gerenciar frete e impostos para este produto"

#: modules/booking/templates/booking/html-shipping-tax.php:40
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-shipping.php:66
#: templates/products/product-shipping-content.php:41
msgid "This product requires shipping"
msgstr "Este produto requer envio"

#: modules/booking/templates/booking/html-shipping-tax.php:45
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-shipping.php:71
#: templates/products/product-shipping-content.php:46
msgid "weight (%s)"
msgstr "peso (%s)"

#: modules/booking/templates/booking/html-shipping-tax.php:46
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-shipping.php:72
#: templates/products/product-shipping-content.php:47
msgid "length (%s)"
msgstr "comprimento (%s)"

#: modules/booking/templates/booking/html-shipping-tax.php:47
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-shipping.php:73
#: templates/products/product-shipping-content.php:48
msgid "width (%s)"
msgstr "largura (%s)"

#: modules/booking/templates/booking/html-shipping-tax.php:48
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-shipping.php:74
#: templates/products/product-shipping-content.php:49
msgid "height (%s)"
msgstr "altura (%s)"

#: modules/booking/templates/booking/html-shipping-tax.php:56
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-shipping.php:82
#: templates/products/edit/shipping.php:56
#: templates/products/product-shipping-content.php:57
msgid "Shipping Class"
msgstr "Classe de Remessa"

#: modules/booking/templates/booking/html-shipping-tax.php:70
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-shipping.php:96
#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:126
#: templates/products/edit/shipping.php:70
#: templates/products/product-shipping-content.php:71
msgid "No shipping class"
msgstr "Sem classe de remessa"

#: modules/booking/templates/booking/html-shipping-tax.php:79
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-shipping.php:105
#: templates/products/edit/shipping.php:78
#: templates/products/product-shipping-content.php:80
msgid ""
"Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar "
"products."
msgstr ""
"As classes de remessa são usadas por certos métodos de remessa para agrupar "
"produtos similares."

#: modules/booking/templates/booking/html-shipping-tax.php:86
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-shipping.php:112
#: templates/products/edit/shipping.php:86
#: templates/products/product-shipping-content.php:87
msgid "Override your store's default shipping cost for this product"
msgstr "Substituir o custo de envio padrão da sua loja para este produto"

#: modules/booking/templates/booking/html-shipping-tax.php:91
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-shipping.php:117
#: templates/products/edit/shipping.php:91
#: templates/products/product-shipping-content.php:92
msgid "Additional cost"
msgstr "Custo adicional"

#: modules/booking/templates/booking/html-shipping-tax.php:96
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-shipping.php:122
#: templates/products/edit/shipping.php:99
#: templates/products/product-shipping-content.php:97
#: templates/settings/shipping.php:85
msgid "Per Qty Additional Price"
msgstr "Preço adicional por quantidade"

#: modules/booking/templates/booking/html-shipping-tax.php:101
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-shipping.php:127
#: src/frontend/components/Settings.vue:14
#: templates/products/edit/shipping.php:107
#: templates/products/product-shipping-content.php:102
#: templates/settings/shipping.php:98
msgid "Processing Time"
msgstr "Tempo de processamento"

#: modules/booking/templates/booking/html-shipping-tax.php:123
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-shipping.php:149
#: templates/products/edit/inventory.php:72
#: templates/products/product-shipping-content.php:124
msgid "Shipping only"
msgstr "Apenas envio"

#: modules/booking/templates/booking/html-shipping-tax.php:131
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-shipping.php:157
#: templates/products/edit/inventory.php:80
#: templates/products/product-shipping-content.php:132
msgid "Tax Class"
msgstr "Classe de Taxa"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/all-bookings.php:49
#: modules/rma/includes/functions.php:604
#: modules/simple-auction/includes/dokan-auction-functions.php:80
msgid "All (%d)"
msgstr "Tudo ( %d )"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/all-bookings.php:72
msgid "Booking Status"
msgstr "Status da Reserva"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/all-bookings.php:74
#: modules/booking/templates/emails/admin-booking-cancelled.php:18
#: modules/booking/templates/emails/admin-new-booking.php:25
#: modules/booking/templates/emails/customer-booking-cancelled.php:18
msgid "Booked Product"
msgstr "Produto Reservado"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/all-bookings.php:75
#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:156
#: modules/store-support/module.php:639
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/all-bookings.php:76
msgid "# of persons"
msgstr "# de pessoas"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/all-bookings.php:78
msgid "Start Date"
msgstr "Data de início"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/all-bookings.php:79
msgid "End Date"
msgstr "Data final"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/all-bookings.php:80
#: modules/store-support/module.php:642
msgid "Action"
msgstr "Açao"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/all-bookings.php:93
#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/all-bookings.php:94
#: modules/stripe/includes/StripeConnect.php:201 templates/coupon/form.php:36
#: templates/coupon/listing.php:55
msgid "%s"
msgstr "% s"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/all-bookings.php:98
msgid "Booking #%d"
msgstr "Reserva #%d"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/all-bookings.php:173
#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:136
#: modules/rma/templates/rma/customer-rma-requests.php:53
#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-requests.php:106
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:111
msgid "View"
msgstr "Visualização"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/all-bookings.php:180
msgid "Confirm"
msgstr "Confirme"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/all-bookings.php:222
msgid "No Bookings found"
msgstr "Nenhuma Reserva encontrada"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/booking-details.php:30
msgid "This is not yours, I swear!"
msgstr "Este não é seu, eu juro!"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/booking-details.php:42
msgid "Booking Details"
msgstr "Detalhes da Reserva"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/booking-details.php:45
msgid "Booking Number: #%d. Order Number:<a href=\"%s\"> #%d </a>"
msgstr "Número de Reserva: #%d. Número do pedido: <a href=\"%s\">#%d</a>"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/booking-details.php:57
#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-requests.php:52
#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-single-request.php:67
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/booking-details.php:63
msgid "Booking Status:"
msgstr "Status da reserva:"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/booking-details.php:65
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:238
msgid "&nbsp; Edit"
msgstr "&nbsp; Editar"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/booking-details.php:82
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-global-admin-add.php:11
#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-single-request.php:159
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:259
#: src/admin/components/StoreCategoriesShow.vue:45
#: templates/global/dokan-registration.php:95
#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:251
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/booking-details.php:84
#: modules/seller-vacation/views/store-settings.php:55
#: modules/subscription/assets/src/js/admin/components/Subscriptions.vue:238
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:261
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:111
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:273
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:123
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:284
#: src/admin/components/EditAnnouncement.vue:84
#: src/admin/components/NewAnnouncement.vue:75
#: src/admin/components/Refund.vue:121 src/admin/components/Refund.vue:151
#: src/admin/components/VendorSingle.vue:108
#: src/admin/components/VendorSingle.vue:153
#: src/admin/components/VendorSingle.vue:287
#: templates/orders/views/html-order-items.php:282
#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:245
#: templates/products/edit/sidebar.php:42
#: templates/products/edit/sidebar.php:82
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/booking-details.php:89
msgid "Order Date :"
msgstr "Data do Pedido:"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/booking-details.php:97
msgid "Booked Product : "
msgstr "Produto contratado:"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/booking-details.php:108
msgid "Resource(s) :"
msgstr "Recurso(s):"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/booking-details.php:122
#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/booking-details.php:129
msgid "Person(s) :"
msgstr "Pessoa(s)"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/booking-details.php:139
msgid "Booking Start Date :"
msgstr "Data de início da reserva:"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/booking-details.php:144
msgid "Booking End Date :"
msgstr "Data de término da reserva:"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/booking-details.php:149
msgid "Duration :"
msgstr "Duração:"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/booking-details.php:173
msgid "Customer Details"
msgstr "Detalhes do cliente"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/booking-details.php:183
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/booking-details.php:193
msgid "User Email:"
msgstr "E-mail do usuário:"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/booking-details.php:203
msgid "Address:"
msgstr "Endereço:"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/booking-details.php:208
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:166
msgid "No billing address set."
msgstr "Não existe endereço de cobrança definido."

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/booking-details.php:213
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:287
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/booking-details.php:219
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:291
msgid "Phone:"
msgstr "Telefone:"

#: modules/booking/templates/booking/my-bookings/booking-details.php:227
msgid "View Order"
msgstr "Visualizar pedido"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:44
msgid "Add Bookable product"
msgstr "Adicionar produto reservado"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:53
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:74
#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products.php:485
#: templates/products/product-edit.php:114
msgid "View Product"
msgstr "Ver Produto"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:58
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:69
#: templates/products/product-edit.php:109
msgid "Hidden"
msgstr "Escondido"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:72
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:33
#: templates/products/product-edit.php:145
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:81
#: modules/booking/templates/booking/resources/edit-resource.php:33
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:84
#: src/admin/components/Tools.vue:87 src/admin/components/Tools.vue:127
#: src/admin/components/Tools.vue:168 src/admin/components/VendorSingle.vue:555
#: templates/products/product-edit.php:132
msgid "Success!"
msgstr "Sucesso!"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:81
msgid "The product has been saved successfully."
msgstr "O produto/serviço foi salvo com sucesso."

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:84
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:87
#: templates/products/product-edit.php:135
msgid "View Product &rarr;"
msgstr "Ver Produto &rarr;"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:114
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreCoupons.php:83
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreInfo.php:93
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreInfo.php:95
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreVacationMessage.php:79
#: modules/export-import/includes/importers/mappings/generic.php:16
#: modules/geolocation/views/widget-product-location.php:2
#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:82
#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:129
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:115
#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:102
#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:154
#: modules/store-support/module.php:638 modules/store-support/module.php:952
#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:14
#: src/admin/components/Announcement.vue:140
#: src/frontend/components/Zone.vue:163 templates/coupon/form.php:19
#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:10
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:116
msgid "Please choose a Name !!!"
msgstr "Por favor, escolha um nome !!!"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:118
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:81
msgid "Product name.."
msgstr "Nome do produto/serviço.."

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:122
msgid "Virtual products are intangible and aren't shipped."
msgstr "Os produtos/serviço virtuais são intangíveis e não são enviados."

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:127
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:178
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:209
#: src/admin/components/VendorPro.vue:41
#: templates/products/product-edit.php:318
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:152
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:229
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:128
#: templates/products/product-edit.php:338
msgid "Select product category"
msgstr "Selecionar categoria de produto"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:159
#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:107
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:399
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:531
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:235
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:179
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:255
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:151
#: templates/products/product-edit.php:363
msgid "Select product tags"
msgstr "Selecionar etiquetas de produtos"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:204
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:119
#: templates/products/product-edit.php:229
msgid "Upload a product cover image"
msgstr "Carregar uma imagem de capa do produto"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:235
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:149
#: templates/products/edit/sidebar.php:213
msgid "Delete image"
msgstr "Deletar imagem"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:241
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:155
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:69
#: templates/products/edit/sidebar.php:219
msgid "Add gallery image"
msgstr "Adicionar imagem da galeria"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:299
msgid "Booking duration"
msgstr "Duração"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:302
msgid "Fixed blocks of"
msgstr "Blocos fixos de"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:303
msgid "Customer defined blocks of"
msgstr "Blocos definidos pelo cliente de"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:307
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:373
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:448
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:460
#: modules/subscription/includes/classes/Helper.php:160
msgid "Month(s)"
msgstr "Mês (es)"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:308
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:375
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:450
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:462
#: modules/subscription/includes/classes/Helper.php:158
msgid "Day(s)"
msgstr "Dias(s)"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:309
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:376
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:451
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:463
msgid "Hour(s)"
msgstr "Hora"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:310
msgid "Minutes(s)"
msgstr "Minuto(s)"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:318
msgid "Minimum duration"
msgstr "Duração"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:324
msgid "Maximum duration"
msgstr "Duração máxima"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:330
msgid "Calendar display mode"
msgstr "Modo de exibição do calendário"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:332
msgid "Display calendar on click"
msgstr "Exibir calendário ao clicar"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:333
msgid "Calendar always visible"
msgstr "Calendário sempre visível"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:340
msgid "Enable Calendar Range Picker?"
msgstr "Ativar seletor de intervalo do calendário?"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:341
msgid ""
"Lets the user select a start and end date on the calendar - duration will be "
"calculated automatically."
msgstr ""
"Permite que o usuário selecione uma data de início e término no calendário - "
"a duração será calculada automaticamente."

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:350
msgid "Requires Confirmation"
msgstr "Requer confirmação"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:351
msgid ""
"Check this box if the booking requires YOUR approval/confirmation. Payment "
"will not be taken during CHECKOUT."
msgstr ""
"Marque esta caixa se a reserva exigir SUA aprovação / confirmação. O "
"pagamento não será efetuado durante o CHECKOUT."

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:362
msgid "Can Be Cancelled ?"
msgstr "Pode ser cancelado?"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:363
msgid ""
"Check this box if the booking can be cancelled by the customer after it has "
"been purchased. A refund will not be sent automatically."
msgstr ""
"Marque esta caixa se a reserva puder ser cancelada pelo cliente após a "
"compra. Um reembolso não será enviado automaticamente."

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:370
msgid "Booking can be cancelled "
msgstr "A reserva pode ser cancelada "

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:374
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:449
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:461
#: modules/subscription/includes/classes/Helper.php:159
msgid "Week(s)"
msgstr "Semana (s)"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:378
msgid "before start date"
msgstr "antes da data de início"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:431
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidade"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:432
msgid "Set Availability options"
msgstr "Definir opções de disponibilidade"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:441
msgid "Max bookings per block"
msgstr "Máximo de reservas por bloco"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:445
msgid "Minimum booking window ( into the future )"
msgstr "Janela de reserva mínima (no futuro)"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:457
msgid "Maximum booking window ( into the future )"
msgstr "Janela de reserva máxima (no futuro)"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:468
msgid "Require a buffer period of ( "
msgstr "Requer um período de buffer de ("

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:468
msgid " ) between bookings"
msgstr ") entre reservas"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:475
msgid "Adjacent Buffering ?"
msgstr "Buffer adjacente?"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:476
msgid ""
"By default buffer period applies forward into the future of a booking. "
"Enabling this option will apply adjacently (before and after Bookings)"
msgstr ""
"Por padrão, o período do buffer se aplica ao futuro de uma reserva. Ativar "
"esta opção será aplicada adjacentemente (antes e depois das reservas)"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:483
msgid "All dates are..."
msgstr "Todas as datas são ..."

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:485
msgid "available by default"
msgstr "disponível por padrão"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:486
msgid "not-available by default"
msgstr "não disponível por padrão"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:488
msgid "This option affects how you use the rules below."
msgstr "Esta opção afeta como você usa as regras abaixo."

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:492
msgid "Check rules against..."
msgstr "Verifique as regras contra ..."

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:494
msgid "All blocks being booked"
msgstr "Todos os blocos sendo reservados"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:495
msgid "The starting block only"
msgstr "Apenas o bloco de partida"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:497
msgid "This option affects how bookings are checked for availability."
msgstr ""
"Esta opção afeta como as reservas são verificadas quanto à disponibilidade."

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:501
msgid "First block starts at..."
msgstr "O primeiro bloco começa às ..."

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:508
msgid "Restrict start and end days?"
msgstr "Restringir dias de início e término?"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:510
msgid ""
"Restrict bookings so that they can only start on certain days of the week. "
"Does not affect availability."
msgstr ""
"Restrinja as reservas para que elas possam começar apenas em determinados "
"dias da semana. Não afeta a disponibilidade."

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:549
msgid "Set Availability Range :"
msgstr "Definir intervalo de disponibilidade:"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:562
#: modules/booking/templates/booking/resources/edit-resource.php:83
msgid "Bookable"
msgstr "Reservável"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:563
#: modules/booking/templates/booking/resources/edit-resource.php:84
msgid ""
"If not bookable, users won't be able to choose this block for their booking."
msgstr ""
"Se não puder ser reservado, os usuários não poderão escolher esse bloco para "
"a reserva."

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:569
#: modules/booking/templates/booking/resources/edit-resource.php:90
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-global-admin-add.php:32
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-global-admin.php:13
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:570
#: modules/booking/templates/booking/resources/edit-resource.php:91
msgid ""
"The lower the priority number, the earlier this rule gets applied. By "
"default, global rules take priority over product rules which take priority "
"over resource rules. By using priority numbers you can execute rules in "
"different orders."
msgstr ""
"Quanto menor o número de prioridade, mais cedo essa regra será aplicada. Por "
"padrão, as regras globais têm prioridade sobre as regras do produto, que têm "
"prioridade sobre as regras de recursos. Usando números de prioridade, você "
"pode executar regras em diferentes ordens."

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:586
#: modules/booking/templates/booking/resources/edit-resource.php:107
msgid ""
"Rules with lower numbers will execute first. Rules further down this table "
"with the same priority will also execute first."
msgstr ""
"Regras com números mais baixos serão executadas primeiro. Regras mais abaixo "
"nesta tabela com a mesma prioridade também serão executadas primeiro."

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:608
msgid "Extra Options"
msgstr "Opções Extra"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:609
msgid "Set more options"
msgstr "Definir mais opções"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:618
msgid "Please Save the Product to add extra options ( Persons or Resources )"
msgstr "Salve o produto para adicionar opções extras (pessoas ou recursos)"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:624
msgid "Has persons"
msgstr "Tem pessoas"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:630
msgid "Has resources"
msgstr "Possui recursos"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:658
msgid "Short Description"
msgstr "Descrição curta"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:663
#: modules/booking/templates/booking/persons/html-booking-person.php:37
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreCoupons.php:87
#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:89
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:381
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:501
#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:88
#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:136
#: modules/report-abuse/assets/src/js/admin/pages/AbuseReports.vue:95
#: modules/report-abuse/views/report-abuse-admin-email-html.php:21
#: modules/report-abuse/views/report-form.php:28
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:461
#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:21
#: src/admin/components/StoreCategoriesIndex.vue:35
#: src/admin/components/StoreCategoriesIndex.vue:154
#: src/admin/components/StoreCategoriesShow.vue:35
#: src/frontend/components/Zone.vue:92 src/frontend/components/Zone.vue:183
#: templates/coupon/form.php:24
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:737
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:738
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:743
#: modules/booking/templates/booking/new-product.php:744
msgid "Save Product"
msgstr "Salvar produto/serviço"

#: modules/booking/templates/booking/persons/html-booking-person.php:21
msgid "Person Type Name"
msgstr "Nome do tipo de pessoa"

#: modules/booking/templates/booking/persons/html-booking-person.php:25
#: modules/booking/templates/booking/resources/html-booking-resource.php:24
msgid "Base Cost"
msgstr "Custo base"

#: modules/booking/templates/booking/persons/html-booking-person.php:30
#: modules/booking/templates/booking/resources/html-booking-resource.php:29
msgid "Block Cost"
msgstr "Custo do bloco"

#: modules/booking/templates/booking/persons/html-booking-person.php:41
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: modules/booking/templates/booking/persons/html-booking-person.php:45
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: modules/booking/templates/booking/persons/html-booking-persons.php:4
msgid "Persons"
msgstr "Pessoas"

#: modules/booking/templates/booking/persons/html-booking-persons.php:5
msgid "Set Person Options"
msgstr "Definir opções de pessoa"

#: modules/booking/templates/booking/persons/html-booking-persons.php:13
msgid "Min persons"
msgstr "Pessoas mínimas"

#: modules/booking/templates/booking/persons/html-booking-persons.php:14
msgid "The minimum number of persons per booking."
msgstr "O número mínimo de pessoas por reserva."

#: modules/booking/templates/booking/persons/html-booking-persons.php:21
msgid "Max persons"
msgstr "Max pessoas"

#: modules/booking/templates/booking/persons/html-booking-persons.php:22
msgid "The maximum number of persons per booking."
msgstr "O número máximo de pessoas por reserva."

#: modules/booking/templates/booking/persons/html-booking-persons.php:31
msgid "Multiply all costs by person count"
msgstr "Multiplique todos os custos por contagem de pessoas"

#: modules/booking/templates/booking/persons/html-booking-persons.php:33
#: modules/booking/templates/booking/persons/html-booking-persons.php:41
msgid ""
"Enable this to multiply the entire cost of the booking (block and base "
"costs) by the person count."
msgstr ""
"Habilite isso para multiplicar todo o custo da reserva (custos básicos e de "
"bloco) pela contagem de pessoas."

#: modules/booking/templates/booking/persons/html-booking-persons.php:39
msgid "Count persons as bookings"
msgstr "Contar pessoas como reservas"

#: modules/booking/templates/booking/persons/html-booking-persons.php:47
msgid "Enable person types"
msgstr "Ativar tipos de pessoas"

#: modules/booking/templates/booking/persons/html-booking-persons.php:49
#: modules/booking/templates/booking/persons/html-booking-persons.php:79
msgid ""
"Person types allow you to offer different booking costs for different types "
"of individuals, for example, adults and children."
msgstr ""
"Os tipos de pessoa permitem oferecer diferentes custos de reserva para "
"diferentes tipos de pessoas, por exemplo, adultos e crianças."

#: modules/booking/templates/booking/persons/html-booking-persons.php:58
msgid "Person types"
msgstr "Tipos de pessoa"

#: modules/booking/templates/booking/persons/html-booking-persons.php:97
msgid "Add Person Type"
msgstr "Adicionar tipo de pessoa"

#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:18
msgid "Add New Booking Product"
msgstr "Adicionar novo produto de reserva"

#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:36
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:40
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:40
#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:95
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:387
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:44
msgid "Stock"
msgstr "Estoque"

#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:41
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:503
#: modules/export-import/includes/importers/mappings/generic.php:18
#: modules/product-addon/includes/functions.php:13
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:166
#: modules/rma/templates/rma/request-warranty.php:32
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:45
#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products.php:471
#: modules/vendor-staff/templates/emails/staff-new-order.php:42
#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:72
msgid "Price"
msgstr "Preço"

#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:43
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:47
msgid "Views"
msgstr "Visualizações"

#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:131
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:108
#: templates/review/listing-table-tr.php:48
#: templates/review/listing-table-tr.php:53
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Apagar permanentemente"

#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:176
msgid "Grouped"
msgstr "Agrupado"

#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:178
msgid "External/Affiliate"
msgstr "Externo/Afiliado"

#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:203
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:179
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/html-related-orders-row.php:33
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"

#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:206
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:182
#: modules/vendor-subscription-product/includes/functions.php:254
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y/m/d g:i:s A"

#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:213
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:189
msgid "%s ago"
msgstr "%s atrás"

#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:225
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:201
msgid "Missed schedule"
msgstr "Agenda perdida"

#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:227
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:203
#: src/admin/components/Announcement.vue:121
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"

#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:230
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:206
msgid "Last Modified"
msgstr "Última Modificação"

#: modules/booking/templates/booking/product-list.php:240
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:216
msgid "No product found"
msgstr "Nenhum produto/serviço encontrado"

#: modules/booking/templates/booking/resources/edit-resource.php:33
msgid "The Resource has been updated successfully."
msgstr "O recurso foi atualizado com sucesso."

#: modules/booking/templates/booking/resources/edit-resource.php:41
msgid "Invalid Resource Id"
msgstr "ID de Recurso Inválido"

#: modules/booking/templates/booking/resources/edit-resource.php:45
msgid "You do not have permission to edit this resource"
msgstr "Você não tem permissão para editar este recurso"

#: modules/booking/templates/booking/resources/edit-resource.php:64
msgid "Resource Title"
msgstr "Título do Recurso"

#: modules/booking/templates/booking/resources/edit-resource.php:65
msgid "Resource name.."
msgstr "Nome do recurso.."

#: modules/booking/templates/booking/resources/edit-resource.php:68
msgid "Available Quantity"
msgstr "Quantidade disponível"

#: modules/booking/templates/booking/resources/edit-resource.php:125
#: modules/booking/templates/booking/resources/edit-resource.php:127
msgid "Save Resource"
msgstr "Salvar recurso"

#: modules/booking/templates/booking/resources/html-booking-resources.php:3
msgid "Additional Resources"
msgstr "Recursos adicionais"

#: modules/booking/templates/booking/resources/html-booking-resources.php:4
msgid "Set Available Resources"
msgstr "Definir recursos disponíveis"

#: modules/booking/templates/booking/resources/html-booking-resources.php:12
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:128
#: modules/rma/templates/rma/product.php:28
#: modules/rma/templates/rma/settings.php:27
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"

#: modules/booking/templates/booking/resources/html-booking-resources.php:13
msgid "The label shown on the frontend if the resource is customer defined."
msgstr ""
"A etiqueta mostrada no front-end, se o recurso for definido pelo cliente."

#: modules/booking/templates/booking/resources/html-booking-resources.php:20
msgid "Resources are..."
msgstr "Os recursos são ..."

#: modules/booking/templates/booking/resources/html-booking-resources.php:21
msgid ""
"Customer selected resources allow customers to choose one from the booking "
"form."
msgstr ""
"Os recursos selecionados pelo cliente permitem que você escolha um no "
"formulário de reserva."

#: modules/booking/templates/booking/resources/html-booking-resources.php:26
msgid "Customer selected"
msgstr "Cliente selecionado"

#: modules/booking/templates/booking/resources/html-booking-resources.php:27
msgid "Automatically assigned"
msgstr "Atribuído automaticamente"

#: modules/booking/templates/booking/resources/html-booking-resources.php:34
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"

#: modules/booking/templates/booking/resources/html-booking-resources.php:41
msgid ""
"Resources are used if you have multiple bookable items, e.g. room types, "
"instructors or ticket types. Availability for resources is global across all "
"bookable products."
msgstr ""
"Os recursos serão usados se você tiver vários itens que podem ser "
"reservados, por exemplo tipos de quartos, instrutores ou tipos de ingresso. "
"A disponibilidade de recursos é global em todos os produtos que podem ser "
"reservados."

#: modules/booking/templates/booking/resources/html-booking-resources.php:79
msgid "Add/link Resource"
msgstr "Adicionar / vincular recurso"

#: modules/booking/templates/booking/resources/html-booking-resources.php:97
msgid "No existing resource was found, please <a href='%s'>add resource</a>"
msgstr ""
"Nenhum recurso existente foi encontrado, <a href='%s'> adicione recurso </a>"

#: modules/booking/templates/booking/resources/resources.php:7
msgid "Add new Resource"
msgstr "Adicionar novo Recurso"

#: modules/booking/templates/booking/resources/resources.php:33
#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:112
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:404
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:534
msgid "Parent"
msgstr "Pai"

#: modules/booking/templates/booking/resources/resources.php:120
msgid "No Resource found"
msgstr "Nenhum recurso encontrado"

#: modules/booking/templates/emails/admin-booking-cancelled.php:12
#: modules/booking/templates/emails/customer-booking-cancelled.php:12
#: modules/booking/templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:9
#: modules/booking/templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:9
msgid ""
"The following booking has been cancelled by the customer. The details of the "
"cancelled booking can be found below."
msgstr ""
"A seguinte reserva foi cancelada pelo cliente. Os detalhes da reserva "
"cancelada podem ser encontrados abaixo."

#: modules/booking/templates/emails/admin-booking-cancelled.php:23
#: modules/booking/templates/emails/admin-new-booking.php:29
#: modules/booking/templates/emails/customer-booking-cancelled.php:23
msgid "Booking ID"
msgstr "ID da reserva"

#: modules/booking/templates/emails/admin-booking-cancelled.php:28
#: modules/booking/templates/emails/admin-new-booking.php:34
#: modules/booking/templates/emails/customer-booking-cancelled.php:28
msgid "Booking Type"
msgstr "Tipo de Reserva"

#: modules/booking/templates/emails/admin-booking-cancelled.php:33
#: modules/booking/templates/emails/admin-new-booking.php:39
#: modules/booking/templates/emails/customer-booking-cancelled.php:33
msgid "Booking Start Date"
msgstr "Data de início da reserva"

#: modules/booking/templates/emails/admin-booking-cancelled.php:37
#: modules/booking/templates/emails/admin-new-booking.php:43
#: modules/booking/templates/emails/customer-booking-cancelled.php:37
msgid "Booking End Date"
msgstr "Data de término da reserva"

#: modules/booking/templates/emails/admin-booking-cancelled.php:47
#: modules/booking/templates/emails/admin-new-booking.php:53
#: modules/booking/templates/emails/customer-booking-cancelled.php:47
#: modules/booking/templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:29
#: modules/booking/templates/emails/plain/admin-new-booking.php:39
#: modules/booking/templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:29
msgid "Person(s)"
msgstr "Pessoa(s)"

#: modules/booking/templates/emails/admin-booking-cancelled.php:58
#: modules/booking/templates/emails/customer-booking-cancelled.php:58
msgid "View and edit this booking in the dashboard"
msgstr "Ver e editar esta reserva no painel"

#: modules/booking/templates/emails/admin-new-booking.php:10
#: modules/booking/templates/emails/plain/admin-new-booking.php:12
msgid ""
"A booking has been made by %s and is awaiting your approval. The details of "
"this booking are as follows:"
msgstr ""
"Uma reserva foi feita por% s e aguarda sua aprovação. Os detalhes desta "
"reserva são os seguintes:"

#: modules/booking/templates/emails/admin-new-booking.php:12
#: modules/booking/templates/emails/plain/admin-new-booking.php:14
msgid ""
"A new booking has been made by %s. The details of this booking are as "
"follows:"
msgstr ""
"Uma nova reserva foi feita por %s. Os detalhes desta reserva são os "
"seguintes:"

#: modules/booking/templates/emails/admin-new-booking.php:65
#: modules/booking/templates/emails/plain/admin-new-booking.php:47
msgid ""
"This booking is awaiting your approval. Please check it and inform the "
"customer if the date is available or not."
msgstr ""
"Esta reserva está aguardando sua aprovação. Por favor, verifique e informe o "
"cliente se a data está disponível ou não."

#: modules/booking/templates/emails/admin-new-booking.php:68
msgid "View and edit this booking in the dashboard "
msgstr "Visualize e edite esta reserva no painel"

#: modules/booking/templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:13
#: modules/booking/templates/emails/plain/admin-new-booking.php:23
#: modules/booking/templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:13
msgid "Booked: %s"
msgstr "Reservado: %s"

#: modules/booking/templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:14
#: modules/booking/templates/emails/plain/admin-new-booking.php:24
#: modules/booking/templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:14
msgid "Booking ID: %s"
msgstr "ID da reserva: %s"

#: modules/booking/templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:17
#: modules/booking/templates/emails/plain/admin-new-booking.php:27
#: modules/booking/templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:17
msgid "Booking Type: %s"
msgstr "Tipo de Reserva: %s"

#: modules/booking/templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:20
#: modules/booking/templates/emails/plain/admin-new-booking.php:30
#: modules/booking/templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:20
msgid "Booking Start Date: %s"
msgstr "Data de início da reserva: %s"

#: modules/booking/templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:21
#: modules/booking/templates/emails/plain/admin-new-booking.php:31
#: modules/booking/templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:21
msgid "Booking End Date: %s"
msgstr "Data de término da reserva: %s"

#: modules/booking/templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:30
#: modules/booking/templates/emails/plain/admin-new-booking.php:40
#: modules/booking/templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:30
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"

#: modules/booking/templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:36
#: modules/booking/templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:36
msgid "You can view and edit this booking in the dashboard here: %s"
msgstr "Você pode visualizar e editar esta reserva no painel aqui: %s"

#: modules/color-scheme-customizer/module.php:68
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: modules/color-scheme-customizer/module.php:89
msgid "Button Text color"
msgstr "Cor do texto do botão"

#: modules/color-scheme-customizer/module.php:95
msgid "Button Background color"
msgstr "Cor de fundo do botão"

#: modules/color-scheme-customizer/module.php:101
msgid "Button Border color"
msgstr "Cor da borda do botão"

#: modules/color-scheme-customizer/module.php:107
msgid "Button Hover Text color"
msgstr "Cor do texto do botão suspenso"

#: modules/color-scheme-customizer/module.php:113
msgid "Button Hover color"
msgstr "Cor do botão Passe o mouse"

#: modules/color-scheme-customizer/module.php:119
msgid "Button Hover Border color"
msgstr "Cor da borda do cursor do botão"

#: modules/color-scheme-customizer/module.php:125
msgid "Dashboard Navigation Text"
msgstr "Texto de navegação do painel"

#: modules/color-scheme-customizer/module.php:131
msgid "Dashboard Navigation Active Menu"
msgstr "Menu ativo de navegação do painel"

#: modules/color-scheme-customizer/module.php:137
msgid "Dashboard Navigation Background"
msgstr "Fundo de navegação do painel"

#: modules/color-scheme-customizer/module.php:143
msgid "Dashboard Menu Border"
msgstr "Borda do menu do painel"

#: modules/elementor/includes/Bootstrap.php:226
msgid "Column Wrapper Padding"
msgstr "Preenchimento do invólucro da coluna"

#: modules/elementor/includes/Conditions/Store.php:39
#: modules/elementor/includes/Documents/Store.php:75
msgid "Single Store"
msgstr "Loja Única"

#: modules/elementor/includes/Conditions/Store.php:50
msgid "All Stores"
msgstr "Todas as lojas"

#: modules/elementor/includes/Documents/Store.php:88
#: src/admin/components/VendorPro.vue:34
msgid "Store"
msgstr "Loja"

#: modules/elementor/includes/StoreWPWidgets.php:73
#: modules/elementor/includes/StoreWPWidgets.php:113
#: modules/store-support/support-widget.php:49
#: modules/store-support/support-widget.php:99
msgid "Contact Vendor"
msgstr "Contactar Fornecedor"

#: modules/elementor/includes/StoreWPWidgets.php:91
#: modules/elementor/includes/Tags/StoreSupportButton.php:55
#: modules/store-support/module.php:235 modules/store-support/module.php:1301
#: modules/store-support/support-widget.php:149
msgid "Get Support"
msgstr "Obter suporte"

#: modules/elementor/includes/StoreWPWidgets.php:151
msgid "Store Location"
msgstr "Localização da loja"

#: modules/elementor/includes/StoreWPWidgets.php:227
msgid "Store Time"
msgstr "Tempo de armazenamento"

#: modules/elementor/includes/StoreWPWidgets.php:283
#: modules/vendor-verification/includes/widgets/verifications-list.php:32
#: modules/vendor-verification/includes/widgets/verifications-list.php:92
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:33
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:45
msgid "ID Verification"
msgstr "Verificação de ID"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreBanner.php:40
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreBanner.php:32
msgid "Store Banner"
msgstr "Banner da loja"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreBanner.php:86
#: modules/elementor/includes/Tags/StoreProfilePicture.php:75
msgid "Fallback"
msgstr "Cair pra trás"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreCoupons.php:39
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreCoupons.php:37
msgid "Store Coupons"
msgstr "Cupons da loja"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreCoupons.php:63
#: modules/elementor/includes/Tags/StoreCoupons.php:81
#: templates/coupon/store.php:4
msgid "%s Discount"
msgstr "%s desconto"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreCoupons.php:71
#: modules/elementor/includes/Tags/StoreCoupons.php:86
#: templates/coupon/store.php:13
msgid "Expiring in %s"
msgstr "Expirando em %s"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreDummyProducts.php:39
msgid "Store Dummy Products"
msgstr "Loja Produtos Fictícios"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreFollowButton.php:39
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreFollowButton.php:31
msgid "Store Follow Button"
msgstr "Botão Seguir loja"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreFollowButton.php:51
#: modules/follow-store/includes/functions.php:32
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreInfo.php:29
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreInfo.php:35
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreInfo.php:84
msgid "Store Info"
msgstr "Informações da loja"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreInfo.php:45
#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:115
#: templates/global/dokan-registration.php:52
#: templates/global/update-account.php:58
msgid "Address"
msgstr "Endereço 2"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreInfo.php:55
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:148
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:159
msgid "Phone No"
msgstr "Número de telefone"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreInfo.php:65
#: modules/vendor-staff/templates/form.php:38
#: modules/vendor-staff/templates/vendor-staff/staffs.php:81
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreInfo.php:75
#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products.php:475
#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:97
#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:158
#: templates/review/listing.php:20
msgid "Rating"
msgstr "Avaliação"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreInfo.php:85
msgid "Open/Close Status"
msgstr "Status Abrir / Fechar"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreLiveChatButton.php:39
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreLiveChatButton.php:29
msgid "Store Live Chat Button"
msgstr "Botão de bate-papo ao vivo na loja"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreLiveChatButton.php:67
#: modules/live-chat/includes/Messenger.php:94
#: modules/live-chat/includes/Messenger.php:115
#: modules/live-chat/includes/Messenger.php:130
#: modules/live-chat/includes/Talkjs.php:428
#: modules/live-chat/includes/Talkjs.php:497
#: modules/live-chat/includes/Talkjs.php:532
#: modules/live-chat/includes/Talkjs.php:554
#: modules/live-chat/includes/Talkjs.php:559
msgid "Chat Now"
msgstr "Chat"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreName.php:39
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreName.php:31
#: modules/store-support/module.php:951
#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:113
#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:124
#: src/admin/components/Reports.vue:37
msgid "Store Name"
msgstr "Nome da loja"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreProfilePicture.php:40
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreProfilePicture.php:32
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreProfilePicture.php:81
msgid "Profile Picture"
msgstr "Foto do perfil"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreSocialProfile.php:39
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreSocialProfile.php:35
msgid "Store Social Profile"
msgstr "Perfil social da loja"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreSupportButton.php:39
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreSupportButton.php:29
msgid "Store Support Button"
msgstr "Botão de suporte da loja"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreSupportButton.php:51
msgid "Dokan Store Support module is not active"
msgstr "O módulo Dokan Store Support não está ativo"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreTabItems.php:29
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreTabItems.php:29
msgid "Store Tab Items"
msgstr "Itens da guia Loja"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreTabItems.php:100
#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-requests.php:53
#: src/admin/components/VendorSingle.vue:170
#: templates/products/product-edit.php:105
msgid "Products"
msgstr "Produtos/Serviços"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreTabItems.php:104
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termos e Condições"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreVacationMessage.php:39
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreVacationMessage.php:30
msgid "Store Vacation Message"
msgstr "Armazenar mensagem de férias"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreVacationMessage.php:51
msgid "Dokan Seller Vacation module is not active"
msgstr "O módulo Dokan Seller Vacation não está ativo"

#: modules/elementor/includes/Tags/StoreVacationMessage.php:67
msgid "Store vacation message set in vendor dashboard will show here."
msgstr ""
"A mensagem de férias da loja definida no painel do fornecedor será exibida "
"aqui."

#: modules/elementor/includes/Traits/PositionControls.php:26
#: modules/elementor/includes/Traits/PositionControls.php:34
#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:118
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: modules/elementor/includes/Traits/PositionControls.php:37
msgid "Static"
msgstr "Estático"

#: modules/elementor/includes/Traits/PositionControls.php:38
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"

#: modules/elementor/includes/Traits/PositionControls.php:39
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"

#: modules/elementor/includes/Traits/PositionControls.php:40
msgid "Sticky"
msgstr "Pegajoso"

#: modules/elementor/includes/Traits/PositionControls.php:41
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"

#: modules/elementor/includes/Traits/PositionControls.php:56
#: modules/geolocation/class-geolocation-admin-settings.php:58
msgid "Top"
msgstr "Topo"

#: modules/elementor/includes/Traits/PositionControls.php:68
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreCoupons.php:122
#: modules/geolocation/class-geolocation-admin-settings.php:60
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: modules/elementor/includes/Traits/PositionControls.php:80
msgid "Bottom"
msgstr "Base"

#: modules/elementor/includes/Traits/PositionControls.php:92
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreCoupons.php:114
#: modules/geolocation/class-geolocation-admin-settings.php:59
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreBanner.php:81
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreCoupons.php:90
#: templates/coupon/listing.php:14 templates/coupon/listing.php:27
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreCoupons.php:93
msgid "Expiration"
msgstr "Expiração"

#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreCoupons.php:110
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreCoupons.php:118
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreCoupons.php:126
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"

#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreCoupons.php:140
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do texto"

#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreCoupons.php:172
msgid "Margin"
msgstr "Margem"

#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreCoupons.php:184
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreCoupons.php:236
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreCoupons.php:369
msgid "Padding"
msgstr "Preenchimento"

#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreCoupons.php:204
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreCoupons.php:267
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreCoupons.php:414
msgid "Border Radius"
msgstr "Raio da borda"

#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreCoupons.php:228
msgid "Coupon Inner Style"
msgstr "Estilo interno do cupom"

#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreCoupons.php:289
msgid "Coupon Background"
msgstr "Fundo do cupom"

#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreCoupons.php:299
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:288
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:181
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreCoupons.php:324
msgid "Hover"
msgstr "Flutuar"

#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreCoupons.php:339
msgid "Transition Duration"
msgstr "Duração da transição"

#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreCoupons.php:361
msgid "Coupon Outer Style"
msgstr "Estilo externo do cupom"

#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreInfo.php:109
#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreSocialProfile.php:86
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreShareButton.php:29
msgid "Store Share Button"
msgstr "Botão de compartilhamento da loja"

#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreSocialProfile.php:152
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreSocialProfile.php:162
msgid "https://your-link.com"
msgstr "https://your-link.com"

#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreTabContents.php:29
msgid "Store Tab Contents"
msgstr "Conteúdo da guia Loja"

#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreVacationMessage.php:80
msgid "We are on vacation!"
msgstr "Nós estamos de férias!"

#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreVacationMessage.php:108
msgid "Show Title"
msgstr "Mostrar título"

#: modules/elementor/includes/Widgets/StoreVacationMessage.php:113
#: modules/elementor/views/editor-templates/sortable-list-row.php:27
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:130
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

#: modules/elementor/module.php:82
msgid "Dokan Elementor module requires both %s and %s to be activated"
msgstr "O módulo Dokan Elementor requer que %s e %s sejam ativados"

#: modules/elementor/module.php:90 modules/elementor/module.php:95
msgid "Dokan Elementor module requires atleast %s."
msgstr "O módulo Dokan Elementor requer pelo menos %s ."

#: modules/elementor/views/editor-templates/sortable-list-row.php:7
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arraste e solte"

#: modules/elementor/views/store-tab-contents/products.php:26
msgid "No products were found on this vendor!"
msgstr "Não foram encontrados produtos deste vendedor!"

#: modules/elementor/views/store-tab-contents/reviews.php:15
#: templates/store-reviews.php:40
msgid "Vendor Review"
msgstr "Revisão de Fornecedores"

#: modules/elementor/views/store-tab-contents/toc.php:7
msgid "Terms And Conditions"
msgstr "Termos e Condições"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:86
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:378
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:498
msgid "Is featured?"
msgstr "Está em destaque?"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:87
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:379
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:499
msgid "Visibility in catalog"
msgstr "Visibilidade no catálogo"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:88
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:380
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:500
msgid "Short description"
msgstr "Descrição curta"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:90
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:382
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:507
msgid "Date sale price starts"
msgstr "Data de início do preço de venda"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:91
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:383
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:508
msgid "Date sale price ends"
msgstr "Data de término do preço de venda"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:93
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:385
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:512
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:253
msgid "Tax class"
msgstr "Classe de Taxa"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:94
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:386
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:513
msgid "In stock?"
msgstr "Em estoque?"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:96
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:388
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:515
msgid "Backorders allowed?"
msgstr "Pedidos pendentes permitidos?"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:97
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:389
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:516
msgid "Sold individually?"
msgstr "Vendido Separadamente?"

#. translators: %s: weight unit
#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:98
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:390
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:518
msgid "Weight (%s)"
msgstr "Peso (%s)"

#. translators: %s: dimension unit
#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:99
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:391
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:523
msgid "Length (%s)"
msgstr "Comprimento (%s)"

#. translators: %s: dimension unit
#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:100
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:392
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:525
msgid "Width (%s)"
msgstr "Largura (%s)"

#. translators: %s: dimension unit
#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:101
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:393
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:527
msgid "Height (%s)"
msgstr "Altura (%s)"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:102
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:394
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:564
msgid "Allow customer reviews?"
msgstr "Permitir comentários de clientes?"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:103
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:395
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:565
msgid "Purchase note"
msgstr "Nota de compra"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:104
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:396
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:506
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:121
msgid "Sale price"
msgstr "Preço de venda"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:105
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:397
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:505
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:116
msgid "Regular price"
msgstr "Preço regular"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:106
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:398
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:530
#: src/admin/components/VendorPro.vue:41
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:108
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:400
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:532
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:233
#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:122
msgid "Shipping class"
msgstr "Classe de envio"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:109
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:401
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:533
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:91
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:110
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:402
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:550
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:346
msgid "Download limit"
msgstr "Limite de download"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:111
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:403
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:551
msgid "Download expiry days"
msgstr "Dias de validade do download"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:113
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:407
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:537
#: templates/products/group-product.php:13
msgid "Grouped products"
msgstr "Produtos agrupados"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:114
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:405
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:535
#: templates/products/linked-product-content.php:13
msgid "Upsells"
msgstr "Upsells"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:115
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:406
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:536
#: templates/products/linked-product-content.php:29
msgid "Cross-sells"
msgstr "Venda cruzada"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:116
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:408
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:541
msgid "External URL"
msgstr "URL Externo"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:117
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:409
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:542
msgid "Button text"
msgstr "Texto do botão"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:453
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:418
msgid "Download %d name"
msgstr "Download %d nome"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:454
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:419
msgid "Download %d URL"
msgstr "Download %d URL"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:478
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:413
msgid "Attribute %d name"
msgstr "Nome do atributo %d"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:479
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:414
msgid "Attribute %d value(s)"
msgstr "Atributo %d valor(es)"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:480
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:415
msgid "Attribute %d visible"
msgstr "Atributo %d visível"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:481
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:416
msgid "Attribute %d global"
msgstr "Atributo %d global"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:518
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:417
msgid "Attribute %d default"
msgstr "Atributo %d padrão"

#: modules/export-import/includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:562
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:420
msgid "Meta: %s"
msgstr "Meta:%s"

#: modules/export-import/includes/export/views/html-admin-page-product-export.php:46
msgid "Export Products"
msgstr "Produtos de Exportação"

#: modules/export-import/includes/export/views/html-admin-page-product-export.php:52
msgid "Export products to a CSV file"
msgstr "Exportar produtos para um arquivo CSV"

#: modules/export-import/includes/export/views/html-admin-page-product-export.php:53
msgid ""
"This tool allows you to generate and download a CSV file containing a list "
"of all products."
msgstr ""
"Esta ferramenta permite gerar e baixar um arquivo CSV contendo uma lista de "
"todos os produtos."

#: modules/export-import/includes/export/views/html-admin-page-product-export.php:60
msgid "Which columns should be exported?"
msgstr "Quais colunas devem ser exportadas?"

#: modules/export-import/includes/export/views/html-admin-page-product-export.php:63
msgid "Export all columns"
msgstr "Exportar todas as colunas"

#: modules/export-import/includes/export/views/html-admin-page-product-export.php:69
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:546
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"

#: modules/export-import/includes/export/views/html-admin-page-product-export.php:70
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:555
#: templates/products/edit/attributes.php:1
#: templates/products/product-edit.php:181
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: modules/export-import/includes/export/views/html-admin-page-product-export.php:76
msgid "Which product types should be exported?"
msgstr "Quais tipos de produtos devem ser exportados?"

#: modules/export-import/includes/export/views/html-admin-page-product-export.php:79
msgid "Export all products"
msgstr "Exportar todos os produtos"

#: modules/export-import/includes/export/views/html-admin-page-product-export.php:85
msgid "Product variations"
msgstr "Variações do produto"

#: modules/export-import/includes/export/views/html-admin-page-product-export.php:91
msgid "Export custom meta?"
msgstr "Exportar meta personalizados?"

#: modules/export-import/includes/export/views/html-admin-page-product-export.php:95
msgid "Yes, export all custom meta"
msgstr "Sim, exportar todos os metadados personalizados"

#: modules/export-import/includes/export/views/html-admin-page-product-export.php:103
msgid "Generate CSV"
msgstr "Gerador CSV"

#: modules/export-import/includes/import/abstract-wc-product-importer.php:167
msgid "Invalid product type."
msgstr "Tipo de produto inválido."

#: modules/export-import/includes/import/abstract-wc-product-importer.php:181
msgid "Invalid product ID %d."
msgstr "ID de produto inválido% d."

#: modules/export-import/includes/import/abstract-wc-product-importer.php:406
msgid ""
"Variation cannot be imported: Missing parent ID or parent does not exist yet."
msgstr ""
"A variação não pode ser importada: Faltando o ID do produto pai ou o produto "
"pai ainda não existe."

#: modules/export-import/includes/import/abstract-wc-product-importer.php:555
msgid "Not able to attach \"%s\"."
msgstr "Não foi possível anexar \"%s\"."

#: modules/export-import/includes/import/abstract-wc-product-importer.php:563
msgid "Unable to use image \"%s\"."
msgstr "Não foi possível usar a imagem “%s”."

#: modules/export-import/includes/import/abstract-wc-product-importer.php:603
msgid "Slug \"%s\" is too long (28 characters max). Shorten it, please."
msgstr ""
"Slug \"%s\" é muito longo (máximo de 28 caracteres). Reduza, por favor."

#: modules/export-import/includes/import/abstract-wc-product-importer.php:605
msgid ""
"Slug \"%s\" is not allowed because it is a reserved term. Change it, please."
msgstr ""
"O slug \"%s\" não é permitido porque é um termo reservado. Mude, por favor."

#: modules/export-import/includes/import/abstract-wc-product-importer.php:607
msgid "Slug \"%s\" is already in use. Change it, please."
msgstr "O slug \"%s\" já está em uso. Mude, por favor."

#: modules/export-import/includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:780
msgid "ID %d"
msgstr "ID %d"

#: modules/export-import/includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:783
msgid "SKU %s"
msgstr "SKU: %s"

#: modules/export-import/includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:824
msgid "A product with this ID already exists."
msgstr "Já existe um produto com este ID."

#: modules/export-import/includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:829
msgid "A product with this SKU already exists."
msgstr "Já existe um produto com este SKU."

#: modules/export-import/includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:834
msgid "No matching product exists to update."
msgstr "Nenhum produto correspondente existe para atualizar."

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:81
msgid "Upload CSV file"
msgstr "Carregar arquivo CSV"

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:86
msgid "Column mapping"
msgstr "Mapeamento de coluna"

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:91
#: modules/export-import/module.php:1230
#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer.php:21
#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer.php:29
#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer.php:46
#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer_new.php:46
#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer_new.php:82
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon-panel.php:39
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:96
msgid "Done!"
msgstr "Feito!"

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:239
msgid ""
"File is empty. Please upload something more substantial. This error could "
"also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size "
"being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr ""
"O arquivo está vazio. Por favor, faça o upload de algo mais substancial. "
"Este erro também pode ser causado por uploads sendo desativados em seu php."
"ini ou por post_max_size sendo definido como menor que upload_max_filesize "
"no php.ini."

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:244
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:277
msgid "Invalid file type. The importer supports CSV and TXT file formats."
msgstr ""
"Tipo de arquivo inválido. O importador suporta os formatos de arquivo CSV e "
"TXT."

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:283
msgid "Please upload or provide the link to a valid CSV file."
msgstr "Faça o upload ou forneça o link para um arquivo CSV válido."

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:301
msgid "The file is empty, please try again with a new file."
msgstr "O arquivo está vazio, por favor, tente novamente com um novo arquivo."

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:314
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:125
#: modules/export-import/module.php:883
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "O arquivo não existe, tente novamente."

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:520
#: templates/products/edit/shipping.php:44
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões"

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:539
msgid "External product"
msgstr "Produto externo"

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:548
msgid "Download name"
msgstr "Nome do download"

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:549
msgid "Download URL"
msgstr "URL de download"

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:557
msgid "Attribute name"
msgstr "Nome do Atributo"

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:558
msgid "Attribute value(s)"
msgstr "Valor(es) de atributo"

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:559
msgid "Is a global attribute?"
msgstr "É um atributo global?"

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:560
msgid "Attribute visibility"
msgstr "Visibilidade de atributo"

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:561
msgid "Default attribute"
msgstr "Atributo padrão"

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:566
msgid "Import as meta"
msgstr "Importar como meta"

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:159
msgid "The CSV is invalid."
msgstr "O CSV é inválido."

#. translators: %s: tax rates count
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:169
msgid "Import complete - imported %s tax rates."
msgstr "Importação completa - importadas %s alíquotas de imposto."

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:180
msgid "All done!"
msgstr "Tudo feito!"

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:180
msgid "View tax rates"
msgstr "Ver taxas de impostos"

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:215
msgid "Import tax rates"
msgstr "Taxas de imposto de importação"

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:231
msgid ""
"Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents into "
"your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file and import"
"\"."
msgstr ""
"Olá! Faça o upload de um arquivo CSV contendo taxas de impostos para "
"importar o conteúdo para sua loja. Escolha um arquivo .csv para fazer upload "
"e clique em \"Carregar arquivo e importar\"."

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:233
msgid ""
"Tax rates need to be defined with columns in a specific order (10 columns). "
"<a href=\"%s\">Click here to download a sample</a>."
msgstr ""
"Tax rates need to be defined with columns in a specific order (10 columns). "
"<a href=\"%s\">Click here to download a sample</a>."

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:241
#: modules/export-import/includes/importers/views/html-product-csv-import-form.php:27
msgid ""
"Before you can upload your import file, you will need to fix the following "
"error:"
msgstr "Antes de enviar o arquivo, você deve corrigir o seguinte erro:"

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:250
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Escolha um arquivo do seu computador:"

#. translators: %s: maximum upload size
#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:259
#: modules/export-import/includes/importers/views/html-product-csv-import-form.php:38
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Tamanho máximo: %s"

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:266
msgid "OR enter path to file:"
msgstr "OU informe o caminho para o arquivo:"

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:273
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitador"

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:279
msgid "Upload file and import"
msgstr "Carregar arquivo e importar"

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:293
#: modules/export-import/module.php:882 modules/export-import/module.php:892
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "Desculpe, ocorreu um erro."

#: modules/export-import/includes/importers/mappings/generic.php:17
msgid "Product Title"
msgstr "Título do produto"

#: modules/export-import/includes/importers/mappings/generic.php:19
msgid "Parent SKU"
msgstr "SKU pai"

#: modules/export-import/includes/importers/mappings/generic.php:20
#: modules/product-addon/includes/functions.php:16
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:77
#: modules/vendor-staff/templates/emails/staff-new-order.php:41
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"

#. translators: %d: products count
#: modules/export-import/includes/importers/views/html-csv-import-done.php:17
msgid "%s product imported"
msgid_plural "%s products imported"
msgstr[0] "%s produto importado"
msgstr[1] "%s produtos importados"

#. translators: %d: products count
#: modules/export-import/includes/importers/views/html-csv-import-done.php:24
msgid "%s product updated"
msgid_plural "%s products updated"
msgstr[0] "%s produto atualizado"
msgstr[1] "%s produtos atualizados"

#. translators: %d: products count
#: modules/export-import/includes/importers/views/html-csv-import-done.php:31
msgid "%s product was skipped"
msgid_plural "%s products were skipped"
msgstr[0] "%s produto foi pulado"
msgstr[1] "%s produtos foram ignorados"

#. translators: %d: products count
#: modules/export-import/includes/importers/views/html-csv-import-done.php:38
msgid "Failed to import %s product"
msgid_plural "Failed to import %s products"
msgstr[0] "Falha ao importar produto %s"
msgstr[1] "Falha ao importar %s produtos"

#: modules/export-import/includes/importers/views/html-csv-import-done.php:43
msgid "View import log"
msgstr "Ver log de importação"

#. translators: %d: import results
#: modules/export-import/includes/importers/views/html-csv-import-done.php:47
msgid "Import complete!"
msgstr "Importação concluída!"

#: modules/export-import/includes/importers/views/html-csv-import-done.php:55
msgid "Reason for failure"
msgstr "Razão da falha"

#: modules/export-import/includes/importers/views/html-csv-import-done.php:87
msgid "View products"
msgstr "Ver produtos"

#: modules/export-import/includes/importers/views/html-csv-import-header.php:38
msgid "Import Products"
msgstr "Produtos de importação"

#: modules/export-import/includes/importers/views/html-csv-import-mapping.php:11
msgid "Map CSV fields to products"
msgstr "Mapear campos do CSV aos produtos"

#: modules/export-import/includes/importers/views/html-csv-import-mapping.php:12
msgid ""
"Select fields from your CSV file to map against products fields, or to "
"ignore during import."
msgstr ""
"Selecione os campos a partir do seu arquivo CSV para mapear contra os campos "
"dos produto, ou para ignorar durante a importação."

#: modules/export-import/includes/importers/views/html-csv-import-mapping.php:18
msgid "Column name"
msgstr "Nome da coluna"

#: modules/export-import/includes/importers/views/html-csv-import-mapping.php:19
msgid "Map to field"
msgstr "Mapear para campo"

#: modules/export-import/includes/importers/views/html-csv-import-mapping.php:29
msgid "Sample:"
msgstr "Amostra:"

#: modules/export-import/includes/importers/views/html-csv-import-mapping.php:35
msgid "Do not import"
msgstr "Não importe"

#: modules/export-import/includes/importers/views/html-csv-import-mapping.php:56
msgid "Run the importer"
msgstr "Execute o importador"

#: modules/export-import/includes/importers/views/html-csv-import-progress.php:12
msgid "Importing"
msgstr "Importando"

#: modules/export-import/includes/importers/views/html-csv-import-progress.php:13
msgid "Your products are now being imported..."
msgstr "Seus produtos estão sendo importados..."

#: modules/export-import/includes/importers/views/html-product-csv-import-form.php:11
msgid "Import products from a CSV file"
msgstr "Importar produtos de um arquivo CSV"

#: modules/export-import/includes/importers/views/html-product-csv-import-form.php:12
msgid ""
"This tool allows you to import (or merge) product data to your store from a "
"CSV file."
msgstr ""
"Essa ferramenta permite importar (ou mesclar) dados do produto para sua loja "
"a partir de um arquivo CSV."

#: modules/export-import/includes/importers/views/html-product-csv-import-form.php:20
msgid "Choose a CSV file from your computer:"
msgstr "Escolher um arquivo CSV de seu computador:"

#: modules/export-import/includes/importers/views/html-product-csv-import-form.php:47
msgid "Update existing products"
msgstr "Atualizar produtos existentes"

#: modules/export-import/includes/importers/views/html-product-csv-import-form.php:51
msgid ""
"Existing products that match by ID or SKU will be updated. Products that do "
"not exist will be skipped."
msgstr ""
"Os produtos existentes que correspondem por ID ou REF serão atualizados. Os "
"produtos que não existem serão ignorados."

#: modules/export-import/includes/importers/views/html-product-csv-import-form.php:56
msgid "<em>or</em> enter the path to a CSV file on your server:"
msgstr "<em>ou</em> insira o caminho para um arquivo CSV em seu servidor:"

#: modules/export-import/includes/importers/views/html-product-csv-import-form.php:65
msgid "CSV Delimiter"
msgstr "Delimitador CSV"

#: modules/export-import/includes/importers/views/html-product-csv-import-form.php:91
#: modules/export-import/includes/importers/views/html-product-csv-import-form.php:92
msgid "Hide advanced options"
msgstr "Ocultar opções avançadas"

#: modules/export-import/includes/importers/views/html-product-csv-import-form.php:94
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostrar opções avançadas"

#: modules/export-import/includes/importers/views/html-product-csv-import-form.php:96
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: modules/export-import/includes/parsers.php:42
#: modules/export-import/includes/parsers.php:72
#: modules/export-import/includes/parsers.php:80
msgid "There was an error when reading this WXR file"
msgstr "Ocorreu um erro ao ler este arquivo WXR"

#: modules/export-import/includes/parsers.php:43
msgid ""
"Details are shown above. The importer will now try again with a different "
"parser..."
msgstr ""
"Os detalhes são mostrados acima. O importador agora tentará novamente com um "
"analisador diferente ..."

#: modules/export-import/includes/parsers.php:84
#: modules/export-import/includes/parsers.php:89
#: modules/export-import/includes/parsers.php:279
#: modules/export-import/includes/parsers.php:468
msgid ""
"This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr ""
"Isso não parece ser um arquivo WXR, número de versão WXR ausente / inválido"

#: modules/export-import/module.php:271
msgid "You have no permission to view this tool page"
msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta página de ferramenta"

#: modules/export-import/module.php:313
msgid "View tools menu"
msgstr "Ver menu de ferramentas"

#: modules/export-import/module.php:424
msgid "Failed to import category %s"
msgstr "Falha ao importar categoria %s"

#: modules/export-import/module.php:465
msgid "Failed to import post tag %s"
msgstr "Falha ao importar post tag %s"

#: modules/export-import/module.php:513 modules/export-import/module.php:647
msgid "Failed to import %s %s"
msgstr "Falha ao importar %s%s"

#: modules/export-import/module.php:538
msgid "Failed to import &#8220;%s&#8221;: Invalid post type %s"
msgstr "Falha ao importar &#8220;%s&#8221;: Tipo de postagem inválido %s"

#: modules/export-import/module.php:554
msgid "%s &#8220;%s&#8221; already exists."
msgstr "%s &#8220;%s&#8221; já existe."

#: modules/export-import/module.php:614
msgid "Failed to import %s &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Falha ao importar %s &#8220;%s&#8221;"

#: modules/export-import/module.php:759
msgid "Fetching attachments is not enabled"
msgstr "A obtenção de anexos não está ativada"

#: modules/export-import/module.php:774
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tipo de arquivo inválido"

#: modules/export-import/module.php:818
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "O servidor remoto não respondeu"

#: modules/export-import/module.php:824
msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s"
msgstr "Servidor remoto retornou um erro, resposta %1$d %2$s"

#: modules/export-import/module.php:831
msgid "Remote file is incorrect size"
msgstr "Arquivo remoto é tamanho incorreto"

#: modules/export-import/module.php:836
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr "Arquivo de tamanho zero baixado"

#: modules/export-import/module.php:842
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "O arquivo remoto é muito grande, o limite é %s"

#: modules/export-import/module.php:870
msgid "All done."
msgstr "Tudo feito."

#: modules/export-import/module.php:870
msgid "Have fun!"
msgstr "Divirta-se!"

#: modules/export-import/module.php:1235
#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer.php:22
#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer.php:52
#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer_new.php:54
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon-panel.php:40
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer.php:36
#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer_new.php:72
msgid "Please select a xml file"
msgstr "Selecione um arquivo xml"

#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer.php:43
#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer_new.php:79
msgid "Click Browse button and choose a XML file that you want to import."
msgstr ""
"Clique no botão Pesquisar e escolha um arquivo XML que você deseja importar."

#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer.php:56
#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer_new.php:102
msgid ""
"Chose your type of product and click export button to export all data in XML "
"form"
msgstr ""
"Escolha o seu tipo de produto e clique no botão exportar para exportar todos "
"os dados no formato XML"

#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer.php:59
#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer_new.php:105
#: modules/live-search/classes/class-dokan-live-search.php:52
#: templates/dashboard/review-widget.php:19
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer.php:61
#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer_new.php:107
msgid "Variation"
msgstr "Variação"

#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer_new.php:65
msgid "Import XML"
msgstr "Importar XML"

#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer_new.php:87
#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer_new.php:90
msgid "Import CSV"
msgstr "Importar CSV"

#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer_new.php:98
msgid "Export XML"
msgstr "Exportar XML"

#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer_new.php:112
#: modules/export-import/templates/export-import/template_importer_new.php:115
msgid "Export CSV"
msgstr "Exportar CSV"

#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-ajax.php:26
msgid "Nonce is invalid"
msgstr "Nonce é inválido"

#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-ajax.php:30
msgid "vendor_id field is required"
msgstr "campo id fornecedor é obrigatório"

#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-ajax.php:37
msgid "Invalid vendor_id"
msgstr "Id fornecedor inválido"

#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-ajax.php:58
msgid "vendor_id is required."
msgstr "id fornecedor é obrigatório."

#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-ajax.php:65
msgid "You have to logged in to get your status."
msgstr "Você precisa fazer login para obter seu status."

#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-email.php:25
msgid "Dokan Updates for Store Followers"
msgstr "Atualizações do Dokan para seguidores da loja"

#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-email.php:26
msgid "Send store updates to followers."
msgstr "Envie atualizações da loja para os seguidores."

#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-email.php:58
#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-vendor-email.php:72
#: modules/product-enquiry/includes/dokan-product-enquiry-email.php:89
#: modules/report-abuse/includes/AdminEmail.php:60
msgid "Enable this email"
msgstr "Ativar este e-mail"

#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-email.php:90
#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-vendor-email.php:104
msgid "%s, see new updates from %s"
msgstr "%s , veja novas atualizações de %s"

#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-email.php:101
#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-vendor-email.php:115
msgid "Latest updates from %s"
msgstr "Últimas atualizações de %s"

#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-my-account.php:43
#: modules/store-support/module.php:1474
msgid "Logout"
msgstr "Sair"

#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-vendor-dashboard.php:38
msgid "Followers"
msgstr "Seguindo"

#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-vendor-email.php:39
msgid "Dokan Vendor New Store Follower"
msgstr "Vendedor Dokan Novo seguidor de loja"

#: modules/follow-store/includes/class-dokan-follow-store-vendor-email.php:40
msgid ""
"Send email to vendor when there is a new store follower or someone unfollows "
"a vendor."
msgstr ""
"Envie um e-mail ao fornecedor quando houver um novo seguidor de loja ou "
"alguém deixar de seguir um fornecedor."

#: modules/follow-store/includes/functions.php:41
msgid "Following"
msgstr "Seguindo"

#: modules/follow-store/includes/functions.php:50
msgid "Unfollow"
msgstr "Deixar de seguir"

#: modules/follow-store/views/follow-store-updates-email-html.php:11
msgid "Updates from your favorite stores"
msgstr "Atualizações de suas lojas favoritas"

#: modules/follow-store/views/follow-store-updates-email-html.php:28
msgid "New Products"
msgstr "Novos Produtos"

#: modules/follow-store/views/follow-store-updates-email-html.php:46
#: templates/coupon/listing.php:70
msgid "See all"
msgstr "Ver tudo"

#: modules/follow-store/views/follow-store-vendor-email-html.php:11
msgid "You have got a new store follower!"
msgstr "Você tem um novo seguidor de loja!"

#: modules/follow-store/views/follow-store-vendor-email-html.php:13
msgid "Someone just unfollowed your store!"
msgstr "Alguém acabou de seguir sua loja!"

#: modules/follow-store/views/follow-store-vendor-email-html.php:19
msgid "%s has just followed your store."
msgstr "%s acabou de seguir sua loja."

#: modules/follow-store/views/follow-store-vendor-email-html.php:21
msgid "%s has just unfollowed your store."
msgstr "%s acabou de seguir sua loja."

#: modules/follow-store/views/vendor-dashboard.php:15
msgid "Store Followers"
msgstr "Seguidores da loja"

#: modules/follow-store/views/vendor-dashboard.php:22
msgid "Followed At"
msgstr "Seguido em"

#: modules/follow-store/views/vendor-dashboard.php:29
msgid "Your store does not have any follower."
msgstr "Sua loja não possui nenhum seguidor."

#: modules/follow-store/views/vendor-dashboard.php:49
msgid "no name"
msgstr "sem nome"

#: modules/follow-store/views/vendor-dashboard.php:58
msgid "ago"
msgstr "atrás"

#: modules/geolocation/class-dokan-geolocation-product-single.php:39
#: modules/geolocation/functions.php:151 modules/geolocation/functions.php:259
#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:39
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#: modules/geolocation/class-dokan-geolocation-product-single.php:57
#: modules/geolocation/class-dokan-geolocation-widget-product-location.php:37
#: modules/geolocation/class-dokan-geolocation-widget-product-location.php:60
#: modules/geolocation/class-dokan-geolocation-widget-product-location.php:92
#: modules/geolocation/views/product-editor-options.php:37
msgid "Product Location"
msgstr "Localização do Produto/Serviço"

#: modules/geolocation/class-dokan-geolocation-shortcode.php:55
msgid "Geolocation Filter Form"
msgstr "Formulário de filtro de geolocalização"

#: modules/geolocation/class-dokan-geolocation-widget-filters.php:20
msgid "Show Dokan Geolocation Filter Form"
msgstr "Mostrar formulário de filtro de localização geográfica do Dokan"

#: modules/geolocation/class-dokan-geolocation-widget-filters.php:23
msgid "Dokan: Geolocation Filter Form"
msgstr "Dokan: Formulário de filtro de geolocalização"

#: modules/geolocation/class-dokan-geolocation-widget-product-location.php:20
msgid "Show product geolocation informations in single page"
msgstr ""
"Mostrar informações de localização geográfica do produto em uma única página"

#: modules/geolocation/class-dokan-geolocation-widget-product-location.php:23
msgid "Dokan: Product Location"
msgstr "Dokan: localização do produto"

#: modules/geolocation/class-geolocation-admin-settings.php:54
msgid "Location Map Position"
msgstr "Posição no Mapa de Localização"

#: modules/geolocation/class-geolocation-admin-settings.php:66
msgid "Show filters before location map"
msgstr "Mostrar filtros antes do mapa de localização"

#: modules/geolocation/class-geolocation-admin-settings.php:74
msgid "Product Location tab"
msgstr "Guia Localização do produto"

#: modules/geolocation/class-geolocation-admin-settings.php:75
msgid "Show Location tab in single product page"
msgstr "Mostrar guia Localização na página de um único produto"

#: modules/geolocation/class-geolocation-admin-settings.php:82
msgid "Radius Search - Unit"
msgstr "Pesquisa por raio - Unidade"

#: modules/geolocation/class-geolocation-admin-settings.php:86
msgid "Kilometers"
msgstr "Quilômetros"

#: modules/geolocation/class-geolocation-admin-settings.php:87
msgid "Miles"
msgstr "Milhas"

#: modules/geolocation/class-geolocation-admin-settings.php:93
msgid "Radius Search - Minimum Distance"
msgstr "Pesquisa por raio - distância mínima"

#: modules/geolocation/class-geolocation-admin-settings.php:101
msgid "Radius Search - Maximum Distance"
msgstr "Pesquisa por raio - distância máxima"

#: modules/geolocation/class-geolocation-admin-settings.php:109
msgid "Map Zoom Level"
msgstr "Nível de zoom do mapa"

#: modules/geolocation/class-geolocation-admin-settings.php:110
msgid "To zoom out increase the number, to zoom in decrease the number."
msgstr ""
"Para diminuir o zoom, aumente o número; para ampliar, diminua o número."

#: modules/geolocation/class-geolocation-admin-settings.php:119
msgid "Default Location"
msgstr "Localização padrão"

#: modules/geolocation/class-geolocation-admin-settings.php:120
msgid ""
"In case the searched store is not found, the default location will be set on "
"the map."
msgstr ""
"Caso a loja pesquisada não seja encontrada, o local padrão será definido no "
"mapa."

#: modules/geolocation/class-geolocation-admin-settings.php:125
msgid "Dhaka"
msgstr "Dhaka"

#: modules/geolocation/functions.php:148
msgid "Search Vendors or Products"
msgstr "Pesquisar fornecedores ou produtos"

#: modules/geolocation/functions.php:150
msgid "Search Products"
msgstr "Pesquisar Produtos/Serviços"

#: modules/geolocation/views/admin-notices.php:2
msgid ""
"<strong>Dokan Geolocation Module</strong> requires Google Map API Key or "
"Mapbox Access Token. Please set your API Key or Token in <strong>Dokan Admin "
"Settings > Appearance</strong>."
msgstr ""
"O <strong> Dokan Geolocation Module </strong> requer a chave da API do "
"Google Map ou o token de acesso à caixa de mapeamento. Defina sua chave ou "
"token da API em <strong> Configurações do administrador do Dokan> Aparência "
"</strong>."

#: modules/geolocation/views/filters.php:53
msgid "Select a store category"
msgstr "Selecione uma categoria de loja"

#: modules/geolocation/views/filters.php:66
msgid "Search"
msgstr "Busca"

#: modules/geolocation/views/filters.php:74
#: modules/geolocation/views/store-lists-filters.php:19
msgid "Radius"
msgstr "Raio"

#: modules/geolocation/views/product-editor-options.php:20
msgid "Same as store"
msgstr "Igual à loja"

#: modules/geolocation/views/product-editor-options.php:30
msgid ""
"Your store doesn't have geolocation settings. Please set it first in your <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">store settings</a>."
msgstr ""
"Sua loja não possui configurações de localização geográfica. Defina-o "
"primeiro nas <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> configurações da loja </a>."

#: modules/geolocation/views/widget-form.php:5
msgid "Both"
msgstr "Ambos"

#: modules/geolocation/views/widget-form.php:25
msgid "Display Inline"
msgstr "Exibir em linha"

#: modules/live-chat/includes/AdminSettings.php:63
#: modules/live-chat/includes/VendorSettings.php:56
#: modules/live-chat/includes/VendorSettings.php:61
msgid "Enable Live Chat"
msgstr "Ativar bate-papo ao vivo"

#: modules/live-chat/includes/AdminSettings.php:64
msgid "Enable live chat between vendor and customer"
msgstr "Ativar bate-papo ao vivo entre fornecedor e cliente"

#: modules/live-chat/includes/AdminSettings.php:70
msgid "Chat Provider"
msgstr "Provedor de Chat"

#: modules/live-chat/includes/AdminSettings.php:71
msgid "Which chat provider you want to setup in your site?"
msgstr "Qual provedor de bate-papo você deseja configurar no seu site?"

#: modules/live-chat/includes/AdminSettings.php:76
msgid "Facebook Messenger"
msgstr "Facebook Messenger"

#: modules/live-chat/includes/AdminSettings.php:77
msgid "TalkJS"
msgstr "TalkJS"

#: modules/live-chat/includes/AdminSettings.php:82
msgid "Messenger Color"
msgstr "Cor Messenger"

#: modules/live-chat/includes/AdminSettings.php:94
msgid "Insert App ID"
msgstr "Inserir ID do aplicativo"

#: modules/live-chat/includes/AdminSettings.php:94
msgid "( Get your App ID )"
msgstr "(Obtenha seu ID do aplicativo)"

#: modules/live-chat/includes/AdminSettings.php:105
msgid "Insert App Secret"
msgstr "Inserir segredo do aplicativo"

#: modules/live-chat/includes/AdminSettings.php:105
msgid "( Get your App Secret )"
msgstr "(Obtenha seu segredo de aplicativo)"

#: modules/live-chat/includes/AdminSettings.php:115
msgid "Chat Button on Vendor Page"
msgstr "Botão de bate-papo na página do fornecedor"

#: modules/live-chat/includes/AdminSettings.php:116
msgid "Show chat button on vendor page"
msgstr "Mostrar botão de bate-papo na página do fornecedor"

#: modules/live-chat/includes/AdminSettings.php:121
msgid "Chat Button on Product Page"
msgstr "Botão de bate-papo na página do produto"

#: modules/live-chat/includes/AdminSettings.php:122
msgid "Show chat button on product page"
msgstr "Mostrar botão de bate-papo na página do produto"

#: modules/live-chat/includes/AdminSettings.php:125
msgid "Above Product Tab"
msgstr "Guia Produto acima"

#: modules/live-chat/includes/AdminSettings.php:126
msgid "Inside Product Tab"
msgstr "Guia Produto interno"

#: modules/live-chat/includes/AdminSettings.php:127
msgid "Don't Show"
msgstr "Não mostrar"

#: modules/live-chat/includes/CustomerInbox.php:48
#: modules/live-chat/includes/VendorInbox.php:53
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de entrada"

#: modules/live-chat/includes/Talkjs.php:110
#: modules/store-support/module.php:120
msgid "wait..."
msgstr "esperar..."

#: modules/live-chat/includes/Talkjs.php:573
msgid "Please Login to Chat"
msgstr "Por favor, faça o login para conversar"

#: modules/live-chat/includes/Talkjs.php:577
#: modules/store-support/module.php:306
msgid "Username :"
msgstr "Nome de usuário:"

#: modules/live-chat/includes/Talkjs.php:581
#: modules/store-support/module.php:310
msgid "Password :"
msgstr "Senha :"

#: modules/live-chat/includes/Talkjs.php:586
#: modules/product-enquiry/module.php:226 modules/store-support/module.php:315
msgid "Login"
msgstr "Conecte-se"

#: modules/live-chat/includes/Talkjs.php:588
msgid "Register"
msgstr "Registrar"

#: modules/live-chat/includes/Talkjs.php:620
#: modules/store-support/module.php:394
msgid "Invalid Username or Password"
msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos"

#: modules/live-chat/includes/Talkjs.php:625
#: modules/store-support/module.php:399
msgid "Logged in"
msgstr "Logado"

#: modules/live-chat/includes/Talkjs.php:737
msgid "How may I help you?"
msgstr "Como posso ajudá-lo(a)?"

#: modules/live-chat/includes/VendorSettings.php:71
msgid "Facebook Page ID"
msgstr "ID da página do Facebook"

#: modules/live-chat/includes/VendorSettings.php:79
msgid "Get Facebook page id"
msgstr "Obter o ID da página do Facebook"

#: modules/live-search/classes/class-dokan-live-search.php:23
msgid "Dokan Live Search"
msgstr "Pesquisa ao vivo Dokan"

#: modules/live-search/classes/class-dokan-live-search.php:24
msgid "Search products live"
msgstr "Pesquisar produtos ao vivo"

#: modules/live-search/classes/class-dokan-live-search.php:48
msgid "Just type ..."
msgstr "Basta digitar ..."

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:32
msgid "Dokan Wirecard Connect"
msgstr "Dokan Wirecard Connect"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:33
#: modules/stripe/includes/StripeConnect.php:28
msgid "Have your customers pay with credit card."
msgstr "Faça com que seus clientes paguem com cartão de crédito."

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:76
msgid "Enable Wirecard"
msgstr "Ativar Wirecard"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:85
msgid "Wirecard Credit Card"
msgstr "Cartão de crédito Wirecard"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:90
#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:138
#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:23
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr ""
"Isso controla a descrição que o usuário vê durante a finalização da compra."

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:94
msgid "Wirecard Fee"
msgstr "Taxa de Wirecard"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:97
#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:175
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:100
msgid "Select who will bear the Wirecard transection fee."
msgstr "Selecione quem arcará com a taxa de transferência Wirecard."

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:104
#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:44
msgid "Test mode"
msgstr "Modo de teste"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:105
#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:45
msgid "Enable Test Mode"
msgstr "Ativar modo de teste"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:107
#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:47
msgid "Place the payment gateway in test mode using test API keys."
msgstr ""
"Coloque o gateway de pagamento no modo de teste usando chaves de API de "
"teste."

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:111
msgid "Production credentials"
msgstr "Credenciais de produção"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:115
msgid "Production Token"
msgstr "Token de Produção"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:117
msgid "Get your producttion API token from your wirecard account. (Required**)"
msgstr ""
"Obtenha seu token da API de produção em sua conta de wirecard. (Requeridos**)"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:121
msgid "Production Key"
msgstr "Chave de produção"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:123
msgid "Get your producttion API keys from your wirecard account. (Required**)"
msgstr ""
"Obtenha suas chaves de API de produção em sua conta de wirecard. "
"(Requeridos**)"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:127
msgid "Production Public Key"
msgstr "Chave pública de produção"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:129
msgid ""
"Get your producttion public API keys from your wirecard account. (Required**)"
msgstr ""
"Obtenha as chaves de API pública da sua produção na sua conta de wirecard. "
"(Requeridos**)"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:133
#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:130
msgid "Test credentials"
msgstr "Credenciais de teste"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:137
msgid "Test Token"
msgstr "Token de teste"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:139
msgid "Get your test API token from your wirecard account. (Required**)"
msgstr ""
"Obtenha seu token da API de teste da sua conta de wirecard. (Requeridos**)"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:143
msgid "Test Key"
msgstr "Chave de teste"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:145
msgid "Get your test API keys from your wirecard account. (Required**)"
msgstr ""
"Obtenha suas chaves de API de teste na sua conta de wirecard. (Requeridos**)"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:149
msgid "Test Public Key"
msgstr "Chave pública de teste"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:151
msgid "Get your test public API keys from your wirecard account. (Required**)"
msgstr ""
"Obtenha suas chaves de API pública de teste na sua conta de wirecard. "
"(Requeridos**)"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:232
msgid "Something went wrong:"
msgstr "Algo deu errado:"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:261
#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:263
msgid "CPF Number"
msgstr "Número CPF"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:284
msgid "Card number is not valid"
msgstr "O número do cartão não é válido"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:285
msgid "Card expriy date is not valid"
msgstr "A data de validade do cartão não é válida"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:286
msgid "Card CVC number is not valid"
msgstr "O número do cartão CVC não é válido"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:306
msgid ""
"TEST MODE ENABLED. In test mode, you can use the card number "
"4012001037141112 with any CVC and a valid expiration date."
msgstr ""
"MODO DE TESTE ATIVADO. No modo de teste, você pode usar o número do cartão "
"4012001037141112 com qualquer CVC e uma data de validade válida."

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:344
msgid "Minimum order total is 0.50"
msgstr "O total mínimo de pedidos é 0,50"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:354
msgid "Something went wrong: "
msgstr "Algo deu errado!  "

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:371
#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:547
#: modules/stripe/includes/PaymentMethods/StripeNon3DSPayment.php:62
#: modules/stripe/includes/PaymentMethods/StripeNon3DSPayment.php:109
msgid "%s - Order %s"
msgstr "%s - encomende %s"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:374
#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:567
#: modules/stripe/includes/PaymentMethods/StripeNon3DSPayment.php:115
msgid "No orders found to process!"
msgstr "Nenhum pedido encontrado para processar!"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:396
msgid "Wirecard doesn't support weekly subscription plan."
msgstr "O Wirecard não suporta plano de assinatura semanal."

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:410
msgid "Subscription can't be created, as plan id is not found"
msgstr ""
"Não é possível criar uma assinatura, pois o ID do plano não foi encontrado"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:420
#: modules/moip/includes/admin/class-moip-subscription.php:262
msgid "Subscripton can't be created"
msgstr "Não é possível criar a subscripton"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:458
#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:581
msgid "Wirecard data is not found"
msgstr "Os dados do Wirecard não foram encontrados"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:471
msgid "Unable to cancel previous subscription."
msgstr "Não foi possível cancelar a assinatura anterior."

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:492
#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:621
msgid "Credit card nout found"
msgstr "Não foi encontrado cartão de crédito"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:505
#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:634
msgid "Payment id not found"
msgstr "ID de pagamento não encontrado"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:530
msgid "Wirecard Payment Error: %s"
msgstr "Erro de pagamento do Wirecard: %s"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:591
#: modules/stripe/includes/PaymentMethods/StripeNon3DSPayment.php:124
msgid "Something went wrong and the order can not be processed!"
msgstr "Ocorreu um erro e o pedido não pode ser processado!"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:640
#: modules/stripe/includes/PaymentMethods/StripeNon3DSPayment.php:132
msgid "Order %s payment completed"
msgstr "Pagamento %s pedido concluído"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:713
msgid "Order %d payment auto paid via Dokan Wirecard"
msgstr "Pedido %d pagamento pago automaticamente via Dokan Wirecard"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:750
msgid "Please enter card details"
msgstr "Digite os detalhes do cartão"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:754
msgid "Phone number is required"
msgstr "É necessário um número de telefone"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:758
msgid "CPF number is required"
msgstr "Número de CPF é obrigatório"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-gateway.php:762
msgid "CPF number must be 11 character long"
msgstr "O número do CPF deve ter 11 caracteres"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-subscription.php:272
msgid "Subscripton not created"
msgstr "Subscripton não criado"

#: modules/moip/includes/admin/class-moip-subscription.php:467
#: modules/moip/includes/admin/class-moip-subscription.php:471
msgid "Invoice not found"
msgstr "Fatura não encontrada"

#: modules/moip/includes/public/class-withdraw-methods.php:151
msgid "Wirecard gateway is not configured. Please contact admin."
msgstr ""
"O gateway Wirecard não está configurado. Entre em contato com o "
"administrador."

#: modules/moip/includes/public/class-withdraw-methods.php:175
msgid ""
"Your account is not connected to Wirecard. Connect your Wirecard account to "
"receive payouts."
msgstr ""
"Sua conta não está conectada ao Wirecard. Conecte sua conta Wirecard para "
"receber pagamentos."

#: modules/moip/includes/public/class-withdraw-methods.php:204
msgid "Connect With Wirecard"
msgstr "Conecte-se ao Wirecard"

#: modules/moip/includes/public/class-withdraw-methods.php:210
msgid "Your account is connected with Wirecard."
msgstr "Sua conta está conectada ao Wirecard."

#: modules/moip/includes/public/class-withdraw-methods.php:211
#: modules/stripe/includes/WithdrawMethods/RegisterWithdrawMethods.php:137
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: modules/moip/module.php:340 modules/stripe/includes/Validation.php:130
msgid ""
"<strong>Error!</strong> You cannot complete your purchase until <strong>%s</"
"strong> has enabled Stripe as a payment gateway. Please remove %s to "
"continue."
msgstr ""
"<strong> Erro! </strong> Você não pode concluir sua compra até que <strong> "
"%s </strong> tenha ativado o Stripe como um gateway de pagamento. Remova %s "
"para continuar."

#: modules/moip/module.php:415
msgid ""
"Your Wirecard account isn't active yet. Please connect to Wirecard first!"
msgstr ""
"Sua conta Wirecard ainda não está ativa. Por favor, conecte-se ao Wirecard "
"primeiro!"

#: modules/moip/module.php:415
msgid "Connect to Moip"
msgstr "Conectar ao Moip"

#: modules/moip/module.php:462
msgid "Dokan Wirecard Settings"
msgstr "Configurações de Wirecard do Dokan"

#: modules/moip/module.php:465
msgid "Disconnect User Wirecard Account"
msgstr "Desconectar conta de Wirecard do usuário"

#: modules/moip/module.php:467
msgid "User account not connected to Wirecard"
msgstr "Conta de usuário não conectada ao Wirecard"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:24
#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:89
msgid "Dokan PayPal Adaptive Payments"
msgstr "Pagamentos adaptativos do Dokan PayPal"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:25
msgid "Pay via paypal adaptive payment"
msgstr "Pagamento via pagamento adaptativo paypal"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:29
msgid "PayPal Adaptive Payments"
msgstr "Pagamentos adaptativos do PayPal"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:90
msgid "PayPal Adaptive works by sending payment to multiple user email"
msgstr ""
"O PayPal Adaptive funciona enviando pagamento para email de vários usuários"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:100
#: modules/stripe/includes/StripeConnect.php:263
msgid "Gateway Disabled"
msgstr "Gateway desativado"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:100
msgid "PayPal Adaptive does not support your store currency."
msgstr "O PayPal Adaptive não suporta a moeda da sua loja."

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:125
msgid "Enable PayPal Adaptive"
msgstr "Ativar o PayPal Adaptive"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:132
msgid "PayPal Adaptive"
msgstr "PayPal adaptável"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:139
msgid ""
"Pay via PayPal Adaptive; you can pay with your credit card if you don't have "
"a PayPal account"
msgstr ""
"Pagar via PayPal Adaptive; você pode pagar com cartão de crédito se não "
"tiver uma conta no PayPal"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:142
msgid "PayPal Email"
msgstr "E-mail do Paypal"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:144
msgid ""
"Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take "
"payment."
msgstr ""
"Digite seu endereço de e-mail do PayPal; isso é necessário para receber o "
"pagamento."

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:150
msgid "Payment System"
msgstr "Sistema de pagamento"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:152
msgid "Please choose your payment system"
msgstr "Por favor, escolha seu sistema de pagamento"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:156
msgid "Chained Payment"
msgstr "Pagamento encadeado"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:157
msgid "Parallel Payment"
msgstr "Pagamento Paralelo"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:161
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:162
msgid "Single Vendor Mode (Recommended)"
msgstr "Modo de fornecedor único (recomendado)"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:165
msgid ""
"When using this mode, items from <strong>only one</strong> vendor can be "
"purchased in a single order. Works only with <strong>chained payments</"
"strong>. It's a good solution for marketplace as disputes/chargebacks will "
"be handled by the vendor, not by admin.<br>Warning : <i>Do not use "
"<b>Chained Payment </b> while <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Vendor "
"commission</a> is set to 100%%</i>"
msgstr ""
"Ao usar esse modo, itens de <strong> apenas um </strong> fornecedor podem "
"ser comprados em um único pedido. Funciona apenas com <strong> pagamentos "
"encadeados </strong>. É uma boa solução para o mercado, pois disputas / "
"estornos serão tratados pelo fornecedor, não pelo administrador. <br> Aviso: "
"<i> Não use <b> Pagamento encadeado </b> enquanto <a href = \\ \" %s \\ "
"\"target = \" _ blank \\ \"> A comissão do fornecedor </a> está definida "
"como 100 %% </i>"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:168
msgid "Fees Payer"
msgstr "Pagador"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:170
msgid "Please choose who will pay the fee"
msgstr "Por favor, escolha quem pagará a taxa"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:174
msgid "Each receiver"
msgstr "Cada receptor"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:180
msgid "Shipping details"
msgstr "Detalhes de envio"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:181
msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing."
msgstr "Envie os detalhes da remessa para o PayPal em vez de faturar."

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:185
msgid "PayPal sandbox"
msgstr "Sandbox do PayPal"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:187
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Ativar sandbox do PayPal"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:189
msgid ""
"PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account "
"<a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
"O sandbox do PayPal pode ser usado para testar pagamentos. Inscreva-se em "
"uma conta de desenvolvedor <a href=\" %s \"> aqui </a>."

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:192
#: modules/subscription/includes/classes/class-dps-paypal-standard-subscriptions.php:133
msgid "API Username"
msgstr "Nome de usuário da API"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:194
#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:202
#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:210
#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:218
msgid "For this payment method your need an application credential"
msgstr ""
"Para esse método de pagamento, você precisa de uma credencial de aplicativo"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:200
#: modules/subscription/includes/classes/class-dps-paypal-standard-subscriptions.php:139
msgid "API Password"
msgstr "Senha da API"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:208
#: modules/subscription/includes/classes/class-dps-paypal-standard-subscriptions.php:145
msgid "API Signature"
msgstr "Assinatura da API"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:224
msgid "Sandbox App Username"
msgstr "Nome de usuário do aplicativo Sandbox"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:226
#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:234
#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:242
msgid ""
"For this system please sign up in developer account and get your  "
"application credential"
msgstr ""
"Para este sistema, inscreva-se na conta de desenvolvedor e obtenha a "
"credencial da sua inscrição"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:232
msgid "Sandbox App Password"
msgstr "Senha do aplicativo Sandbox"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:240
msgid "Sandbox App Signature"
msgstr "Assinatura do aplicativo Sandbox"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:248
msgid "Error Message"
msgstr "Mensagem de erro"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:250
msgid ""
"This is the error message displayed to a shopper when attempting to add too "
"many vendor items to the cart due to PayPal limitation."
msgstr ""
"Essa é a mensagem de erro exibida ao comprador ao tentar adicionar muitos "
"itens de fornecedor ao carrinho devido à limitação do PayPal."

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:251
msgid ""
"Cart item quantity total exceeded - item not added to cart. Please checkout "
"to purchase the items in your cart."
msgstr ""
"Quantidade total de itens do carrinho excedida - item não adicionado ao "
"carrinho. Faça o checkout para comprar os itens no seu carrinho."

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:255
msgid "Debug Log"
msgstr "Log de depuração"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:257
msgid "Enable logging"
msgstr "Ativar registro"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:259
msgid ""
"Log PayPal events, such as IPN requests, inside <code>woocommerce/logs/"
"paypal-%s.txt</code>"
msgstr ""
"Registre eventos do PayPal, como solicitações de IPN, dentro de <code> "
"woocommerce / logs / paypal- %s .txt </code>"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:355
msgid ""
"You have products from multiple-vendor please choose products from Single "
"vendor only"
msgstr ""
"Você possui produtos de vários fornecedores, escolha produtos apenas de um "
"fornecedor"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:487
msgid "Paypal Adaptive Error : %s , Error Code : %d"
msgstr "Erro adaptativo do Paypal: %s , código de erro: %d"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:566
msgid "No pay key found, abort."
msgstr "Nenhuma chave de pagamento encontrada, abortada."

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:573
msgid "No order id found by pay key: %s"
msgstr "Nenhum ID de pedido encontrado pela chave de pagamento: %s"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:581
msgid "No order found by pay key: %s"
msgstr "Nenhum pedido encontrado por chave de pagamento: %s"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:598
msgid "IPN payment completed"
msgstr "Pagamento IPN concluído"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:622
#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:641
#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:655
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Pagamento %s via IPN."

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:631
msgid ""
"Payment %s via IPN. Order is pending completion. PayPal will notify this "
"site of further status updates. Or check your PayPal account for further "
"information"
msgstr ""
"Pagamento %s via IPN. O pedido está pendente de conclusão. O PayPal "
"notificará este site sobre outras atualizações de status. Ou verifique sua "
"conta do PayPal para obter mais informações"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:644
#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:658
msgid "Order refunded/reversed"
msgstr "Pedido reembolsado / revertido"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:644
#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:658
msgid "Order %s has been marked as refunded - PayPal reason code: %s"
msgstr ""
"O pedido %s foi marcado como reembolsado - código de motivo do PayPal: %s"

#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:646
#: modules/paypal-adaptive-payments/classes/class-dokan-paypal-ap-gateway.php:659
msgid "Payment for order %s refunded/reversed"
msgstr "Pagamento pelo pedido %s reembolsado / revertido"

#: modules/paypal-adaptive-payments/module.php:101
msgid "You can not add more than one vendors product in the cart"
msgstr "Você não pode adicionar mais de um produto de fornecedores no carrinho"

#: modules/product-addon/includes/class-frontend.php:47
msgid "Addons"
msgstr "Complementos"

#: modules/product-addon/includes/class-frontend.php:65
msgid "Product Addons"
msgstr "Complementos de produto"

#: modules/product-addon/includes/class-frontend.php:80
msgid ""
"Set your field type for product addons which is applicable for all product "
"or specific product category globally. You can control this setting "
"seperately from individual products"
msgstr ""
"Defina seu tipo de campo para complementos de produto que é aplicável para "
"todas as categorias de produtos ou produtos específicos globalmente. Você "
"pode controlar esta configuração de forma semeadora de produtos individuais"

#: modules/product-addon/includes/class-frontend.php:103
msgid "Error: Add-on not found"
msgstr "Erro: complemento não encontrado"

#: modules/product-addon/includes/class-frontend.php:128
#: modules/product-addon/includes/class-frontend.php:239
msgid "Add-ons Group"
msgstr "Grupo de complementos"

#: modules/product-addon/includes/class-frontend.php:136
msgid "Add-on saved successfully"
msgstr "Complemento salvo com sucesso"

#: modules/product-addon/includes/class-frontend.php:151
msgid "Add-on deleted successfully"
msgstr "Complemento excluído com sucesso"

#: modules/product-addon/includes/functions.php:10
msgid "Checkbox"
msgstr "Caixa de seleção"

#: modules/product-addon/includes/functions.php:19
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:73
msgid "Short Text"
msgstr "Pequeno texto"

#: modules/product-addon/includes/functions.php:22
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:74
msgid "Long Text"
msgstr "Texto Longo"

#: modules/product-addon/includes/functions.php:25
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:75
msgid "File Upload"
msgstr "Upload de arquivo"

#: modules/product-addon/includes/functions.php:28
msgid "Dropdown"
msgstr "Suspenso"

#: modules/product-addon/includes/functions.php:32
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:71
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Múltipla Escolha"

#: modules/product-addon/module.php:37
msgid ""
"<b>Dokan Product Addon </b> requires %sWooCommerce Product addons plugin%s "
"to be installed & activated first !"
msgstr ""
"<b>Dokan Product Addon </b> exige %s WooCommerce Product addons plugin %s "
"para ser instalado e ativado primeiro!"

#: modules/product-addon/module.php:199
msgid ""
"All fields must have a title and/or option name. Please review the settings "
"highlighted in red border."
msgstr ""
"Todos os campos devem ter um título e/ou nome de opção. Revise as "
"configurações destacadas em vermelho."

#: modules/product-addon/module.php:200
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:205
msgid "Limit price range"
msgstr "Limite de faixa de preço"

#: modules/product-addon/module.php:201
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:209
msgid "Limit quantity range"
msgstr "Limite de faixa de quantidade"

#: modules/product-addon/module.php:202
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:212
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:215
msgid "Limit character length"
msgstr "Limitar comprimento de caracteres"

#: modules/product-addon/module.php:203
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:199
msgid "Restrictions"
msgstr "Restrições"

#: modules/product-addon/module.php:204
msgid "Are you sure you want remove this add-on field?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover este campo adicional?"

#: modules/product-addon/module.php:205
msgid "Are you sure you want delete this option?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta opção?"

#: modules/product-addon/module.php:206
msgid "Add Image Swatch"
msgstr "Adicionar amostra de imagem"

#: modules/product-addon/module.php:207
msgid "Add Image"
msgstr "Adicionar imagem"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon-option.php:33
msgid "Enter an option"
msgstr "Insira uma opção"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon-option.php:38
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:255
msgid "Flat Fee"
msgstr "Taxa fixa"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon-option.php:39
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:256
msgid "Quantity Based"
msgstr "Com base na quantidade"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon-option.php:40
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:257
msgid "Percentage Based"
msgstr "Com base em porcentagem"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon-panel.php:11
msgid "Add-on fields"
msgstr "Campos add-on"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon-panel.php:11
msgid "Add fields to get additional information from customers"
msgstr "Adicionar campos para obter informações adicionais dos clientes"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon-panel.php:13
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir todos"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon-panel.php:13
msgid "Close all"
msgstr "Feche tudo"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon-panel.php:36
msgid "Add Field"
msgstr "Adicionar campo"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon-panel.php:46
msgid ""
"Paste exported form data here and then save to import fields. The imported "
"fields will be appended."
msgstr ""
"Cole os dados exportados aqui e depois Salve para concluir a importação. Os "
"campos importados serão então apresentados."

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon-panel.php:50
msgid "Additional add-ons"
msgstr "Complementos adicionais"

#. translators: %s URL to addons page
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon-panel.php:54
msgid ""
"You can create additional <a href=\"%s\">add-ons</a> that apply to all "
"products or to certain categories."
msgstr ""
"Você pode criar adicional <a href=\"%s\">Add-ons</a> que se aplicam a todos "
"os produtos ou a determinadas categorias."

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon-panel.php:61
msgid "Exclude add-ons"
msgstr "Excluir complementos"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon-panel.php:63
msgid "Hide additional add-ons that may apply to this product."
msgstr "Oculte complementos adicionais que podem se aplicar a este produto."

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:10
msgid "Multiple choice"
msgstr "Múltipla escolha"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:72
msgid "Checkboxes"
msgstr "Caixas de Seleção"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:76
msgid "Customer Defined Price"
msgstr "Preço Definido pelo Cliente"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:78
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:129
msgid "Heading"
msgstr "Título"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:85
msgid "Display as"
msgstr "Mostrar como"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:89
msgid "Dropdowns"
msgstr "Menus Suspensos"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:90
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Botões de rádio"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:98
msgid "Restriction"
msgstr "Restrição"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:102
msgid "Any Text"
msgstr "Qualquer Texto"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:103
msgid "Only Letters"
msgstr "Apenas cartas"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:104
msgid "Only Numbers"
msgstr "Apenas números"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:105
msgid "Only Letters and Numbers"
msgstr "Apenas letras e números"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:106
msgid "Only Email Address"
msgstr "Apenas endereço de email"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:115
msgid "(Required)"
msgstr "(Requeridos)"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:124
msgid "Format title"
msgstr "Título do formato"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:140
msgid "Add description"
msgstr "Adicionar descrição"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:150
msgid "Required field"
msgstr "Campo obrigatório"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:161
msgid "Option"
msgstr "Opção"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:167
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:250
msgid ""
"Choose how to calculate price: apply a flat fee regardless of quantity, "
"charge per quantity ordered, or charge a percentage of the total"
msgstr ""
"Escolha como calcular o preço: aplique uma taxa fixa, independentemente da "
"quantidade, carga por quantidade ordenada, ou cobrar uma percentagem do total"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:190
msgid "Add Option"
msgstr "Adicionar Opção"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:237
msgid "Enter a minimum and maximum value for the limit range."
msgstr "Insira um valor mínimo e máximo para o intervalo de limite."

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-addon.php:249
msgid "Adjust price"
msgstr "Ajustar Preço"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-global-admin-add.php:6
msgid "Create add-ons"
msgstr "Crie complementos"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-global-admin-add.php:7
#: src/admin/components/EditAnnouncement.vue:37
#: src/admin/components/NewAnnouncement.vue:29
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-global-admin-add.php:10
msgid "Edit Add-on"
msgstr "Editar add-on"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-global-admin-add.php:17
msgid ""
"Set up add-ons that apply to all products or specific product categories."
msgstr ""
"Configure complementos que se apliquem a todos os produtos ou categorias de "
"produto específicas."

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-global-admin-add.php:27
msgid ""
"This name is for your reference only and will not be visible to customers."
msgstr ""
"Este nome é apenas para sua referência e não será visível para os clientes."

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-global-admin-add.php:36
msgid ""
"This determines the order when there are multiple add-ons. Add-ons for "
"individual products are set to order 10."
msgstr ""
"Isso determina a ordem quando há vários Complementos. Os complementos para "
"produtos individuais são ajustados à ordem 10."

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-global-admin-add.php:41
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-global-admin.php:14
msgid "Product Categories"
msgstr "Categorias de Produtos"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-global-admin-add.php:44
msgid "Choose categories&hellip;"
msgstr "Selecione categorias &hellip;"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-global-admin-add.php:45
#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-global-admin.php:39
msgid "All Products"
msgstr "Todos os Produtos"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-global-admin-add.php:46
#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:219
msgid "Product categories"
msgstr "Categorias de Produtos"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-global-admin-add.php:57
msgid ""
"Select which categories this add-on should apply to. Create add-ons for a "
"single product when editing that product."
msgstr ""
"Selecione as categorias que este complemento deve aplicar. Crie complementos "
"para um único produto ao editar esse produto."

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-global-admin.php:7
msgid "Create New addon"
msgstr "Criar novo addon"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-global-admin.php:15
msgid "Number of Fields"
msgstr "Número de campos"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-global-admin.php:41
msgid "No Products Assigned"
msgstr "Nenhum produto atribuído"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-global-admin.php:57
msgid "No add-ons found."
msgstr "Nenhum complemento encontrado."

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-global-admin.php:57
msgid "Create add-ons."
msgstr "Crie add-ons."

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-product-addons.php:11
msgid "Add-ons"
msgstr "Add-ons"

#: modules/product-addon/templates/product-addon/html-product-addons.php:12
msgid "Manage addon fields for this product."
msgstr "Gerenciar campos adicionais para este produto."

#: modules/product-enquiry/includes/dokan-product-enquiry-email.php:56
msgid "Dokan Product Enquiry"
msgstr "Dokan Inquérito de produto"

#: modules/product-enquiry/includes/dokan-product-enquiry-email.php:57
msgid "Send email to vendor on product enquiry."
msgstr "Envie um e-mail para o fornecedor com perguntas sobre o produto."

#: modules/product-enquiry/includes/dokan-product-enquiry-email.php:121
msgid "You have got a new product enquiry email from %s"
msgstr "Você recebeu um novo e-mail de consulta de produto de% s"

#: modules/product-enquiry/includes/dokan-product-enquiry-email.php:132
msgid "A new product enquiry posted for your product %s"
msgstr "Uma nova consulta de produto publicada para o seu produto% s"

#: modules/product-enquiry/module.php:110
msgid "Boo ya!"
msgstr "Boo ya!"

#: modules/product-enquiry/module.php:134
#: modules/product-enquiry/module.php:142
msgid "Something went wrong!"
msgstr "Algo deu errado!"

#: modules/product-enquiry/module.php:158
msgid "Email sent successfully!"
msgstr "E-mail enviado com sucesso!"

#: modules/product-enquiry/module.php:193
msgid "Guest Product Enquiry"
msgstr "Consulta de produto do convidado"

#: modules/product-enquiry/module.php:194
msgid "Enable/Disable product enquiry for guest user"
msgstr "Ativar / desativar a consulta de produto para usuário convidado"

#: modules/product-enquiry/module.php:223
msgid "Please Login to make enquiry about this product"
msgstr "Faça o login para fazer perguntas sobre este produto"

#: modules/product-enquiry/module.php:230
#: modules/report-abuse/views/report-form.php:17
msgid "Your Name"
msgstr "Seu Nome"

#: modules/product-enquiry/module.php:243
msgid "Details about your enquiry..."
msgstr "Detalhes sobre sua consulta ..."

#: modules/product-enquiry/module.php:253
msgid "Submit Enquiry"
msgstr "Enviar consulta"

#: modules/product-enquiry/views/product-enquery-email-html.php:12
msgid "Enquery Summery:"
msgstr "Resumo da consulta:"

#: modules/product-enquiry/views/product-enquery-email-html.php:16
msgid "From: %s - %s"
msgstr "De: %s -%s"

#: modules/product-enquiry/views/product-enquery-email-html.php:17
msgid "Product: %s"
msgstr "Produto: %s"

#: modules/product-enquiry/views/product-enquery-email-html.php:18
msgid "Product URL: %s"
msgstr "URL do produto:%s"

#: modules/product-enquiry/views/product-enquery-email-html.php:19
msgid "IP: %s"
msgstr "IP: %s"

#: modules/product-enquiry/views/product-enquery-email-html.php:20
msgid "User Agent: %s"
msgstr "Agente do usuário: %s"

#: modules/report-abuse/assets/src/js/admin/pages/AbuseReports.vue:3
#: modules/report-abuse/includes/Admin.php:33
#: modules/report-abuse/includes/AdminSingleProduct.php:26
msgid "Abuse Reports"
msgstr "Relatórios de abuso"

#: modules/report-abuse/assets/src/js/admin/pages/AbuseReports.vue:52
msgid "Filter by abuse reason"
msgstr "Filtrar por motivo de abuso"

#: modules/report-abuse/assets/src/js/admin/pages/AbuseReports.vue:63
msgid "Filter by product"
msgstr "Filtrar por produto"

#: modules/report-abuse/assets/src/js/admin/pages/AbuseReports.vue:75
#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:81
#: src/admin/components/Reports.vue:176
msgid "Filter by vendor"
msgstr "Filtrar por fornecedor"

#: modules/report-abuse/assets/src/js/admin/pages/AbuseReports.vue:87
#: modules/report-abuse/includes/AdminEmail.php:106
msgid "Product Abuse Report"
msgstr "Relatório de abuso de produto"

#: modules/report-abuse/assets/src/js/admin/pages/AbuseReports.vue:93
msgid "Reported Product"
msgstr "Produto relatado"

#: modules/report-abuse/assets/src/js/admin/pages/AbuseReports.vue:94
#: modules/report-abuse/assets/src/js/admin/pages/AbuseReports.vue:146
#: modules/report-abuse/views/report-abuse-admin-email-html.php:18
#: modules/report-abuse/views/report-abuse-admin-single-product.php:5
#: modules/report-abuse/views/report-abuse-admin-single-product.php:54
#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-single-request.php:116
msgid "Reason"
msgstr "Razão, motivo"

#: modules/report-abuse/assets/src/js/admin/pages/AbuseReports.vue:97
#: modules/report-abuse/assets/src/js/admin/pages/AbuseReports.vue:158
#: modules/report-abuse/includes/AdminSettings.php:51
#: modules/report-abuse/views/report-abuse-admin-email-html.php:29
#: modules/report-abuse/views/report-abuse-admin-email-html.php:36
#: modules/report-abuse/views/report-abuse-admin-single-product.php:6
#: modules/report-abuse/views/report-abuse-admin-single-product.php:55
msgid "Reported by"
msgstr "Reportado por"

#: modules/report-abuse/assets/src/js/admin/pages/AbuseReports.vue:108
#: modules/report-abuse/views/report-abuse-admin-email-html.php:44
msgid "Reported At"
msgstr "Relatado em"

#: modules/report-abuse/assets/src/js/admin/pages/AbuseReports.vue:110
#: modules/report-abuse/views/report-abuse-admin-email-html.php:51
msgid "Product Vendor"
msgstr "Fornecedor do produto"

#: modules/report-abuse/assets/src/js/admin/pages/AbuseReports.vue:162
#: modules/report-abuse/views/report-abuse-admin-single-product.php:7
#: modules/report-abuse/views/report-abuse-admin-single-product.php:56
msgid "Reported at"
msgstr "Relatado em"

#: modules/report-abuse/assets/src/js/admin/pages/AbuseReports.vue:380
#: modules/report-abuse/includes/AdminSingleProduct.php:61
msgid "Are you sure you want to delete this report"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este relatório"

#: modules/report-abuse/assets/src/js/components/AbuseReasonsDropdown.vue:55
msgid "Select a reason"
msgstr "Selecione um motivo"

#: modules/report-abuse/includes/AdminEmail.php:25
msgid "Dokan Report Abuse"
msgstr "Relatar abuso"

#: modules/report-abuse/includes/AdminEmail.php:26
msgid "Send abuse report notification to admin."
msgstr "Enviar notificação de relatório de abuso ao administrador."

#: modules/report-abuse/includes/AdminEmail.php:93
msgid "%s A new abuse report has been submitted"
msgstr "%s Um novo relatório de abuso foi enviado"

#: modules/report-abuse/includes/AdminSettings.php:31
msgid "Product Report Abuse"
msgstr "Relatório de abuso de produto"

#: modules/report-abuse/includes/AdminSettings.php:52
msgid "Only logged-in users can report"
msgstr "Somente usuários logados podem relatar"

#: modules/report-abuse/includes/AdminSettings.php:59
msgid "Reasons for Abuse Report"
msgstr "Motivos do relatório de abuso"

#: modules/report-abuse/includes/AdminSettings.php:61
msgid "Add your reasons whatever you want."
msgstr "Adicione suas razões o que quiser."

#: modules/report-abuse/includes/AdminSingleProduct.php:59
msgid "Deleting"
msgstr "Deletando"

#: modules/report-abuse/includes/AdminSingleProduct.php:60
msgid "Report successfully deleted."
msgstr "Relatório excluído com sucesso."

#: modules/report-abuse/includes/Ajax.php:66
msgid "Missing form_data."
msgstr "Form_data ausente."

#: modules/report-abuse/includes/Ajax.php:98
msgid "Your report has been submitted. Thank you for your response."
msgstr "O seu relatório foi apresentado. Obrigado pela sua resposta."

#: modules/report-abuse/includes/RestController.php:43
msgid "Abuse report id"
msgstr "ID do relatório de abuso"

#: modules/report-abuse/includes/RestController.php:151
msgid "Report not found"
msgstr "Relatório não encontrado"

#: modules/report-abuse/includes/RestController.php:172
msgid "items must be an array of report ids"
msgstr "itens devem ser uma matriz de IDs de relatório"

#: modules/report-abuse/includes/functions.php:53
msgid "Missing reason param."
msgstr "Param ausente do motivo."

#: modules/report-abuse/includes/functions.php:62
msgid "Missing product_id param."
msgstr "Parâmetro product_id ausente."

#: modules/report-abuse/includes/functions.php:68
#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/product-duplicator.php:39
#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products-admin.php:185
msgid "Product not found."
msgstr "Produto não encontrado."

#: modules/report-abuse/includes/functions.php:86
msgid "Customer not found."
msgstr "Cliente não encontrado."

#: modules/report-abuse/includes/functions.php:94
msgid "User must login to report an abuse."
msgstr "O usuário deve fazer login para denunciar um abuso."

#: modules/report-abuse/includes/functions.php:104
msgid "customer_name is required."
msgstr "o nome do cliente é obrigatório."

#: modules/report-abuse/includes/functions.php:106
msgid "customer_email is required."
msgstr "o e-mail é obrigatório."

#: modules/report-abuse/includes/functions.php:108
msgid "Invalid customer_email."
msgstr "E-mail inválido."

#: modules/report-abuse/includes/functions.php:133
msgid "Unable to create abuse report."
msgstr "Não foi possível criar um relatório de abuso."

#: modules/report-abuse/includes/functions.php:174
#: modules/report-abuse/module.php:115
#: templates/orders/views/html-order-shipping.php:43
#: templates/orders/views/html-order-shipping.php:45
msgid "Other"
msgstr "De outros"

#: modules/report-abuse/includes/functions.php:193
msgid "Why are you reporting this?"
msgstr "Por que você está denunciando isso?"

#: modules/report-abuse/module.php:87
msgid "This content is spam"
msgstr "Este conteúdo é spam"

#: modules/report-abuse/module.php:91
msgid "This content should marked as adult"
msgstr "Este conteúdo deve ser marcado como adulto"

#: modules/report-abuse/module.php:95
msgid "This content is abusive"
msgstr "Este conteúdo é abusivo"

#: modules/report-abuse/module.php:99
msgid "This content is violent"
msgstr "Este conteúdo é violento"

#: modules/report-abuse/module.php:103
msgid "This content suggests the author might be risk of hurting themselves"
msgstr "Este conteúdo sugere que o autor pode estar em risco de se machucar"

#: modules/report-abuse/module.php:107
msgid "This content infringes upon my copyright"
msgstr "Este conteúdo viola meus direitos autorais"

#: modules/report-abuse/module.php:111
msgid "This content contains my private information"
msgstr "Este conteúdo contém minhas informações privadas"

#: modules/report-abuse/views/report-abuse-admin-email-html.php:13
msgid "You have got a new abuse report for the product"
msgstr "Você recebeu um novo relatório de abuso do produto"

#: modules/report-abuse/views/report-abuse-admin-email-html.php:58
msgid ""
"You can draft or remove the product or you can ignore this email if you "
"think the product is OK."
msgstr ""
"Você pode rascunhar ou remover o produto ou ignorar este email se achar que "
"o produto está OK."

#: modules/report-abuse/views/report-abuse-admin-single-product.php:16
msgid "This product has no abuse report"
msgstr "Este produto não tem nenhum relatório de abuso"

#: modules/report-abuse/views/report-form.php:22
msgid "Your Email"
msgstr "Seu email"

#: modules/report-abuse/views/report-form.php:40
msgid "Reporting"
msgstr "Comunicando"

#: modules/rma/includes/class-admin.php:28
#: modules/rma/includes/class-vendor.php:190
msgid "RMA"
msgstr "RMA"

#: modules/rma/includes/class-admin.php:46
msgid "Order Status"
msgstr "Status do pedido"

#: modules/rma/includes/class-admin.php:48
msgid "Which order status you want to give return and warranty facility"
msgstr "Qual status do pedido você deseja fornecer para devolução e garantia"

#: modules/rma/includes/class-admin.php:54
msgid "Enable Refund Requests"
msgstr "Ativar solicitações de reembolso"

#: modules/rma/includes/class-admin.php:56
msgid "Allow customers to request for refunds"
msgstr "Permitir que os clientes solicitem reembolsos"

#: modules/rma/includes/class-admin.php:65
msgid "Enable Coupon Requests"
msgstr "Ativar solicitações de cupom"

#: modules/rma/includes/class-admin.php:67
msgid "Allow customers to request for coupons as store credit"
msgstr "Permitir que os clientes solicitem cupons como crédito da loja"

#: modules/rma/includes/class-admin.php:77
msgid "Reasons for RMA"
msgstr "Razões para RMA"

#: modules/rma/includes/class-admin.php:79
msgid "Add your reasons whatever you want"
msgstr "Adicione seus motivos o que quiser"

#: modules/rma/includes/class-admin.php:86
msgid "Refund policy for all stores. Vendor can overwride this policy"
msgstr ""
"Política de reembolso para todas as lojas. O fornecedor pode substituir esta "
"política"

#: modules/rma/includes/class-ajax.php:42
msgid "Status changed successfully"
msgstr "Status alterado com sucesso"

#: modules/rma/includes/class-ajax.php:58
msgid "Order id not found"
msgstr "ID do pedido não encontrado"

#: modules/rma/includes/class-ajax.php:65
msgid "Invalid Request"
msgstr "Pedido inválido"

#: modules/rma/includes/class-ajax.php:81
#: modules/rma/templates/rma/request-warranty.php:34
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:70
#: templates/orders/views/html-order-items.php:59
msgid "Qty"
msgstr "Qtde"

#: modules/rma/includes/class-ajax.php:84
#: templates/orders/views/html-order-items.php:66
#: templates/orders/views/html-order-items.php:67
#: templates/products/product-shipping-content.php:24
msgid "Tax"
msgstr "Imposto"

#: modules/rma/includes/class-ajax.php:87
#: modules/vendor-staff/templates/emails/staff-new-order.php:73
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscrptions.php:99
#: templates/orders/views/html-order-items.php:60
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: modules/rma/includes/class-ajax.php:90
msgid "Tax Refund"
msgstr "Reembolso de imposto"

#: modules/rma/includes/class-ajax.php:93
msgid "Total Refund"
msgstr "Reembolso total"

#: modules/rma/includes/class-ajax.php:127
msgid "Total Amount : "
msgstr "Valor total: "

#: modules/rma/includes/class-ajax.php:134
msgid "No Item found"
msgstr "Nenhum item encontrado"

#: modules/rma/includes/class-ajax.php:152
#: modules/rma/includes/class-ajax.php:158
#: modules/rma/includes/class-ajax.php:239
#: modules/rma/includes/class-ajax.php:245
#: modules/rma/includes/functions.php:361
#: modules/rma/templates/rma/customer-order.php:17
msgid "No order found"
msgstr "Nenhum pedido encontrado"

#: modules/rma/includes/class-ajax.php:166
#: modules/rma/includes/class-ajax.php:253
#: modules/rma/templates/rma/customer-rma-single-request.php:21
msgid "Error! This is not your request."
msgstr "Erro! Este não é o seu pedido."

#: modules/rma/includes/class-ajax.php:170
#: modules/rma/includes/class-ajax.php:257
msgid "Refund amount must be greater than 0"
msgstr "O valor do reembolso deve ser maior que 0"

#: modules/rma/includes/class-ajax.php:188
msgid "Invalid refund amount"
msgstr "Valor do reembolso inválido"

#: modules/rma/includes/class-ajax.php:190
msgid "You have already a processing refund request for this order."
msgstr ""
"Você já tem uma solicitação de reembolso de processamento para este pedido."

#: modules/rma/includes/class-ajax.php:201
msgid "Warranty Request from Customer"
msgstr "Solicitação de garantia do cliente"

#: modules/rma/includes/class-ajax.php:221
msgid "Something is wrong, Please try again"
msgstr "Algo está errado. Tente novamente"

#: modules/rma/includes/class-ajax.php:306
msgid "Coupon has been created successfully and send to customer email"
msgstr "O cupom foi criado com sucesso e enviado ao e-mail do cliente"

#: modules/rma/includes/class-frontend.php:55
#: modules/rma/includes/class-frontend.php:236
#: modules/rma/includes/functions.php:34 modules/rma/includes/functions.php:229
msgid "Lifetime"
msgstr "Tempo de vida"

#: modules/rma/includes/class-frontend.php:62
#: modules/rma/includes/class-frontend.php:71
#: modules/rma/includes/functions.php:260
msgid "No warranty"
msgstr "Sem garantia"

#: modules/rma/includes/class-frontend.php:74
#: modules/subscription/includes/classes/Registration.php:93
msgid "Free"
msgstr "Livre"

#: modules/rma/includes/class-frontend.php:160
msgid "Please select your %s first."
msgstr "Selecione seu %s primeiro."

#: modules/rma/includes/class-frontend.php:293
msgid "Select options"
msgstr "Selecione as opções"

#: modules/rma/includes/class-frontend.php:316
#: modules/rma/includes/functions.php:371
msgid "Please select some item for sending request"
msgstr "Selecione algum item para enviar a solicitação"

#: modules/rma/includes/class-frontend.php:343
msgid "Request has been successfully submitted"
msgstr "A solicitação foi enviada com sucesso"

#: modules/rma/includes/class-frontend.php:366
msgid "Please enter some text for messaging"
msgstr "Digite algum texto para mensagens"

#: modules/rma/includes/class-frontend.php:371
msgid "No request found for conversation"
msgstr "Nenhuma solicitação encontrada para conversa"

#: modules/rma/includes/class-frontend.php:391
msgid "Message send successfully"
msgstr "Mensagem enviada com sucesso"

#: modules/rma/includes/class-order.php:78
msgid "Request a Warranty"
msgstr "Solicitar uma garantia"

#: modules/rma/includes/class-order.php:180
msgid "RMA Requests"
msgstr "Solicitações de RMA"

#: modules/rma/includes/class-order.php:201
msgid "Request Warranty"
msgstr "Solicitar garantia"

#: modules/rma/includes/class-product.php:101
msgid "Warranty Policy"
msgstr "Política de garantia"

#: modules/rma/includes/class-trait-rma.php:92
#: modules/rma/includes/class-trait-rma.php:146
msgid "Warranty"
msgstr "Garantia"

#: modules/rma/includes/class-vendor.php:90
#: modules/rma/templates/rma/customer-rma-single-request.php:11
#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-single-request.php:49
msgid "Return Request"
msgstr "Solicitação de devolução"

#: modules/rma/includes/class-vendor.php:124
msgid "You have no permission to view this requests page"
msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta página"

#: modules/rma/includes/class-vendor.php:212
msgid "Return and Warranty"
msgstr "Devolução e Garantia"

#: modules/rma/includes/class-vendor.php:230
msgid ""
"Set your settings for return and warranty your products. This settings will "
"effect globally for your products"
msgstr ""
"Defina suas configurações para devolução e garantia de seus produtos. Essas "
"configurações terão efeito global para seus produtos"

#: modules/rma/includes/class-warranty-request-conversation.php:65
msgid "Conversation to saved"
msgstr "Conversa para salva"

#: modules/rma/includes/class-warranty-request-conversation.php:91
#: modules/rma/includes/class-warranty-request.php:43
#: modules/rma/includes/functions.php:432
msgid "No request id found"
msgstr "Nenhum ID de solicitação encontrado"

#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-coupin-email.php:24
msgid "Dokan Send Coupon To Customer"
msgstr "Dokan Enviar cupom para o cliente"

#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-coupin-email.php:25
msgid ""
"This email send to customer when customer send return request and vendor "
"send a store credit to customer"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado ao cliente quando o cliente envia uma solicitação de "
"devolução e o fornecedor envia um crédito da loja ao cliente"

#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-coupin-email.php:48
msgid "[{site_name}] A new coupon is generated by ({vendor_name})"
msgstr "[{site_name}] Um novo cupom é gerado por ({vendor_name})"

#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-coupin-email.php:58
msgid "New Coupon is Generated"
msgstr "Novo cupom é gerado"

#. translators: %s: list of placeholders
#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-coupin-email.php:166
msgid "Default Heading"
msgstr "Cabeçalho padrão"

#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-warranty-request.php:26
msgid "Dokan Send Refund Request to Vendor"
msgstr "Dokan Enviar solicitação de reembolso ao fornecedor"

#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-warranty-request.php:27
msgid "This email send to vendor once customer request for a refund"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado ao fornecedor assim que o cliente solicitar um "
"reembolso"

#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-warranty-request.php:50
msgid "[{site_name}] A new refund request is sent by ({customer_name})"
msgstr ""
"[{site_name}] Uma nova solicitação de reembolso é enviada por "
"({customer_name})"

#: modules/rma/includes/emails/class-dokan-rma-send-warranty-request.php:61
msgid "Refund request is sent by ({customer_name})"
msgstr "A solicitação de reembolso é enviada por ({customer_name})"

#: modules/rma/includes/functions.php:12
msgid "No Warranty"
msgstr "Sem garantia"

#: modules/rma/includes/functions.php:13
msgid "Warranty Included"
msgstr "Garantia Incluída"

#: modules/rma/includes/functions.php:14
msgid "Warranty as Add-On"
msgstr "Garantia como complemento"

#: modules/rma/includes/functions.php:33
msgid "Limited"
msgstr "Limitado"

#: modules/rma/includes/functions.php:53
msgid "Days"
msgstr "Dias"

#: modules/rma/includes/functions.php:54
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"

#: modules/rma/includes/functions.php:55
msgid "Months"
msgstr "Meses"

#: modules/rma/includes/functions.php:56
msgid "Years"
msgstr "Anos"

#: modules/rma/includes/functions.php:226
msgid "Product has no warranty"
msgstr "O produto não tem garantia"

#: modules/rma/includes/functions.php:232
#: modules/rma/includes/functions.php:241
msgid "Expiry Date: "
msgstr "Data de validade: "

#: modules/rma/includes/functions.php:263
msgid "Lifetime Warranty Included"
msgstr "Garantia vitalícia incluída"

#: modules/rma/includes/functions.php:266
msgid "Warranty Included (%d %s)"
msgstr "Garantia incluída ( %d %s )"

#: modules/rma/includes/functions.php:273
msgid "%d %s for %s; "
msgstr "%d %s para %s ; "

#: modules/rma/includes/functions.php:291
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:276
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:171
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: modules/rma/includes/functions.php:294
#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:27
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeitado"

#: modules/rma/includes/functions.php:295
msgid "Reviewing"
msgstr "Revendo"

#: modules/rma/includes/functions.php:314
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"

#: modules/rma/includes/functions.php:316
msgid "Refund as store credit"
msgstr "Reembolso como crédito da loja"

#: modules/rma/includes/functions.php:375
msgid "Request type must be required"
msgstr "O tipo de solicitação deve ser obrigatório"

#: modules/rma/includes/functions.php:442
#: modules/rma/includes/functions.php:537
msgid "Your status is not valid"
msgstr "Seu status não é válido"

#: modules/rma/includes/functions.php:448
#: modules/rma/includes/functions.php:548
msgid "Status not updated, Please try again"
msgstr "Status não atualizado, tente novamente"

#: modules/rma/includes/functions.php:614
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s ( %d )"

#: modules/rma/templates/emails/plain/send-coupon.php:23
#: modules/rma/templates/emails/plain/send-warranty-request.php:24
#: modules/simple-auction/templates/emails/plain/auction-product-added.php:18
#: modules/subscription/templates/emails/plain/dokan-subscription-cancelled.php:19
#: templates/emails/plain/product-updated-pending.php:18
#: templates/emails/product-updated-pending.php:16
msgid "Hello there,"
msgstr "Olá,"

#: modules/rma/templates/emails/plain/send-coupon.php:25
#: modules/rma/templates/emails/send-coupon.php:24
msgid "A new coupon is generated for you."
msgstr "Um novo cupom é gerado para você."

#: modules/rma/templates/emails/plain/send-coupon.php:27
#: modules/rma/templates/emails/send-coupon.php:26
msgid "Summary of the Coupon:"
msgstr "Resumo do cupom:"

#: modules/rma/templates/emails/plain/send-coupon.php:31
#: modules/rma/templates/emails/send-coupon.php:29
msgid "Coupon Code: %s"
msgstr "Código do cupom: %s"

#: modules/rma/templates/emails/plain/send-coupon.php:32
#: modules/rma/templates/emails/send-coupon.php:30
msgid "Coupon Amount: %s"
msgstr "Valor do cupom: %s"

#: modules/rma/templates/emails/plain/send-coupon.php:35
#: modules/rma/templates/emails/send-coupon.php:33
msgid "<a target=\"_blank\" href=\"%s\">Click Here to See Details</a>"
msgstr "<a target=\"_blank\" href=\" %s \"> Clique aqui para ver detalhes </a>"

#: modules/rma/templates/emails/plain/send-warranty-request.php:26
#: modules/rma/templates/emails/send-warranty-request.php:26
msgid "A new refund request is made by %s"
msgstr "Uma nova solicitação de reembolso é feita por %s"

#: modules/rma/templates/emails/plain/send-warranty-request.php:28
#: modules/rma/templates/emails/send-warranty-request.php:28
msgid "Summary of the Refund Request:"
msgstr "Resumo da solicitação de reembolso:"

#: modules/rma/templates/emails/plain/send-warranty-request.php:32
#: modules/rma/templates/emails/send-warranty-request.php:31
msgid "Request Type: %s"
msgstr "Tipo de solicitação: %s"

#: modules/rma/templates/emails/plain/send-warranty-request.php:33
#: modules/rma/templates/emails/send-warranty-request.php:32
msgid "Request Details: %s"
msgstr "Detalhes da solicitação: %s"

#: modules/rma/templates/emails/plain/send-warranty-request.php:34
#: modules/rma/templates/emails/send-warranty-request.php:33
msgid "Order ID: <a target=\"_blank\" href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "ID do pedido: <a target=\"_blank\" href=\" %s \"> %s </a>"

#: modules/rma/templates/emails/plain/send-warranty-request.php:35
#: modules/rma/templates/emails/send-warranty-request.php:34
msgid "Reason: %s"
msgstr "Razão: %s"

#: modules/rma/templates/emails/send-coupon.php:22
#: modules/rma/templates/emails/send-warranty-request.php:24
#: modules/simple-auction/templates/emails/auction-product-added.php:18
#: modules/store-support/templates/email/new-reply-to-store.php:1
#: modules/store-support/templates/email/new-reply-to-user.php:1
#: templates/emails/product-updated-pending.php:18
msgid "Hello,"
msgstr "Olá,"

#: modules/rma/templates/rma/conversations.php:12
#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-single-request.php:197
msgid "Conversations"
msgstr "Conversas"

#: modules/rma/templates/rma/conversations.php:30
msgid "No conversations found"
msgstr "Nenhuma conversa encontrada"

#: modules/rma/templates/rma/conversations.php:48
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensagem"

#: modules/rma/templates/rma/customer-order.php:23
msgid "Invalid order"
msgstr "Pedido inválido"

#: modules/rma/templates/rma/customer-rma-requests.php:11
msgid "All Requests"
msgstr "Todas as solicitações"

#: modules/rma/templates/rma/customer-rma-requests.php:62
#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-requests.php:113
msgid "No request found"
msgstr "Nenhuma solicitação encontrada"

#: modules/rma/templates/rma/customer-rma-single-request.php:19
msgid "Request not found by this ID"
msgstr "Pedido não encontrado por este ID"

#: modules/rma/templates/rma/customer-rma-single-request.php:23
msgid ""
"Request ID is #<mark>%s</mark> on Order #<mark>%s</mark> is currently <mark>"
"%s</mark>"
msgstr ""
"O ID da solicitação é # <mark> %s </mark> no pedido # <mark> %s </mark> "
"atualmente é <mark> %s </mark>"

#: modules/rma/templates/rma/customer-rma-single-request.php:28
msgid "Last Updated :"
msgstr "Ultima atualização :"

#: modules/rma/templates/rma/customer-rma-single-request.php:32
msgid "Type :"
msgstr "Tipo :"

#: modules/rma/templates/rma/customer-rma-single-request.php:36
#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-single-request.php:96
msgid "Products :"
msgstr "Produtos:"

#: modules/rma/templates/rma/customer-rma-single-request.php:49
msgid "Status :"
msgstr "Estado:"

#: modules/rma/templates/rma/customer-rma-single-request.php:55
#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-single-request.php:112
msgid "Additional Details"
msgstr "Detalhes adicionais"

#: modules/rma/templates/rma/customer-rma-single-request.php:60
msgid "Reason : "
msgstr "Razão, motivo: "

#: modules/rma/templates/rma/customer-rma-single-request.php:67
msgid "Reason Details : "
msgstr "Detalhes do motivo: "

#: modules/rma/templates/rma/customer-rma-single-request.php:70
#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-single-request.php:126
msgid "No details found"
msgstr "Nenhum detalhe encontrado"

#: modules/rma/templates/rma/product.php:3
msgid "RMA Options"
msgstr "Opções de RMA"

#: modules/rma/templates/rma/product.php:4
msgid "Set your return and warranty settigs for overwride global settings"
msgstr ""
"Defina os procedimentos de devolução e garantia para substituir as "
"configurações globais"

#: modules/rma/templates/rma/product.php:16
msgid "Override your default RMA settings for this product"
msgstr "Substitua as configurações padrão de RMA para este produto"

#: modules/rma/templates/rma/product.php:22
#: modules/rma/templates/rma/settings.php:21
msgid "Label: "
msgstr "Rótulo: "

#: modules/rma/templates/rma/product.php:23
#: modules/rma/templates/rma/settings.php:22
msgid "Warrany label what customer will be see"
msgstr "Rótulo de garantia o que o cliente verá"

#: modules/rma/templates/rma/product.php:32
#: modules/rma/templates/rma/settings.php:32
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "

#: modules/rma/templates/rma/product.php:33
#: modules/rma/templates/rma/settings.php:33
msgid "Warranty and Return Type"
msgstr "Garantia e tipo de devolução"

#: modules/rma/templates/rma/product.php:45
#: modules/rma/templates/rma/settings.php:47
msgid "Length: "
msgstr "Comprimento: "

#: modules/rma/templates/rma/product.php:46
#: modules/rma/templates/rma/product.php:68
#: modules/rma/templates/rma/product.php:104
#: modules/rma/templates/rma/settings.php:48
#: modules/rma/templates/rma/settings.php:74
#: modules/rma/templates/rma/settings.php:110
msgid ""
"Warranty length, How many times( day, weeks month, years ) you want to give "
"warranty "
msgstr ""
"Duração da garantia, quantas vezes (dia, semanas, mês, anos) você deseja dar "
"garantia "

#: modules/rma/templates/rma/product.php:58
#: modules/rma/templates/rma/settings.php:62
msgid "Length Value: "
msgstr "Valor do tempo da Garantia:"

#: modules/rma/templates/rma/product.php:59
#: modules/rma/templates/rma/settings.php:63
msgid "Warranty length value"
msgstr "Valor do tempo da garantia"

#: modules/rma/templates/rma/product.php:67
#: modules/rma/templates/rma/settings.php:73
msgid "Length Duration: "
msgstr "Duração da garantia: "

#: modules/rma/templates/rma/product.php:84
#: modules/rma/templates/rma/settings.php:90
msgid "Refund Reasons: "
msgstr "Motivos do reembolso: "

#: modules/rma/templates/rma/product.php:85
#: modules/rma/templates/rma/settings.php:91
msgid "Select your return reasonas which will be displayed in customer end"
msgstr "Selecione o motivo da devolução, que será exibido no final do cliente"

#: modules/rma/templates/rma/product.php:103
#: modules/rma/templates/rma/settings.php:109
msgid "Add on Warranty settings: "
msgstr "Adicionar configurações de garantia: "

#: modules/rma/templates/rma/product.php:112
#: modules/rma/templates/rma/settings.php:119
msgid "Duration"
msgstr "Duração"

#: modules/rma/templates/rma/product.php:171
#: modules/rma/templates/rma/settings.php:179
msgid "RMA Policy: "
msgstr "Política de RMA: "

#: modules/rma/templates/rma/product.php:172
#: modules/rma/templates/rma/settings.php:180
msgid "Your store return and warranty policy"
msgstr "Política de devolução e garantia da sua loja"

#: modules/rma/templates/rma/request-warranty.php:22
msgid "Store Name: "
msgstr "Nome da loja  "

#: modules/rma/templates/rma/request-warranty.php:31
msgid "Product Name"
msgstr "Nome do Produto"

#: modules/rma/templates/rma/request-warranty.php:35
msgid "Warranty Details"
msgstr "Detalhes da garantia"

#: modules/rma/templates/rma/request-warranty.php:78
msgid "Quantity Unavailable"
msgstr "Quantidade Indisponível"

#: modules/rma/templates/rma/request-warranty.php:95
msgid "I want to request for a"
msgstr "Eu quero solicitar um"

#: modules/rma/templates/rma/request-warranty.php:105
msgid "Select reason to request for warranty"
msgstr "Selecione o motivo para solicitar a garantia"

#: modules/rma/templates/rma/request-warranty.php:118
msgid "Tell details about yout problem"
msgstr "Informe detalhes sobre o seu problema"

#: modules/rma/templates/rma/request-warranty.php:126
msgid "Submit Request"
msgstr "Enviar pedido"

#: modules/rma/templates/rma/settings.php:13
msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Configurações salvas com sucesso"

#: modules/rma/templates/rma/settings.php:192
#: modules/shipstation/views/settings.php:52
#: src/admin/components/VendorSingle.vue:444
#: src/frontend/components/Zone.vue:131 templates/settings/seo-form.php:115
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar alterações"

#: modules/rma/templates/rma/tmpl-add-refund-popup.php:4
msgid "Send Refund Request"
msgstr "Enviar solicitação de reembolso"

#: modules/rma/templates/rma/tmpl-add-refund-popup.php:9
msgid "Send Request"
msgstr "Enviar pedido"

#: modules/rma/templates/rma/tmpl-send-coupon-popup.php:4
#: modules/rma/templates/rma/tmpl-send-coupon-popup.php:9
#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-single-request.php:173
msgid "Send Coupon"
msgstr "Enviar cupom"

#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-requests.php:56
#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-single-request.php:144
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultima atualização"

#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-requests.php:68
#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-requests.php:70
#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-single-request.php:77
#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-single-request.php:79
msgid "Order %s"
msgstr "Encomende %s"

#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-requests.php:78
msgid "Manage"
msgstr "Gerir"

#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-single-request.php:51
msgid "&larr; Back to List"
msgstr "&larr; De volta à lista"

#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-single-request.php:59
msgid "Invalid request id. Not found"
msgstr "ID de solicitação inválido. Não encontrado"

#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-single-request.php:61
msgid "Error! this is not your request."
msgstr "Erro! este não é seu pedido."

#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-single-request.php:73
msgid "Order ID :"
msgstr "ID do pedido:"

#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-single-request.php:87
msgid "Customer Name :"
msgstr "Nome do cliente :"

#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-single-request.php:92
msgid "Request Type :"
msgstr "Tipo de solicitação :"

#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-single-request.php:123
msgid "Reason Details"
msgstr "Detalhes do motivo"

#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-single-request.php:148
msgid "Change Status"
msgstr "Alterar status"

#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-single-request.php:166
#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-single-request.php:168
msgid "Send Refund"
msgstr "Enviar reembolso"

#: modules/rma/templates/rma/vendor-rma-single-request.php:179
msgid "Already send refund request. Wait for admin approval"
msgstr ""
"Já envie uma solicitação de reembolso. Aguarde a aprovação do administrador"

#: modules/seller-vacation/includes/class-dokan-seller-vacation-ajax.php:33
msgid "Item parameter is missing"
msgstr "Falta o parâmetro do item"

#: modules/seller-vacation/includes/class-dokan-seller-vacation-ajax.php:42
msgid "Invalid item parameter"
msgstr "Parâmetro de item inválido"

#: modules/seller-vacation/includes/class-dokan-seller-vacation-ajax.php:50
msgid "Invalid date range"
msgstr "Período inválido"

#: modules/seller-vacation/includes/class-dokan-seller-vacation-ajax.php:84
msgid "Unable to save vacation data"
msgstr "Não foi possível salvar os dados de férias"

#: modules/seller-vacation/includes/class-dokan-seller-vacation-ajax.php:102
msgid "Item index is missing"
msgstr "Falta o índice do item"

#: modules/seller-vacation/includes/class-dokan-seller-vacation-ajax.php:113
msgid "Invalid item index"
msgstr "Índice de item inválido"

#: modules/seller-vacation/includes/class-dokan-seller-vacation-ajax.php:132
msgid "Unable to delete vacation item"
msgstr "Não foi possível excluir o item de férias"

#: modules/seller-vacation/includes/class-dokan-seller-vacation-store-settings.php:31
msgid "Instantly Close"
msgstr "Fechar instantaneamente"

#: modules/seller-vacation/includes/class-dokan-seller-vacation-store-settings.php:32
msgid "Date Wise Close"
msgstr "Data sábia Fechar"

#: modules/seller-vacation/includes/class-dokan-seller-vacation-store-settings.php:70
msgid "No vacation is set"
msgstr "Não há férias definidas"

#: modules/seller-vacation/includes/class-dokan-seller-vacation-store-settings.php:71
msgid "Invalid from date"
msgstr "Inválido a partir da data"

#: modules/seller-vacation/includes/class-dokan-seller-vacation-store-settings.php:72
msgid "Invalid to date"
msgstr "Inválido até a data"

#: modules/seller-vacation/includes/class-dokan-seller-vacation-store-settings.php:73
msgid "Message is empty"
msgstr "A mensagem está vazia"

#: modules/seller-vacation/includes/class-dokan-seller-vacation-store-settings.php:74
#: modules/seller-vacation/views/store-settings.php:49
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: modules/seller-vacation/includes/class-dokan-seller-vacation-store-settings.php:75
msgid "Saving"
msgstr "Salvando"

#: modules/seller-vacation/includes/class-dokan-seller-vacation-store-settings.php:76
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este item?"

#: modules/seller-vacation/module.php:88
msgid "Vacation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Vacation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Férias <span class=\"count\"> (%s) </span>"
msgstr[1] "Férias <span class=\"count\"> (%s) </span>"

#: modules/seller-vacation/module.php:141
msgid "Vacation (%d)"
msgstr "Férias (%d)"

#: modules/seller-vacation/module.php:153
msgid "In vacation"
msgstr "Em férias"

#: modules/seller-vacation/views/store-settings.php:3
msgid "Go to Vacation"
msgstr "Ir para Férias"

#: modules/seller-vacation/views/store-settings.php:8
msgid "Want to go vacation by closing our store publically"
msgstr "Deseja sair de férias fechando nossa loja publicamente"

#: modules/seller-vacation/views/store-settings.php:14
msgid "Closing Style"
msgstr "Estilo de fechamento"

#: modules/seller-vacation/views/store-settings.php:27
msgid "Date Range"
msgstr "Período"

#: modules/seller-vacation/views/store-settings.php:31
#: modules/seller-vacation/views/store-settings.php:66
#: modules/store-support/templates/email/new-reply-to-store.php:9
#: modules/store-support/templates/email/new-reply-to-user.php:9
#: modules/store-support/templates/email/new-ticket.php:8
#: src/admin/components/Reports.vue:44 templates/products/product-edit.php:274
msgid "From"
msgstr "De"

#: modules/seller-vacation/views/store-settings.php:34
#: modules/seller-vacation/views/store-settings.php:67
#: src/admin/components/Reports.vue:49 src/admin/components/VendorSingle.vue:18
#: templates/products/product-edit.php:281
msgid "To"
msgstr "Para"

#: modules/seller-vacation/views/store-settings.php:41
#: modules/seller-vacation/views/store-settings.php:82
msgid "Set Vacation Message"
msgstr "Definir mensagem de férias"

#: modules/seller-vacation/views/store-settings.php:60
msgid "Vacation List"
msgstr "Lista de férias"

#: modules/seller-vacation/views/store-settings.php:68
#: src/admin/components/VendorSingle.vue:28
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: modules/shipstation/includes/abstract-class-dokan-shipstation-api-request.php:67
msgid "Missing required param: %s"
msgstr "Parâmetro obrigatório ausente: %s"

#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-api-export.php:275
msgid "Total Discount"
msgstr "Desconto total"

#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-api-export.php:290
msgid "Order has been exported to Shipstation"
msgstr "O pedido foi exportado para Shipstation"

#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-api-export.php:300
msgid "Exported %s orders"
msgstr "%S pedidos exportados"

#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-api-shipnotify.php:57
msgid "Missing ShipNotify XML input."
msgstr "Faltando ShipNotify XML entrada."

#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-api-shipnotify.php:68
msgid "Missing SimpleXML extension for parsing ShipStation XML."
msgstr "Faltando SimpleXML extensão para análise ShipStation XML."

#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-api-shipnotify.php:73
msgid "ShipNotify XML: "
msgstr "XML de notificação de remessa:"

#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-api-shipnotify.php:78
msgid "Cannot parse XML"
msgstr "Não é possível analisar XML"

#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-api-shipnotify.php:98
msgid "Order %s can not be found."
msgstr "Não foi possível encontrar o pedido %s."

#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-api-shipnotify.php:105
msgid "Invalid order ID: %s"
msgstr "Número do pedido inválido: %s"

#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-api-shipnotify.php:114
msgid "ShipNotify Item: "
msgstr "Item de Notificação:"

#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-api-shipnotify.php:126
msgid "Item %s is not shippable product. Skipping."
msgstr "O artigo %s não é produto transportável. Pular."

#. translators: 1) shipped items 2) carrier's name 3) shipped date, 4) tracking
#. number
#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-api-shipnotify.php:144
msgid "%1$s shipped via %2$s on %3$s with tracking number %4$s."
msgstr "%1$s enviados via %2$s em %3$s com número de rastreamento %4$s."

#. translators: 1) number of shipped items 2) total shipped items 3) order ID
#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-api-shipnotify.php:160
msgid "Shipped %1$d out of %2$d items in order %3$s"
msgstr "Enviado %1$d de %2$d itens na ordem %3$s"

#. translators: 1) carrier's name 2) shipped date, 3) tracking number
#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-api-shipnotify.php:176
msgid "Items shipped via %1$s on %2$s with tracking number %3$s (ShipStation)."
msgstr "%1$s enviados via %2$s em %3$s com número de rastreamento %4$s."

#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-api-shipnotify.php:182
msgid "No items found - shipping entire order %d."
msgstr "Nenhum item encontrado - envio do pedido inteiro %d."

#. translators: 1) order ID 2) shipment status
#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-api-shipnotify.php:208
msgid "Updated order %1$s to status %2$s"
msgstr "Pedido %1$s atualizado para o status %2$s"

#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-api.php:64
msgid "Authentication key is required!"
msgstr "Chave de autenticação é necessária!"

#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-api.php:79
msgid "Invalid authentication key"
msgstr "Chave de autenticação inválida"

#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-api.php:89
#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-api.php:109
msgid "Invalid request"
msgstr "Pedido inválido"

#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-api.php:95
msgid "Input params: %s"
msgstr "Parâmetros de entrada: %s"

#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-settings.php:33
msgid "Log ShipStation API Request"
msgstr "Solicitação de API de log ShipStation"

#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-settings.php:34
msgid "Log all ShipStation API interactions."
msgstr "Registre todas as interações da API do ShipStation."

#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-settings.php:82
#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-settings.php:102
msgid "ShipStation"
msgstr "ShipStation"

#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-settings.php:118
msgid ""
"ShipStation allows you to retrieve & manage orders, then print labels & "
"packing slips with ease."
msgstr ""
"O ShipStation permite recuperar e gerenciar pedidos e imprimir etiquetas e "
"guias de remessa com facilidade."

#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-settings.php:197
msgid "Export Order Statuse is empty"
msgstr "O status da ordem de exportação está vazio"

#: modules/shipstation/includes/class-dokan-shipstation-settings.php:201
msgid "Shipped Order Statuse is empty"
msgstr "O status do pedido enviado está vazio"

#: modules/shipstation/views/settings.php:3
msgid "Authentication Key"
msgstr "Chave de autenticação"

#: modules/shipstation/views/settings.php:4
msgid ""
"This is the Auth Key you set in ShipStation and allows ShipStation to "
"communicate with your store."
msgstr ""
"Essa é a chave de autenticação definida no ShipStation e permite que o "
"ShipStation se comunique com sua loja."

#: modules/shipstation/views/settings.php:14
msgid "Export Order Statuses"
msgstr "Status do pedido de exportação"

#: modules/shipstation/views/settings.php:15
msgid "Define the order statuses you wish to export to ShipStation."
msgstr ""
"Defina os status do pedido que você deseja exportar para o ShipStation."

#: modules/shipstation/views/settings.php:29
msgid "Shipped Order Status"
msgstr "Status do pedido enviado"

#: modules/shipstation/views/settings.php:30
msgid ""
"Define the order status you wish to update to once an order has been "
"shipping via ShipStation. By default this is Completed."
msgstr ""
"Defina o status da ordem que você deseja atualizar para uma vez que uma "
"ordem foi enviando via ShipStation. Por padrão, isso é concluído."

#: modules/simple-auction/classes/class-auction.php:115
msgid "Please enter product title"
msgstr "Digite o título do produto/serviço"

#: modules/simple-auction/classes/class-auction.php:119
msgid "Please select a category"
msgstr "Por favor, selecione uma categoria"

#: modules/simple-auction/includes/dokan-auction-functions.php:83
msgid "Online (%d)"
msgstr "On-line (% d)"

#: modules/simple-auction/includes/dokan-auction-functions.php:86
msgid "Pending Review (%d)"
msgstr "Revisão pendente (% d)"

#: modules/simple-auction/includes/dokan-auction-functions.php:89
msgid "Draft (%d)"
msgstr "Rascunho (% d)"

#: modules/simple-auction/includes/emails/class-dokan-auction-email.php:26
msgid "Dokan New Auction"
msgstr "Novo Leilão Dokan"

#: modules/simple-auction/includes/emails/class-dokan-auction-email.php:27
#: modules/subscription/includes/emails/subscription-cancelled.php:34
msgid ""
"This email is sent to admin and vendor when a new auction product is added"
msgstr ""
"Este e-mail é enviado ao administrador e fornecedor quando um novo produto "
"de leilão é adicionado"

#: modules/simple-auction/includes/emails/class-dokan-auction-email.php:49
msgid ""
"[{site_name}] A new auction product is added by ({seller_name}) - "
"{product_title}"
msgstr ""
"[{site_name}] Um novo produto de leilão foi adicionado por ({seller_name}) - "
"{product_title}"

#: modules/simple-auction/includes/emails/class-dokan-auction-email.php:59
msgid "New auction product is added by Vendor {seller_name}"
msgstr "Novo produto de leilão adicionado pelo fornecedor {seller_name}"

#: modules/simple-auction/module.php:33
msgid ""
"<b>Auction Integration </b> requires %sWooCommerce Simple Auctions plugin%s "
"to be installed & activated first !"
msgstr ""
"<b> A integração de leilão </b> requer que o %sWooCommerce Simple leilões%s "
"seja instalado e ativado primeiro!"

#: modules/simple-auction/module.php:147
msgid "View auction menu"
msgstr "Ver menu de leilão"

#: modules/simple-auction/module.php:150
msgid "Add auction product"
msgstr "Adicionar produto de leilão"

#: modules/simple-auction/module.php:151
msgid "Edit auction product"
msgstr "Editar produto de leilão"

#: modules/simple-auction/module.php:152
msgid "Delete auction product"
msgstr "Excluir produto de leilão"

#: modules/simple-auction/module.php:168 modules/simple-auction/module.php:258
#: modules/simple-auction/module.php:324
msgid "Auction"
msgstr "Leilão"

#: modules/simple-auction/module.php:181
msgid "Auction Product"
msgstr "Produto do leilão"

#: modules/simple-auction/module.php:263
msgid "Disable Auction"
msgstr "Desativar leilão"

#: modules/simple-auction/module.php:266
msgid "Disable auction capability for this vendor"
msgstr "Desative a capacidade de leilão para este fornecedor"

#: modules/simple-auction/module.php:304
msgid "New vendor Enable Auction"
msgstr "Novo vendedor Habilitar Leilão"

#: modules/simple-auction/module.php:305
msgid "Make auction status enable for new registred vendor"
msgstr "Ativar o status do leilão para novo fornecedor registrado"

#: modules/simple-auction/module.php:393
msgid "You have no permission to view this auction page"
msgstr "Você não tem permissão para ver esta página de leilão"

#: modules/simple-auction/module.php:528
msgid "Now"
msgstr "Agora"

#: modules/simple-auction/module.php:529
#: src/admin/components/VendorSingle.vue:103
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#: modules/simple-auction/module.php:530
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: modules/simple-auction/module.php:531
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: modules/simple-auction/module.php:532
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

#: modules/simple-auction/module.php:533
msgid "Second"
msgstr "Segundo"

#: modules/simple-auction/module.php:534
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horário"

#: modules/simple-auction/module.php:535
msgid "Choose Time"
msgstr "Escolha o tempo"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:18
#: templates/products/product-edit.php:22
msgid "Access Denied"
msgstr "Acesso negado"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:63
msgid "Edit Auction Products"
msgstr "Editar produtos do leilão"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:84
#: templates/products/product-edit.php:132
msgid "The product has been updated successfully."
msgstr "O produto foi atualizado com sucesso."

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:189
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:93
#: templates/products/product-edit.php:301
msgid "- Select a category -"
msgstr "- Selecione uma categoria -"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:204
msgid "Please choose a category!"
msgstr "Por favor escolha uma categoria!"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:265
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:161
msgid "General Options"
msgstr "Opções gerais"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:266
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:162
msgid "Manage your auction product data"
msgstr "Gerenciar seus dados de produto de leilão"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:273
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:168
msgid "Item condition"
msgstr "Condição do item"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:277
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:172
msgid "Used"
msgstr "Usava"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:285
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:178
msgid "Auction type"
msgstr "Tipo de leilão"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:289
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:182
msgid "Reverse"
msgstr "Reverter"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:301
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:193
msgid "Enable proxy bidding for this auction product"
msgstr "Ativar lances de proxy para este produto de leilão"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:311
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:203
msgid "Enable sealed bidding for this auction product"
msgstr "Habilitar lances fechados para este produto de leilão"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:312
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:204
msgid ""
"In this type of auction all bidders simultaneously submit sealed bids so "
"that no bidder knows the bid of any other participant. The highest bidder "
"pays the price they submitted. If two bids with same value are placed for "
"auction the one which was placed first wins the auction."
msgstr ""
"Nesse tipo de leilão, todos os licitantes enviam simultaneamente propostas "
"fechadas para que nenhum licitante saiba a proposta de qualquer outro "
"participante. O maior lance paga o preço que eles submeteram. Se duas "
"propostas com o mesmo valor forem colocadas em leilão, aquela que foi "
"colocada primeiro vence o leilão."

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:320
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:211
msgid "Start Price"
msgstr "Preço inicial"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:332
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:221
msgid "Bid increment"
msgstr "Incremento de lance"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:346
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:233
msgid "Reserved price"
msgstr "Preço reservado"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:357
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:243
msgid "Buy it now price"
msgstr "Compre Agora"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:369
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:255
msgid "Auction Start date"
msgstr "Data de início do leilão"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:376
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:262
msgid "Auction End date"
msgstr "Data de término do leilão"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:390
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:277
msgid "Enable automatic relisting for this auction"
msgstr "Ativar o recadastramento automático para este leilão"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:397
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:284
msgid "Relist if fail after n hours"
msgstr "Republicar se falhar após n horas"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:403
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:290
msgid "Relist if not paid after n hours"
msgstr "Republicar se não for pago após n horas"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:409
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:296
msgid "Relist auction duration in h"
msgstr "Duração do leilão de relistagem em horas"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-product-edit.php:472
#: templates/products/edit/sidebar.php:14
msgid "Update Product"
msgstr "Atualizar produto"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:30
#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:24
msgid "Add New Auction Product"
msgstr "Adicionar novo produto de leilão"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-products-listing.php:191
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-shipping.php:51
msgid "Manage shipping and tax for this auction"
msgstr "Gerenciar transporte e imposto para este leilão"

#: modules/simple-auction/templates/auction/html-auction-attribute.php:4
msgid "Manage attributes for this auction"
msgstr "Gerenciar atributos para este leilão"

#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:55
msgid "Upload Product Image"
msgstr "Carregar Imagem do Produto/Serviço"

#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:85
msgid "Short description about the product..."
msgstr "Breve descrição do produto ..."

#: modules/simple-auction/templates/auction/new-auction-product.php:317
msgid "Add auction Product"
msgstr "Integração em Leilão"

#: modules/simple-auction/templates/auction/product-attribute.php:3
#: templates/products/edit/html-product-attribute.php:3
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nome do Atributo"

#: modules/simple-auction/templates/auction/product-attribute.php:29
#: templates/orders/views/html-product-attribute.php:25
#: templates/products/edit/html-product-attribute.php:33
msgid "Value(s)"
msgstr "Valor (es)"

#: modules/simple-auction/templates/auction/product-attribute.php:34
#: templates/orders/views/html-product-attribute.php:30
#: templates/products/edit/html-product-attribute.php:38
msgid "Select terms"
msgstr "Selecionar termos"

#: modules/simple-auction/templates/auction/product-attribute.php:49
#: templates/coupon/form.php:111
#: templates/orders/views/html-product-attribute.php:40
#: templates/products/edit/html-product-attribute.php:53
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"

#: modules/simple-auction/templates/auction/product-attribute.php:50
#: templates/orders/views/html-product-attribute.php:41
#: templates/products/edit/html-product-attribute.php:54
msgid "Select none"
msgstr "Selecione nenhum"

#: modules/simple-auction/templates/auction/product-attribute.php:53
#: modules/simple-auction/templates/auction/product-attribute.php:68
#: templates/orders/views/html-product-attribute.php:59
#: templates/products/edit/html-product-attribute.php:58
#: templates/products/edit/html-product-attribute.php:73
msgid "Enter some text, or some attributes by \"%s\" separating values."
msgstr "Digite algum texto ou alguns atributos \\ \" %s \" separando valores."

#: modules/simple-auction/templates/emails/auction-product-added.php:20
msgid "A new auction product is submitted to your site"
msgstr "Um novo produto de leilão é enviado ao seu site"

#: modules/simple-auction/templates/emails/auction-product-added.php:21
#: modules/simple-auction/templates/emails/plain/auction-product-added.php:22
#: templates/emails/plain/product-updated-pending.php:22
#: templates/emails/product-updated-pending.php:21
msgid "Summary of the product:"
msgstr "Resumo do produto:"

#: modules/simple-auction/templates/emails/auction-product-added.php:26
#: modules/store-reviews/templates/add-review.php:23
#: modules/store-reviews/templates/edit-review.php:31
#: templates/emails/product-updated-pending.php:26
msgid "Title :"
msgstr "Título:"

#: modules/simple-auction/templates/emails/auction-product-added.php:32
msgid "Selling Price :"
msgstr "Preço de Venda:"

#: modules/simple-auction/templates/emails/auction-product-added.php:38
#: templates/emails/product-updated-pending.php:38
msgid "Vendor :"
msgstr "Fornecedor:"

#: modules/simple-auction/templates/emails/auction-product-added.php:45
#: templates/emails/product-updated-pending.php:45
msgid "Category :"
msgstr "Categoria :"

#: modules/simple-auction/templates/emails/auction-product-added.php:51
msgid ""
"The product is currently in \"publish\" status. So, everyone can view the "
"product."
msgstr ""
"O produto/serviço está no momento com o status de \"publicação\". Assim, "
"qualquer um pode visualizar o produto."

#: modules/simple-auction/templates/emails/plain/auction-product-added.php:20
msgid "A new product is submitted to your site."
msgstr "Um novo produto/serviço é enviado para o seu site."

#: modules/simple-auction/templates/emails/plain/auction-product-added.php:31
msgid ""
"The product is currently in \"publish\" state. So everyone can view the "
"product."
msgstr ""
"O produto/serviço está atualmente em estado de \"publicação\". Então, todos "
"podem visualizar o produto/serviço."

#: modules/simple-auction/templates/emails/plain/auction-product-added.php:33
msgid "In case it needs to be moderated  <a href=\"%s\"> click here </a>"
msgstr "Caso seja necessário moderar <a href=\"%s\"> clique aqui </a>"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/admin.php:31
msgid "Single Product MultiVendor"
msgstr "Multi-fornecedor de produto único"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/admin.php:49
msgid "Enable Single Product Multiple Vendor"
msgstr "Ativar fornecedor múltiplo de produto único"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/admin.php:50
msgid "Enable Single Product Multiple Vendor functionality"
msgstr "Ativar a funcionalidade de múltiplos fornecedores de produto único"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/admin.php:56
msgid "Sell Item Button Text"
msgstr "Texto do botão Item de venda"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/admin.php:57
msgid "Change your sell this item button text"
msgstr "Alterar o texto do botão vender este item"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/admin.php:59
#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products.php:218
msgid "Sell This Item"
msgstr "Venda este item"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/admin.php:64
msgid "Available Vendor Display area title"
msgstr "Título da área de exibição do fornecedor disponível"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/admin.php:65
msgid "Set your heading for available vendor section in single product page"
msgstr ""
"Defina seu cabeçalho para a seção de fornecedor disponível na página de "
"produto único"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/admin.php:67
#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products.php:189
#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products.php:446
#: modules/single-product-multiple-vendor/views/dokan-spmv-products-admin.php:3
msgid "Other Available Vendor"
msgstr "Outro Fornecedor Disponível"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/admin.php:72
msgid "Available Vendor Section Display Position"
msgstr "Posição de exibição da seção de fornecedor disponível"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/admin.php:73
msgid ""
"Set your displaying position for diplaying available vendor section in "
"single product page"
msgstr ""
"Defina sua posição de exibição para exibir a seção de fornecedor disponível "
"na única página do produto"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/admin.php:76
msgid "Above Single Product Tabs"
msgstr "Acima das guias de produto único"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/admin.php:77
msgid "Display inside Product Tabs"
msgstr "Exibir dentro das guias do produto"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/admin.php:78
msgid "After Single Product Tabs"
msgstr "Após guias de produto único"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/admin.php:85
msgid "Show SPMV products"
msgstr "Artigos sobre SPMV"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/admin.php:86
msgid ""
"Select option for shown products under SPMV concept. \"Show all products\" "
"will show all duplicate products."
msgstr ""
"Selecione a opção para os produtos mostrados no conceito SPMV. \\ \"Mostrar "
"todos os produtos \" mostrará todos os produtos duplicados."

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/functions.php:60
msgid "Show all products"
msgstr "Exibir todos os produtos"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/functions.php:64
msgid "Min price"
msgstr "Preço mínimo"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/functions.php:68
msgid "Max price"
msgstr "Preço máximo"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/product-duplicator.php:45
msgid "Vendor not found."
msgstr "Fornecedor não encontrado."

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/product-duplicator.php:49
msgid "Vendor is not not eligible to clone this product."
msgstr "O fornecedor não é elegível para clonar este produto."

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products-admin.php:92
msgid "Could not find any vendor."
msgstr "Não foi possível encontrar nenhum fornecedor."

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products-admin.php:93
msgid "Searching vendors"
msgstr "Procurando fornecedores"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products-admin.php:94
msgid "Search vendors"
msgstr "Pesquisar Vendedores"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products-admin.php:95
msgid ""
"Are you sure you want to delete this product? This will permanently delete "
"the product and you will not be able to recover this product."
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja excluir este produto? Isso excluirá "
"permanentemente o produto e você não poderá recuperá-lo."

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products-admin.php:112
#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products-admin.php:169
msgid "Unauthorized operation"
msgstr "Operação não autorizada"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products-admin.php:175
#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products-admin.php:222
msgid "product_id is empty."
msgstr "produTO_id está vazio."

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products-admin.php:179
msgid "vendors param is empty."
msgstr "o parâmetro fornecedores está vazio."

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products-admin.php:197
msgid "Unable to clone product for vendor id: %d"
msgstr "Não foi possível clonar o produto para o ID do fornecedor:%d"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products-admin.php:202
msgid "Vendors assigned successfully"
msgstr "Fornecedores atribuídos com sucesso"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products-admin.php:216
msgid "Unauthorized operation."
msgstr "Operação não autorizada."

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products-admin.php:228
msgid "Product not found"
msgstr "Produto não encontrado"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products-admin.php:234
msgid "Could not delete product."
msgstr "Não foi possível excluir o produto."

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products-admin.php:237
msgid "Product deleted successfully."
msgstr "Produto excluído com sucesso."

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products.php:478
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "%s avaliação do cliente"
msgstr[1] "%s comentários de clientes"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products.php:482
msgid "View Store"
msgstr "Ver loja"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products.php:496
msgid "Add to cart"
msgstr "Adicionar a carrinho"

#: modules/single-product-multiple-vendor/includes/products.php:501
msgid "Select Options"
msgstr "Selecione as opções"

#: modules/single-product-multiple-vendor/views/dokan-spmv-products-admin.php:5
msgid "No vendor own this same product."
msgstr "Nenhum fornecedor possui este mesmo produto."

#: modules/single-product-multiple-vendor/views/dokan-spmv-products-admin.php:35
msgid "Assign product to vendors"
msgstr "Atribuir produto a fornecedores"

#: modules/single-product-multiple-vendor/views/dokan-spmv-products-admin.php:38
msgid "Assign Products"
msgstr "Atribuir produtos/serviços"

#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:3
msgid "Store reviews"
msgstr "Avaliações da loja"

#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:6
#: src/admin/components/Announcement.vue:8
#: src/admin/components/EditAnnouncement.vue:7
#: src/admin/components/NewAnnouncement.vue:6 src/admin/components/Refund.vue:6
msgid "Need Any Help ?"
msgstr "Precisa de ajuda?"

#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:13
#: modules/wholesale/assets/src/js/admin/components/WholesaleCustomer.vue:7
#: src/admin/components/Announcement.vue:15
msgid "All <span class='count'>(%s)</span>"
msgstr "Todos <span class = 'count'> (%s) </span>"

#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:14
#: src/admin/components/Announcement.vue:20
msgid "Trash <span class='count'>(%s)</span>"
msgstr "Lixo <span class='count'>(%s)</span>"

#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:88
msgid "Edit Review"
msgstr "Editar revisão"

#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:107
#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:155
#: src/admin/components/Announcement.vue:141
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:112
msgid "Update Review"
msgstr "Revisão de atualização"

#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:142
#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:169
#: src/admin/components/Announcement.vue:120
#: src/admin/components/Announcement.vue:155
#: templates/dashboard/review-widget.php:34
#: templates/review/listing-table-tr.php:43
#: templates/review/listing-table-tr.php:64
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:148
msgid "No reviews found."
msgstr "Nenhum comentário encontrado."

#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:173
#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:219
#: src/admin/components/Announcement.vue:159
#: src/admin/components/Announcement.vue:197
msgid "Permanent Delete"
msgstr "Exclusão permanente"

#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:177
#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:223
#: src/admin/components/Announcement.vue:163
#: src/admin/components/Announcement.vue:201
#: templates/review/listing-table-tr.php:52 templates/review/listing.php:55
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:230
#: src/admin/components/Announcement.vue:208
msgid "Move in Trash"
msgstr "Mover no lixo"

#: modules/store-reviews/assets/src/js/admin/components/StoreReviews.vue:286
#: src/admin/components/Announcement.vue:273
msgid "No data found"
msgstr "Nenhum dado encontrado"

#: modules/store-reviews/classes/DSR_SPMV.php:47
msgid "Top rated vendor"
msgstr "Fornecedor mais votado"

#: modules/store-reviews/classes/DSR_View.php:121
msgid "Your Review"
msgstr "Sua revisão"

#: modules/store-reviews/classes/DSR_View.php:123
msgid "No Reviews found"
msgstr "Nenhum comentário encontrado"

#: modules/store-reviews/classes/DSR_View.php:147
msgid " Write a Review "
msgstr " Escreva uma crítica "

#: modules/store-reviews/classes/DSR_View.php:166
msgid " Edit"
msgstr " Editar"

#: modules/store-reviews/classes/DSR_View.php:202
#: modules/store-reviews/classes/DSR_View.php:210
#: modules/store-reviews/classes/DSR_View.php:250
msgid "Sorry, something went wrong!."
msgstr "Desculpe, algo deu errado!."

#: modules/store-reviews/classes/DSR_View.php:245
msgid "Thanks for your review"
msgstr "Obrigado pela sua opinião"

#: modules/store-reviews/classes/api/class-store-reviews-controller.php:79
msgid "Trash or permanenet delete"
msgstr "Lixeira ou exclusão permanente"

#: modules/store-reviews/classes/api/class-store-reviews-controller.php:183
#: modules/store-reviews/classes/api/class-store-reviews-controller.php:189
msgid "No review found"
msgstr "Nenhum comentário encontrado"

#: modules/store-reviews/classes/api/class-store-reviews-controller.php:211
msgid "Review title must be required"
msgstr "O título da revisão deve ser obrigatório"

#: modules/store-reviews/classes/api/class-store-reviews-controller.php:215
msgid "Review content must be required"
msgstr "O conteúdo da revisão deve ser obrigatório"

#: modules/store-reviews/classes/api/class-store-reviews-controller.php:289
msgid "The review cannot be deleted."
msgstr "A revisão não pode ser excluída."

#: modules/store-reviews/module.php:102
msgid "Store Review"
msgstr "Revisão da loja"

#: modules/store-reviews/module.php:105 modules/store-support/module.php:158
msgid "Parent Item"
msgstr "Item pai"

#: modules/store-reviews/module.php:106
msgid "All Reviews"
msgstr "Todos os comentários"

#: modules/store-reviews/module.php:107
msgid "Add New review"
msgstr "Adicionar novo comentário"

#: modules/store-reviews/module.php:108 modules/store-support/module.php:161
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: modules/store-reviews/module.php:109
msgid "New review"
msgstr "Nova revisão"

#: modules/store-reviews/module.php:110
msgid "Edit review"
msgstr "Editar revisão"

#: modules/store-reviews/module.php:111
msgid "Update review"
msgstr "Revisão de atualização"

#: modules/store-reviews/module.php:112
msgid "View review"
msgstr "Ver avaliação"

#: modules/store-reviews/module.php:113
msgid "Search review"
msgstr "Pesquisar revisão"

#: modules/store-reviews/module.php:114 modules/store-support/module.php:167
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"

#: modules/store-reviews/module.php:115 modules/store-support/module.php:168
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Não encontrado na Lixeira"

#: modules/store-reviews/module.php:120
msgid "Store Reviews by customer"
msgstr "Avaliações da loja por cliente"

#: modules/store-reviews/module.php:169
msgid "No Ratings found yet"
msgstr "Nenhuma classificação encontrada ainda"

#: modules/store-reviews/templates/add-review.php:13
#: modules/store-reviews/templates/edit-review.php:21
#: modules/store-support/module.php:340
msgid "Hi, %s"
msgstr "Olá, %s"

#: modules/store-reviews/templates/add-review.php:16
msgid "Share your Experience with <a href='%s' target='_blank'>%s</a>"
msgstr ""
"Compartilhar sua experiência com <a href=' %s 'target='_blank'> %s </a>"

#: modules/store-reviews/templates/add-review.php:28
#: modules/store-reviews/templates/edit-review.php:36
msgid "Your Review :"
msgstr "Sua revisão :"

#: modules/store-reviews/templates/add-review.php:35
#: modules/store-reviews/templates/edit-review.php:44
#: modules/store-support/module.php:366
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:110
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:155
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:172
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:272
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:122
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:166
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:183
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:283
#: templates/review/listing.php:69
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: modules/store-reviews/templates/edit-review.php:24
msgid "Update your Experience with <a href='%s' target='_blank'>%s</a>"
msgstr "Atualize sua experiência com <a href=' %s 'target='_blank'> %s </a>"

#: modules/store-reviews/templates/store-ratings.php:3
msgid "Rating:"
msgstr "Avaliação:"

#: modules/store-reviews/templates/store-ratings.php:13
msgid "Up"
msgstr "Acima"

#: modules/store-support/module.php:154
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"

#: modules/store-support/module.php:155 modules/store-support/module.php:637
#: modules/store-support/module.php:950
msgid "Topic"
msgstr "Tema"

#: modules/store-support/module.php:156 modules/store-support/module.php:157
#: modules/store-support/module.php:518
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: modules/store-support/module.php:159
msgid "All Topics"
msgstr "Todos os Tópicos"

#: modules/store-support/module.php:160
msgid "Add New Topic"
msgstr "Adicionar novo tópico"

#: modules/store-support/module.php:162
msgid "New Topic"
msgstr "Novo tópico"

#: modules/store-support/module.php:163
msgid "Edit Topic"
msgstr "Editar tópico"

#: modules/store-support/module.php:164
msgid "Update Topic"
msgstr "Atualizar tópico"

#: modules/store-support/module.php:165
msgid "View Topic"
msgstr "Exibir tópico"

#: modules/store-support/module.php:166
msgid "Search Topic"
msgstr "Pesquisar Tópico"

#: modules/store-support/module.php:172
msgid "Support Topics by customer"
msgstr "Tópicos de suporte por cliente"

#: modules/store-support/module.php:191
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: modules/store-support/module.php:196
msgid "Open <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Open <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Abra <span class = \"count\"> (%s) </span>"
msgstr[1] "Abra <span class = \"count\"> (%s) </span>"

#: modules/store-support/module.php:200
msgid "Closed"
msgstr "Fechada"

#: modules/store-support/module.php:205
msgid "Closed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Closed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<Span class = \"count\"> fechado(%s) </span>"
msgstr[1] "<Span class = \"count\"> fechado(%s) </span>"

#: modules/store-support/module.php:302
msgid "Please Login to Continue"
msgstr "Por favor faça o login para continuar"

#: modules/store-support/module.php:341
msgid "Create a new support topic"
msgstr "Crie um novo tópico de suporte"

#: modules/store-support/module.php:344
msgid "Subject :"
msgstr "Sujeito :"

#: modules/store-support/module.php:350
msgid "Select Order ID"
msgstr "Selecione ID do pedido"

#: modules/store-support/module.php:359
msgid "Message :"
msgstr "Mensagem :"

#: modules/store-support/module.php:439
msgid "Thank you. Your ticket has been submitted!"
msgstr "Obrigado. O seu bilhete foi enviado!"

#: modules/store-support/module.php:449
msgid "Sorry, something went wrong! Couldn't create the ticket."
msgstr "Desculpe, algo deu errado! Não foi possível criar o ticket."

#: modules/store-support/module.php:672 modules/store-support/module.php:685
#: modules/store-support/module.php:989 modules/store-support/module.php:1002
msgid "closed"
msgstr "fechadas"

#: modules/store-support/module.php:675 modules/store-support/module.php:688
#: modules/store-support/module.php:992 modules/store-support/module.php:1005
msgid "close topic"
msgstr "fechar tópico"

#: modules/store-support/module.php:678 modules/store-support/module.php:995
msgid "open"
msgstr "abrir"

#: modules/store-support/module.php:681 modules/store-support/module.php:998
msgid "re-open topic"
msgstr "reabrir tópico"

#: modules/store-support/module.php:701 modules/store-support/module.php:1016
msgid "No tickets found!"
msgstr "Não foram encontrados bilhetes!"

#: modules/store-support/module.php:781
msgid "Back to Tickets"
msgstr "Voltar para tickets"

#: modules/store-support/module.php:791
msgid "Referenced Order #%s"
msgstr "Pedido referenciado # %s"

#: modules/store-support/module.php:839
msgid "Add Reply"
msgstr "Adicionar resposta"

#: modules/store-support/module.php:839
msgid "Ticket Closed"
msgstr "Bilhete Fechado"

#: modules/store-support/module.php:844
msgid "(Adding reply will re-open the ticket)"
msgstr "(Adicionar resposta abrirá novamente o ticket)"

#: modules/store-support/module.php:855
msgid "-- Change Status --"
msgstr "- Alterar status -"

#: modules/store-support/module.php:856
msgid "Close Ticket"
msgstr "Fechar ticket"

#: modules/store-support/module.php:870
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deixe uma resposta"

#: modules/store-support/module.php:872
msgid "Cancel Reply"
msgstr "Cancelar resposta"

#: modules/store-support/module.php:873
msgid "Submit Reply"
msgstr "Enviar resposta"

#: modules/store-support/module.php:877
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr ""
"Você precisa fazer o <a href=\"%s\">login</a> para publicar um comentário."

#: modules/store-support/module.php:886
msgid ""
"This ticket has been closed. Open a new support ticket if you have any "
"further query."
msgstr ""
"Este bilhete foi fechado. Abra um novo tíquete de suporte se você tiver "
"alguma dúvida."

#: modules/store-support/module.php:897
msgid "Topic not found"
msgstr "Tópico não encontrado"

#: modules/store-support/module.php:925
#: modules/store-support/templates/store-support/support.php:35
msgid "Support Tickets"
msgstr "Tickets de Suporte"

#: modules/store-support/module.php:927
msgid "View Support Tickets"
msgstr "Ver tíquetes de suporte"

#: modules/store-support/module.php:1253
msgid "[%s][%d] A New Reply on Your Ticket"
msgstr "[ %s ] [ %d ] Uma nova resposta no seu ticket"

#: modules/store-support/module.php:1286
msgid "Enable Support"
msgstr "Ativar suporte"

#: modules/store-support/module.php:1291
msgid "Show support button in store"
msgstr "Mostrar botão de suporte na loja"

#: modules/store-support/module.php:1298
msgid "Support Button text"
msgstr "Texto do botão de suporte"

#: modules/store-support/module.php:1420
msgid "All Tickets"
msgstr "Todos os Tickets"

#: modules/store-support/module.php:1423
msgid "Open Tickets"
msgstr "Ingressos Abertos"

#: modules/store-support/module.php:1426
msgid "Closed Tickets"
msgstr "Bilhetes fechados"

#: modules/store-support/module.php:1438
msgid "[%d] A New Support Ticket"
msgstr "[%d] Um novo ticket de suporte"

#: modules/store-support/module.php:1473
msgid "Seller Support Tickets"
msgstr "Tickets de Suporte ao Vendedor"

#: modules/store-support/module.php:1486
msgid "Manage support ticket"
msgstr "Gerenciar tíquete de suporte"

#: modules/store-support/support-widget.php:18
msgid "Show Dokan Store Support button"
msgstr "Mostrar botão Dokan Store Support"

#: modules/store-support/support-widget.php:19
msgid "Dokan: Store Support Area"
msgstr "Dokan: Área de Suporte da Loja"

#: modules/store-support/support-widget.php:112
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "

#: modules/store-support/templates/email/new-reply-to-store.php:3
#: modules/store-support/templates/email/new-reply-to-user.php:3
msgid "A new reply was made in the ticket "
msgstr "Uma nova resposta foi feita no ticket "

#: modules/store-support/templates/email/new-reply-to-store.php:5
#: modules/store-support/templates/email/new-reply-to-user.php:5
msgid "See the details by going here:"
msgstr "Veja os detalhes aqui:"

#: modules/store-support/templates/email/new-ticket.php:1
msgid "Hi,"
msgstr "Oi,"

#: modules/store-support/templates/email/new-ticket.php:3
msgid "A support request has been made by customer on your store "
msgstr "Uma solicitação de suporte foi feita pelo cliente em sua loja "

#: modules/store-support/templates/email/new-ticket.php:5
msgid "You can see it by going here :"
msgstr "Você pode vê-lo aqui:"

#: modules/stripe/includes/Abstracts/StripePaymentGateway.php:79
msgid "Invalid payment method. Please input a new card number."
msgstr ""
"Forma de pagamento inválida. Por favor, insira um novo número de cartão."

#: modules/stripe/includes/Abstracts/StripePaymentGateway.php:173
#: modules/stripe/includes/Abstracts/StripePaymentGateway.php:349
msgid "Payment processing failed. Please retry."
msgstr "O processamento do pagamento falhou. Por favor tente novamente."

#: modules/stripe/includes/Abstracts/StripePaymentGateway.php:181
msgid ""
"Payment processing failed. Please try again with a different card. If it's a "
"saved card, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">remove it first</a> and try "
"again."
msgstr ""
"O processamento do pagamento falhou. Por favor, tente novamente com um "
"cartão diferente. Se for um cartão salvo, <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> "
"remova-o primeiro </a> e tente novamente."

#: modules/stripe/includes/Abstracts/StripePaymentGateway.php:224
msgid ""
"Sorry, the minimum allowed order total is %1$s to use this payment method."
msgstr ""
"Desculpe, o total mínimo permitido de pedidos é de %1$s para usar esta forma "
"de pagamento."

#: modules/stripe/includes/Abstracts/StripePaymentGateway.php:337
msgid "Stripe charge awaiting payment: %s."
msgstr "Cobrança de tarja aguardando pagamento:%s."

#. translators: transaction id
#: modules/stripe/includes/Abstracts/StripePaymentGateway.php:344
msgid "Stripe charge complete (Charge ID: %s)"
msgstr "Cobrança de faixa concluída (ID da cobrança:%s)"

#: modules/stripe/includes/Abstracts/StripePaymentGateway.php:360
msgid ""
"Stripe charge authorized (Charge ID: %s). Process order to take payment, or "
"cancel to remove the pre-authorization."
msgstr ""
"Cobrança de faixa autorizada (ID da cobrança:%s). Processe o pedido para "
"receber o pagamento ou cancele para remover a pré-autorização."

#: modules/stripe/includes/Abstracts/StripePaymentGateway.php:603
msgid "Order %d payment Auto paid via %s"
msgstr "Pedido%d pagamento pago automaticamente via%s"

#: modules/stripe/includes/Abstracts/StripePaymentGateway.php:677
msgid "Save payment information to my account for future purchases."
msgstr "Salve as informações de pagamento em minha conta para compras futuras."

#: modules/stripe/includes/Abstracts/StripePaymentGateway.php:690
msgid "There was a problem adding the payment method."
msgstr "Ocorreu um problema ao adicionar a forma de pagamento."

#. translators: %1$s First name, %2$s Second name, %3$s Username.
#: modules/stripe/includes/Customer.php:123
msgid "Name: %1$s %2$s, Username: %s"
msgstr "Nome: %1$s %2$s, Nome de usuário:%s"

#. translators: %1$s First name, %2$s Second name.
#: modules/stripe/includes/Customer.php:134
msgid "Name: %1$s %2$s, Guest"
msgstr "Nome: %1$s %2$s, Convidado"

#: modules/stripe/includes/Customer.php:182
msgid "Attempting to update a Stripe customer without a customer ID."
msgstr "Tentativa de atualizar um cliente do Stripe sem um ID do cliente."

#: modules/stripe/includes/Factories/EventFactory.php:35
msgid "This %s is not supported yet"
msgstr "This %s is not supported yet"

#: modules/stripe/includes/Factories/StripeFactory.php:41
msgid "Invalid Order"
msgstr "Pedido inválido"

#: modules/stripe/includes/Factories/StripeFactory.php:61
msgid "This gateway is not supported yet"
msgstr "Este gateway ainda não é suportado"

#: modules/stripe/includes/Factories/StripeFactory.php:72
msgid "This payment method is not supported yet"
msgstr "Este método de pagamento ainda não é suportado"

#: modules/stripe/includes/IntentController.php:46
msgid "CSRF verification failed."
msgstr "A verificação do CSRF falhou."

#: modules/stripe/includes/IntentController.php:58
msgid "Missing order ID for payment confirmation"
msgstr "ID do pedido ausente para confirmação do pagamento"

#: modules/stripe/includes/IntentController.php:77
msgid "Payment verification error: %s"
msgstr "Erro de verificação do pagamento: %s"

#. translators: 1) The error message that was received from Stripe.
#: modules/stripe/includes/IntentController.php:213
msgid "Stripe SCA authentication failed. Reason: %s"
msgstr "A autenticação SCA de distribuição falhou. Razão:%s"

#: modules/stripe/includes/IntentController.php:214
msgid "Stripe SCA authentication failed."
msgstr "A autenticação SCA de distribuição falhou."

#: modules/stripe/includes/IntentController.php:240
msgid "No charge id is found to process the order!"
msgstr "Não foi encontrado nenhum ID de cobrança para processar o pedido!"

#: modules/stripe/includes/IntentController.php:244
msgid "No orders found to be processed!"
msgstr "Nenhum pedido encontrado para ser processado!"

#: modules/stripe/includes/IntentController.php:255
msgid ""
"Vendor's payment will be transferred to admin account since the vendor had "
"not connected to Stripe."
msgstr ""
"O pagamento do fornecedor será transferido para a conta de administrador, "
"uma vez que o fornecedor não havia se conectado ao Stripe."

#: modules/stripe/includes/IntentController.php:265
msgid "Order %s payment is completed via %s with 3d secure on (Charge ID: %s)"
msgstr ""
"O pagamento do pedido% s é concluído via% s com o 3d seguro ativado (ID da "
"cobrança:% s)"

#: modules/stripe/includes/IntentController.php:286
msgid "Order %s payment is completed via %s 3d secure. (Charge ID: %s)"
msgstr ""
"O pagamento do pedido%s é concluído via%s 3d secure. (ID da cobrança:%s)"

#: modules/stripe/includes/PaymentMethods/Stripe3DSPayment.php:56
msgid "Order payment is completed via stripe with 3d secure"
msgstr "Pagamento do pedido concluído via tarja com 3d secure"

#: modules/stripe/includes/PaymentMethods/Stripe3DSPayment.php:149
msgid "%1$s - Order %2$s"
msgstr "%1$s - Pedido %2$s"

#: modules/stripe/includes/PaymentMethods/StripeNon3DSPayment.php:72
#: modules/stripe/includes/PaymentMethods/StripeNon3DSPayment.php:173
msgid "Order %s payment completed via %s on Charge ID: %s"
msgstr "Encomende%s pagamento concluído através de%s no ID da cobrança:%s"

#: modules/stripe/includes/PaymentMethods/StripeNon3DSPayment.php:86
msgid "Stripe Payment Error: %s"
msgstr "Erro de pagamento da faixa: %s"

#: modules/stripe/includes/PaymentMethods/StripeNon3DSPayment.php:88
msgid "Error: "
msgstr "Erro: "

#: modules/stripe/includes/PaymentMethods/StripeNon3DSPayment.php:144
msgid "Unable to process with Stripe gateway"
msgstr "Não foi possível processar com o gateway Stripe"

#: modules/stripe/includes/PaymentMethods/StripeNon3DSPayment.php:156
msgid "%s - Order %s, suborder of %s"
msgstr "%s - encomende %s , subordem de %s"

#: modules/stripe/includes/PaymentMethods/StripeNon3DSPayment.php:164
msgid ""
"Vendor payment transferred to admin account since the vendor had not "
"connected to Stripe."
msgstr ""
"Pagamento do fornecedor transferido para a conta de administrador, pois o "
"fornecedor não havia se conectado ao Stripe."

#: modules/stripe/includes/PaymentMethods/StripeNon3DSPayment.php:195
msgid "Order %s payment is completed via %s on (Charge ID: %s)"
msgstr "O pagamento do pedido%s é concluído via%s em (ID da cobrança:%s)"

#: modules/stripe/includes/PaymentMethods/StripeNon3DSPayment.php:215
msgid "Payment gateway processing fee %s"
msgstr "Taxa de processamento do gateway de pagamento%s"

#: modules/stripe/includes/Refund.php:71
msgid "requested_by_customer"
msgstr "pedido_pelo_cliente"

#: modules/stripe/includes/Refund.php:76
msgid "Stripe refund ID is not found for Dokan Refund ID %s"
msgstr ""
"O ID de reembolso da faixa não foi encontrado para o Dokan ID de reembolso%s"

#: modules/stripe/includes/Refund.php:79
msgid "Refund Processed Via Stripe ( Refund ID: %s )"
msgstr "Reembolso processado via faixa (ID do reembolso: %s )"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:8
msgid "Enable Stripe"
msgstr "Ativar distribuição"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:17
msgid "Dokan Credit card (Stripe)"
msgstr "Cartão de crédito Dokan (listra)"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:28
msgid "Non-connected sellers"
msgstr "Vendedores não conectados"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:29
msgid "Allow ordering products from non-connected sellers"
msgstr "Permitir pedidos de produtos/serviços de vendedores não conectados"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:31
msgid ""
"If this is enable, customers can order products from non-connected sellers. "
"The payment will send to admin Stripe account."
msgstr ""
"Se isso estiver ativado, os clientes podem solicitar produtos/serviços de "
"vendedores não conectados. O pagamento será enviado para a conta do "
"administrador do Stripe."

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:36
msgid "3D Secure and SCA"
msgstr "3D Secure e SCA"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:37
msgid "Enable 3D Secure and Strong Customer Authentication"
msgstr "Habilite a autenticação segura e forte em 3D do cliente"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:39
msgid ""
"Note: 3D Secure and SCA ready transaction is only supported when both your "
"platform and the connected account (Vendor) are in the same region: both in "
"Europe or both in the U.S. Also automatic refund through stripe is not "
"supported as well."
msgstr ""
"Nota: A transação 3D Secure e pronta para SCA é suportada apenas quando a "
"plataforma e a conta conectada (fornecedor) estão na mesma região: na Europa "
"ou nos EUA. Também não há suporte para reembolso automático por faixa."

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:52
msgid "Stripe Checkout"
msgstr "Checkout de distribuição"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:53
msgid "Enable Stripe Checkout"
msgstr "Ativar checkout de distribuição"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:55
msgid ""
"(This only works when 3D Secure and SCA is disabled) If enabled, this option "
"shows a \"pay\" button and modal credit card form on the checkout, instead "
"of credit card fields directly on the page."
msgstr ""
"(Isso funciona apenas quando o 3D Secure e o SCA estão desativados) Se "
"ativada, esta opção mostra um botão \"pagar\" e um formulário modal de "
"cartão de crédito no checkout, em vez de campos de cartão de crédito "
"diretamente na página."

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:60
msgid "Stripe Checkout locale"
msgstr "Localidade do checkout de distribuição"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:63
msgid ""
"Language to display in Stripe Checkout modal. Specify Auto to display "
"Checkout in the user's preferred language, if available. English will be "
"used by default."
msgstr ""
"Idioma a ser exibido no modal Stripe Checkout. Especifique Automático para "
"exibir o Google Checkout no idioma preferido do usuário, se disponível. O "
"inglês será usado por padrão."

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:67
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:68
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinês simplificado"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:69
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:70
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:71
msgid "English"
msgstr "Inglês"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:72
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:73
msgid "French"
msgstr "Francês"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:74
msgid "German"
msgstr "Alemão"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:75
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:76
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:77
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:78
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:79
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:83
msgid "Checkout Image"
msgstr "Imagem do Google Checkout"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:84
msgid ""
"Optionally enter the URL to a 128x128px image of your brand or product. e.g. "
"<code>https://yoursite.com/wp-content/uploads/2013/09/yourimage.jpg</code>"
msgstr ""
"Opcionalmente, insira o URL em uma imagem de 128x128 px da sua marca ou "
"produto. por exemplo, <code> https://yoursite.com/wp-content/uploads/2013/09/"
"yourimage.jpg </code>"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:90
msgid "Checkout Button Label"
msgstr "Etiqueta do botão de pagamento"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:91
msgid "Optionally enter a Label for PAY button"
msgstr "Opcionalmente, insira um rótulo para o botão PAY"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:97
msgid "Saved cards"
msgstr "Cartões salvos"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:98
msgid "Enable saved cards"
msgstr "Ativar cartões salvos"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:100
msgid ""
"If enabled, users will be able to pay with a saved card during checkout. "
"Card details are saved on Stripe servers, not on your store."
msgstr ""
"Se ativado, os usuários poderão pagar com um cartão salvo durante a "
"finalização da compra. Os detalhes do cartão são salvos nos servidores "
"Stripe, não na sua loja."

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:105
msgid "Live credentials"
msgstr "Credenciais ativas"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:109
msgid "Secret Key"
msgstr "Chave secreta"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:111
#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:118
#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:136
#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:143
msgid "Get your API keys from your stripe account."
msgstr "Obtenha suas chaves de API da sua conta de distribuição."

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:116
msgid "Publishable Key"
msgstr "Chave publicável"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:125
#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:150
msgid "Get your client ID from your stripe account, the Apps menu."
msgstr ""
"Obtenha seu ID de cliente na sua conta de distribuição, no menu Aplicativos."

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:134
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Chave secreta de teste"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:141
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Chave publicável de teste"

#: modules/stripe/includes/Settings/StripeConnect.php:148
msgid "Test Client ID"
msgstr "ID do cliente de teste"

#: modules/stripe/includes/StripeConnect.php:27
msgid "Dokan Stripe Connect"
msgstr "Dokan Stripe Connect"

#: modules/stripe/includes/StripeConnect.php:111
msgid ""
"If your billing address has been changed for saved payment methods, be sure "
"to remove any %1$ssaved payment methods%2$s on file and re-add them."
msgstr ""
"Se o seu endereço de cobrança foi alterado para métodos de pagamento salvos, "
"remova qualquer  %1$smétodos de pagamento salvos%2$s s no arquivo e adicione-"
"os novamente."

#: modules/stripe/includes/StripeConnect.php:204
msgid "Please accept the terms and conditions first"
msgstr "Aceite primeiro os termos e condições"

#: modules/stripe/includes/StripeConnect.php:205
msgid "Please fill in required checkout fields first"
msgstr "Preencha primeiro os campos obrigatórios de pagamento"

#: modules/stripe/includes/StripeConnect.php:206
msgid ""
"Unable to process this payment, please try again or use alternative method."
msgstr ""
"Não foi possível processar este pagamento. Tente novamente ou use um método "
"alternativo."

#: modules/stripe/includes/StripeConnect.php:207
msgid "Invalid email address, please correct and try again."
msgstr "Endereço de email inválido, corrija e tente novamente."

#: modules/stripe/includes/StripeConnect.php:250
msgid ""
"Stripe works by adding credit card fields on the checkout and then sending "
"the details to Stripe for verification."
msgstr ""
"O Stripe funciona adicionando campos de cartão de crédito no checkout e "
"enviando os detalhes ao Stripe para verificação."

#: modules/stripe/includes/StripeConnect.php:252
msgid ""
"Recurring subscription requires webhooks to be configured. Go to <a href=\"%s"
"\">webhook</a> and set your webhook url <code>%s</code>. Otherwise recurring "
"payment not working automatically"
msgstr ""
"A assinatura recorrente requer que os webhooks sejam configurados. Vá para "
"<a href=\" %s \"> webhook </a> e defina seu URL de webhook <code> %s </"
"code>. Caso contrário, o pagamento recorrente não funcionará automaticamente"

#: modules/stripe/includes/StripeConnect.php:264
msgid ""
"Choose a currency supported by Stripe as your store currency to enable "
"Stripe Connect."
msgstr ""
"Escolha uma moeda suportada pelo Stripe como a moeda da sua loja para ativar "
"o Stripe Connect."

#: modules/stripe/includes/StripeConnect.php:313
msgid ""
"TEST MODE ENABLED. In test mode, you can use the card number "
"4242424242424242 with any CVC and a valid expiration date or check the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">Testing Stripe documentation</a> for more card "
"numbers."
msgstr ""
"MODO DE TESTE ATIVADO. No modo de teste, você pode usar o número do cartão "
"4242424242424242 com qualquer CVC e uma data de validade válida ou verificar "
"a <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> documentação da Faixa de teste </a> para "
"obter mais números de cartões."

#: modules/stripe/includes/StripeConnect.php:352
msgid "Credit or debit card"
msgstr "Cartão de crédito ou débito"

#: modules/stripe/includes/Subscriptions/InvoiceEmail.php:21
msgid "Dokan Subscription Invoice"
msgstr "Fatura de assinatura do Dokan"

#: modules/stripe/includes/Subscriptions/InvoiceEmail.php:22
msgid ""
"This email is set to a vendor when a `payment action is required` for "
"subscription renew."
msgstr ""
"Este e-mail é definido para um fornecedor quando uma `ação de pagamento é "
"necessária 'para renovação da assinatura."

#: modules/stripe/includes/Subscriptions/InvoiceEmail.php:40
msgid "[{site_title}] Subscription Bill Payment"
msgstr "[{site_title}] Pagamento da fatura da assinatura"

#: modules/stripe/includes/Subscriptions/InvoiceEmail.php:51
msgid "Please pay the subscription bill and confirm payment method."
msgstr "Pague a conta da assinatura e confirme a forma de pagamento."

#: modules/stripe/includes/Subscriptions/InvoiceEmail.php:148
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: modules/stripe/includes/Subscriptions/ProductSubscription.php:154
msgid "Unable to create subscription"
msgstr "Não foi possível criar a assinatura"

#: modules/stripe/includes/Subscriptions/ProductSubscription.php:205
msgid "Order %s payment is completed via %s on (Charge IDs: %s)"
msgstr "O pagamento do pedido %s é concluído via %s em (IDs de cobrança: %s)"

#: modules/stripe/includes/Subscriptions/ProductSubscription.php:374
#: modules/stripe/includes/Subscriptions/ProductSubscription.php:460
msgid "Unable to cancel subscription with stripe. More details: %s"
msgstr "Não foi possível cancelar a assinatura com faixa. Mais detalhes:% s"

#: modules/stripe/includes/Subscriptions/ProductSubscription.php:410
msgid "Unable to re-activate subscription with stripe. More details: %s"
msgstr "Não foi possível reativar a assinatura com faixa. Mais detalhes:% s"

#: modules/stripe/includes/Validation.php:56
msgid ""
"A subscription has been removed from your cart. Due to payment gateway "
"restrictions, different subscription products can not be purchased at the "
"same time."
msgstr ""
"Uma assinatura foi removida do seu carrinho. Devido a restrições de gateway "
"de pagamento, diferentes produtos de assinatura não podem ser adquiridos ao "
"mesmo tempo."

#: modules/stripe/includes/Validation.php:62
msgid ""
"Products has been removed from your cart. Products and subscriptions can not "
"be purchased at the same time."
msgstr ""
"Os produtos foram removidos do seu carrinho. Produtos e assinaturas não "
"podem ser comprados ao mesmo tempo."

#: modules/stripe/includes/Validation.php:68
msgid ""
"A subscription has been removed from your cart. Products and subscriptions "
"can not be purchased at the same time."
msgstr ""
"Uma assinatura foi removida do seu pedido. Produtos e assinaturas não podem "
"ser comprados ao mesmo tempo."

#: modules/stripe/includes/VendorProfile.php:51
msgid "Dokan Stripe Settings"
msgstr "Configurações de distribuição do Dokan"

#: modules/stripe/includes/VendorProfile.php:55
msgid "Disconnect User Stripe Account"
msgstr "Desconectar conta do usuário"

#: modules/stripe/includes/VendorProfile.php:57
msgid "User account not connected to Stripe"
msgstr "Conta de usuário não conectada ao Stripe"

#: modules/stripe/includes/WebhooksEvents/ChargeDisputeClosed.php:54
msgid ""
"Order %s status is now completed due to dispute resolved in your favour via "
"%s on (Charge IDs: %s)"
msgstr ""
"Status do pedido %s foi concluído devido a uma disputa resolvida a seu favor "
"via %s ativado (IDs de cobrança: %s )"

#: modules/stripe/includes/WebhooksEvents/ChargeDisputeCreated.php:52
msgid ""
"Order %s status is now on-hold due to dispute via %s on (Charge IDs: %s)"
msgstr ""
"Status do pedido %s agora está em espera devido a uma disputa por %s ativado "
"(IDs de cobrança: %s )"

#: modules/stripe/includes/WithdrawMethods/RegisterWithdrawMethods.php:54
msgid "Please insert Live %s credential to use Live Mode"
msgstr "Insira a credencial% s ao vivo para usar o Modo ao vivo"

#: modules/stripe/includes/WithdrawMethods/RegisterWithdrawMethods.php:62
msgid "%s requires %s"
msgstr "%s requer %s"

#: modules/stripe/includes/WithdrawMethods/RegisterWithdrawMethods.php:81
msgid "Stripe"
msgstr "Listra"

#: modules/stripe/includes/WithdrawMethods/RegisterWithdrawMethods.php:119
msgid ""
"Your account is not connected to Stripe. Connect your Stripe account to "
"receive payouts."
msgstr ""
"Sua conta não está conectada ao Stripe. Conecte sua conta do Stripe para "
"receber pagamentos."

#: modules/stripe/includes/WithdrawMethods/RegisterWithdrawMethods.php:136
msgid "Your account is connected with Stripe"
msgstr "Sua conta está conectada ao Stripe"

#: modules/stripe/templates/emails/invoice.php:6
#: templates/emails/plain/vendor-disabled.php:21
#: templates/emails/vendor-disabled.php:18
msgid "Hello %s"
msgstr "Olá %s"

#: modules/stripe/templates/emails/invoice.php:11
msgid ""
"Please pay the outstanding <a href=\"%s\" target=\"_blank\" >subcription "
"bill</a> and confirm your payment method to avoid subscription cancellation."
msgstr ""
"Pague a <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> fatura de assinatura </a> e "
"confirme seu método de pagamento para evitar o cancelamento da assinatura."

#: modules/subscription/api/class-subscription-controller.php:128
msgid "No subscription found."
msgstr "Nenhuma assinatura encontrada."

#: modules/subscription/api/class-subscription-controller.php:165
#: modules/subscription/api/class-subscription-controller.php:208
#: modules/subscription/api/class-subscription-controller.php:221
msgid "No subscription is found to be updated."
msgstr "Nenhuma assinatura foi encontrada para ser atualizada."

#: modules/subscription/api/class-subscription-controller.php:262
msgid "No subscription is found to be deleted."
msgstr "Nenhuma assinatura foi encontrada para ser excluída."

#: modules/subscription/assets/src/js/admin/components/Subscriptions.vue:3
msgid "Subscription User List"
msgstr "Lista de usuários de inscrição"

#: modules/subscription/assets/src/js/admin/components/Subscriptions.vue:7
msgid "Total Subscribed Vendors <span class='count'>(%s)</span>"
msgstr "Total de fornecedores assinados <span class = 'count'> (%s) </span>"

#: modules/subscription/assets/src/js/admin/components/Subscriptions.vue:187
#: modules/subscription/includes/classes/class-dps-paypal-standard-subscriptions.php:533
msgid "cancelled"
msgstr "cancelado"

#: modules/subscription/assets/src/js/admin/components/Subscriptions.vue:187
msgid "re-activated"
msgstr "reativado"

#: modules/subscription/assets/src/js/admin/components/Subscriptions.vue:200
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Cancelar assinatura"

#: modules/subscription/assets/src/js/admin/components/Subscriptions.vue:203
msgid "Don't cancel"
msgstr "Não cancelar"

#: modules/subscription/assets/src/js/admin/components/Subscriptions.vue:204
msgid "Cancel subscription"
msgstr "Cancelar assinatura"

#: modules/subscription/assets/src/js/admin/components/Subscriptions.vue:225
msgid "Subscription has been cancelled"
msgstr "Sua assinatura foi cancelada"

#: modules/subscription/assets/src/js/admin/components/Subscriptions.vue:238
msgid "Reactivate"
msgstr "Reativar"

#: modules/subscription/assets/src/js/admin/components/Subscriptions.vue:304
#: modules/subscription/module.php:222
msgid "Want to activate the subscription again?"
msgstr "Deseja ativar a assinatura novamente?"

#: modules/subscription/assets/src/js/admin/components/Subscriptions.vue:305
msgid "Are you sure to cancel the subscription?"
msgstr "Deseja cancelar a assinatura?"

#: modules/subscription/assets/src/js/admin/components/Subscriptions.vue:334
#: modules/vendor-subscription-product/includes/functions.php:143
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: modules/subscription/assets/src/js/admin/components/Subscriptions.vue:337
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"

#: modules/subscription/assets/src/js/admin/components/Subscriptions.vue:341
msgid "Recurring"
msgstr "Recorrente"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:64
#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:561
msgid "Dokan Subscription"
msgstr "Assinatura Dokan"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:84
msgid "Number of Products"
msgstr "Número de produtos/serviços"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:85
msgid "Put -1 for unlimited products"
msgstr "Coloque -1 para produtos/serviços ilimitados"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:86
msgid "Enter the no of product you want to give this package."
msgstr "Digite o número do produto que você deseja fornecer a este pacote."

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:98
msgid "Pack Validity"
msgstr "Validade da embalagem"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:100
msgid "Enter no of validity days you want to give this pack "
msgstr ""
"Digite o número de dias de validade que você deseja atribuir a este pacote "

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:113
msgid "Set the commission type admin will get under this subscription"
msgstr ""
"Defina o tipo de comissão que o administrador receberá nesta assinatura"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:179
msgid "Allowed Product Types"
msgstr "Tipos de produtos permitidos"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:180
msgid "Any product types"
msgstr "Qualquer tipo de produto"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:183
msgid ""
"Select product type for this package. Leave empty to allow any product type."
msgstr ""
"Selecione o tipo de produto para este pacote. Deixe em branco para permitir "
"qualquer tipo de produto."

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:189
#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:593
msgid "Allowed categories"
msgstr "Categorias permitidas"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:190
msgid "Any categories"
msgstr "Qualquer categoria"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:204
msgid ""
"Select specific product category for this package. Leave empty to select all "
"categories."
msgstr ""
"Selecione uma categoria de produto específica para este pacote. Deixe em "
"branco para selecionar todas as categorias."

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:211
msgid "Restrict Gallery Image Upload"
msgstr "Restringir o upload de imagens da galeria"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:212
msgid "Please check this if you want to restrict gallery image uploading."
msgstr ""
"Marque esta opção se você deseja restringir o upload de imagens da galeria."

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:219
msgid "Recurring Payment"
msgstr "Pagamento recorrente"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:220
msgid "Please check this if you want to enable recurring payment system"
msgstr "Marque esta opção se desejar ativar o sistema de pagamento recorrente"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:235
msgid "Billing cycle"
msgstr "Ciclo de faturamento"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:255
msgid "Billing cycle stop"
msgstr "Parada do ciclo de cobrança"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:263
msgid "Enable Trial"
msgstr "Ativar avaliação"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:264
msgid "Please check this if you want to allow trial subscirption."
msgstr "Marque esta opção se desejar permitir a subscirpção de avaliação."

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:269
msgid "Trial Period"
msgstr "Período de teste"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:273
msgid "Define the trial period"
msgstr "Definir o período de avaliação"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:392
#: modules/subscription/module.php:140 modules/subscription/module.php:145
msgid "Product Subscription"
msgstr "Assinatura do produto"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:432
#: modules/subscription/module.php:355 modules/subscription/module.php:362
#: modules/vendor-subscription-product/includes/class-user-subscription.php:101
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:56
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscrptions.php:97
msgid "Subscription"
msgstr "Assinatura"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:438
msgid "Enable Product Subscription"
msgstr "Ativar assinatura do produto"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:439
msgid "Enable product subscription for vendor"
msgstr "Ativar assinatura do produto para fornecedor"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:444
msgid "Enable Subscription in registration form"
msgstr "Ativar assinatura no formulário de registro"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:445
msgid "Enable Subscription pack in registration form for new vendor"
msgstr ""
"Habilitar pacote de assinatura no formulário de inscrição para novo "
"fornecedor"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:451
msgid "Enable Email Notification"
msgstr "Ativar notificação por e-mail"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:452
msgid ""
"Enable notification by email for vendor during end of the package expiration"
msgstr ""
"Ativar notificação por e-mail para o fornecedor durante o final da expiração "
"do pacote"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:457
msgid "No. of Days"
msgstr "Nº de dias"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:458
msgid "Before an email will be sent to the vendor"
msgstr "Antes de um e-mail ser enviado ao fornecedor"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:466
msgid "Product status when vendor pack validity will expire"
msgstr "Status do produto quando a validade do pacote do fornecedor expirar"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:477
msgid "Email Subject"
msgstr "Assunto do e-mail"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:478
msgid "Enter Subject text for email notification"
msgstr "Digite o texto do assunto para notificação por e-mail"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:480
msgid "Subscription Email"
msgstr "E-mail de inscrição"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:484
msgid "Email body"
msgstr "Corpo do e-mail"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:485
msgid "Enter body text for email notification"
msgstr "Digite o texto do corpo para notificação por e-mail"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:510
msgid "Subscriptions"
msgstr "Assinaturas"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:567
msgid "Currently Activated Pack"
msgstr "Pacote atualmente ativado"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:571
msgid "Start Date :"
msgstr "Data de início :"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:575
msgid "End Date :"
msgstr "Data final :"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:578
msgid "Lifetime package."
msgstr "Pacote vitalício."

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:588
msgid ""
"<i>This user already has recurring pack assigned. Are you sure to assign a "
"new normal pack to the user? If you do so, the existing recurring plan will "
"be replaced with the new one<i>"
msgstr ""
"<i> Este usuário já tem um pacote recorrente atribuído. Você tem certeza de "
"atribuir um novo pacote normal ao usuário? Se você fizer isso, o plano "
"recorrente existente será substituído pelo novo <i>"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:597
msgid "Select categories&hellip;"
msgstr "Selecione categorias &hellip;"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:613
msgid ""
"You can override allowed categories for this user. If empty then the "
"predefined category for this pack will be selected"
msgstr ""
"Você pode substituir as categorias permitidas para este usuário. Se vazio, a "
"categoria predefinida para este pacote será selecionada"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:618
msgid "Assign Subscription Pack"
msgstr "Atribuir pacote de inscrição"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:621
msgid "-- Select a pack --"
msgstr "- Selecione um pacote -"

#: modules/subscription/includes/admin/admin.php:626
msgid "You can only assign non-recurring packs"
msgstr "Você só pode atribuir pacotes não recorrentes"

#: modules/subscription/includes/classes/Helper.php:95
msgid "day"
msgstr "dia"

#: modules/subscription/includes/classes/Helper.php:98
msgid "week"
msgstr "semana"

#: modules/subscription/includes/classes/Helper.php:101
msgid "month"
msgstr "mês"

#: modules/subscription/includes/classes/Helper.php:104
msgid "year"
msgstr "ano"

#: modules/subscription/includes/classes/Helper.php:161
msgid "Year(s)"
msgstr "Ano(s)"

#: modules/subscription/includes/classes/Helper.php:263
msgid "day(s)"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "dia(s)"
msgstr[1] "Dia: %s"

#: modules/subscription/includes/classes/Helper.php:264
msgid "week(s)"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "week(s)"
msgstr[1] "%s semanas"

#: modules/subscription/includes/classes/Helper.php:265
msgid "month(s)"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "mês(es)"
msgstr[1] "Mês: %s"

#: modules/subscription/includes/classes/Helper.php:266
msgid "year(s)"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "ano(s)"
msgstr[1] "Ano%s"

#: modules/subscription/includes/classes/Helper.php:287
#: templates/orders/views/html-order-download-permission.php:27
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: modules/subscription/includes/classes/ProductStatusChanger.php:49
msgid "Publish Products"
msgstr "Publicar produtos"

#: modules/subscription/includes/classes/ProductStatusChanger.php:120
#: templates/store-lists/featured.php:23
msgid "Featured"
msgstr "Destaque"

#: modules/subscription/includes/classes/ProductStatusChanger.php:122
msgid "Best Selling"
msgstr "Melhor Venda"

#: modules/subscription/includes/classes/ProductStatusChanger.php:127
msgid "- Select Filter -"
msgstr "- Selecione Filtro -"

#: modules/subscription/includes/classes/Registration.php:62
msgid "Choose Subscription Pack"
msgstr "Escolha Pacote de assinatura"

#: modules/subscription/includes/classes/Registration.php:116
msgid "In every %d %s(s)"
msgstr "Em cada %d %s (s)"

#: modules/subscription/includes/classes/Registration.php:162
msgid "Select subscription a pack"
msgstr "Selecione a assinatura de um pacote"

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:57
msgid ""
"The intend <span>%s</span> subscription is inactive due to payment failure. "
"Please <a href=\"?add-to-cart=%s\">Pay Now</a> to active it again."
msgstr ""
"A assinatura pretendida <span> %s </span> está inativa devido a falha no "
"pagamento. <a href=\"?add-to-cart= %s \"> Pague agora </a> para ativá-lo "
"novamente."

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:70
msgid "Your are using <span>%s (%s trial)</span> package."
msgstr "Você está usando o pacote <span> %s ( %s trial) </span>."

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:72
msgid "Your are using <span>%s</span> package."
msgstr "Você está usando o pacote <span> %s </span>."

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:78
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:81
msgid "You can add <span>%s</span> products"
msgstr "Você pode adicionar produtos <span> %s </span>"

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:83
msgid ""
"You can add <span>%s</span> product(s) for <span> unlimited days</span> days."
msgstr ""
"Você pode adicionar <span> %s </span> produtos por <span> dias ilimitados </"
"span> dias."

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:85
msgid "You can add <span>%s</span> product(s) for <span>%s</span> days."
msgstr ""
"Você pode adicionar <span> %s </span> produtos por <span> %s </span> dias."

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:93
msgid ""
"Your subscription has been cancelled! However it's is still active till %s"
msgstr "Sua assinatura foi cancelada! No entanto, ainda está ativo até% s"

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:99
msgid "You will be charged in every %d"
msgstr "Você será cobrado em cada %d"

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:101
msgid "You have a lifetime package."
msgstr "Você tem um pacote vitalício."

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:103
msgid "Your package will expire on <span>%s</span>"
msgstr "Seu pacote expirará em <span> %s </span>"

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:116
msgid "activate"
msgstr "ativar"

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:116
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:120
msgid "again"
msgstr "novamente"

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:143
msgid ""
"Your subscription has been cancelled! However the it's is still active till "
"%s"
msgstr "Sua assinatura foi cancelada! No entanto, ainda está ativo até% s"

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:145
msgid "Your subscription has been cancelled!"
msgstr "Sua assinatura foi cancelada!"

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:156
msgid "Your subscription has been re-activated!"
msgstr "Sua assinatura foi reativada!"

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:196
msgid ""
"<div class=\"pack_data_option\"><strong>Unlimited</strong> Products <br />"
msgstr ""
"<div class = \\ \"pack_data_option \"> <strong> Produtos ilimitados </"
"strong> <br />"

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:198
msgid "<div class=\"pack_data_option\"><strong>%d</strong> Products <br />"
msgstr ""
"<div class = \\ \"pack_data_option \"> <strong> %d </strong> Produtos <br />"

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:205
#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:213
msgid "In every %d %s(s)</div>"
msgstr "Em cada %d %s (s) </div>"

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:209
msgid "In every %d %s(s) <p class=\"trail-details\">%d %s(s) trial </p> </div>"
msgstr ""
"Em cada %d %s (s) <p class = \\ \"detalhes da trilha \"> %d %s (s) de teste "
"</p> </div>"

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:217
msgid "For<br /><strong>Unlimited</strong> Days</div>"
msgstr "Por <br /> <strong> dias ilimitados </strong> </div>"

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:220
msgid "For<br /><strong>%s</strong> Days</div>"
msgstr "Por <br /> <strong> %s </strong> dias </div>"

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:229
msgid "Your Pack"
msgstr "Seu plano"

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:233
msgid "Renew"
msgstr "Renovar"

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:238
#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:250
msgid "Switch Plan"
msgstr "Mudar Plano"

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:240
#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:246
msgid "Buy Now"
msgstr "Compre Agora"

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:244
msgid "Start Free Trial"
msgstr "Iniciar teste gratuito"

#: modules/subscription/includes/classes/Shortcode.php:258
msgid "No subscription pack has been found!"
msgstr "Nenhum pacote de assinatura foi encontrado!"

#: modules/subscription/includes/classes/class-dps-paypal-standard-subscriptions.php:123
msgid ""
"It is <strong>strongly recommended you do not change this email address</"
"strong> if you have active subscriptions with PayPal. Doing so can break "
"existing subscriptions."
msgstr ""
"É <strong> fortemente recomendado que você não altere este endereço de e-"
"mail </strong> se tiver assinaturas ativas no PayPal. Fazer isso pode "
"quebrar as assinaturas existentes."

#: modules/subscription/includes/classes/class-dps-paypal-standard-subscriptions.php:127
msgid "API Credentials"
msgstr "Credenciais da API"

#: modules/subscription/includes/classes/class-dps-paypal-standard-subscriptions.php:129
msgid ""
"Enter your PayPal API credentials to unlock subscription suspension and "
"cancellation features. %sLearn More &raquo;%s"
msgstr ""
"Insira suas credenciais da API do PayPal para desbloquear os recursos de "
"suspensão e cancelamento de assinaturas. %s Saiba mais & raquo; %s"

#: modules/subscription/includes/classes/class-dps-paypal-standard-subscriptions.php:175
msgid "Sorry, with paypal you can't switch subscription plan."
msgstr "Desculpe, com o paypal você não pode mudar o plano de assinatura."

#: modules/subscription/includes/classes/class-dps-paypal-standard-subscriptions.php:238
msgid "Trial subscription can't be more than 720 days for PayPal"
msgstr ""
"A assinatura de avaliação não pode demorar mais de 720 dias para o PayPal"

#: modules/subscription/includes/classes/class-dps-paypal-standard-subscriptions.php:282
msgid "Invalid subscription length"
msgstr "Comprimento de assinatura inválido"

#: modules/subscription/includes/classes/class-dps-paypal-standard-subscriptions.php:389
msgid "IPN subscription sign up completed."
msgstr "Inscrição de IPN concluída."

#: modules/subscription/includes/classes/class-dps-paypal-standard-subscriptions.php:437
msgid "IPN subscription payment completed. txn_id#%s"
msgstr "Pagamento de assinatura IPN concluído. txn_id # %s"

#: modules/subscription/includes/classes/class-dps-paypal-standard-subscriptions.php:442
msgid "IPN subscription payment failed."
msgstr "O pagamento da assinatura IPN falhou."

#: modules/subscription/includes/classes/class-dps-paypal-standard-subscriptions.php:458
msgid "IPN subscription cancelled for order."
msgstr "Assinatura de IPN cancelada para o pedido."

#: modules/subscription/includes/classes/class-dps-paypal-standard-subscriptions.php:477
msgid "IPN subscription end-of-term for order."
msgstr "Fim da vigência da assinatura do IPN para o pedido."

#: modules/subscription/includes/classes/class-dps-paypal-standard-subscriptions.php:491
msgid "IPN subscription payment failure."
msgstr "Falha no pagamento da assinatura IPN."

#: modules/subscription/includes/classes/class-dps-paypal-standard-subscriptions.php:519
msgid "Subscription cancelled with PayPal"
msgstr "Assinatura cancelada com PayPal"

#: modules/subscription/includes/classes/class-dps-paypal-standard-subscriptions.php:536
msgid "suspended"
msgstr "suspenso"

#: modules/subscription/includes/classes/class-dps-paypal-standard-subscriptions.php:539
msgid "reactivated"
msgstr "reativado"

#: modules/subscription/includes/classes/class-dps-paypal-standard-subscriptions.php:554
msgid "Subscription %s at %s"
msgstr "Assinatura %s em %s"

#: modules/subscription/includes/classes/class-dps-paypal-standard-subscriptions.php:592
msgid "Your Paypal Credentials are not complete"
msgstr "Suas credenciais do Paypal não estão completas"

#: modules/subscription/includes/emails/subscription-cancelled.php:33
msgid "Dokan Subscription Cancelled"
msgstr "Assinatura do Dokan cancelada"

#: modules/subscription/includes/emails/subscription-cancelled.php:56
msgid "[{site_name}] Subscription Cancelled"
msgstr "[{site_name}] Assinatura cancelada"

#: modules/subscription/includes/emails/subscription-cancelled.php:66
msgid "A Subscription is cancelled by {vendor_name}"
msgstr "Uma assinatura é cancelada por {vendor_name}"

#: modules/subscription/module.php:221
msgid "Do you really want to cancel the subscription?"
msgstr "Deseja realmente cancelar a assinatura?"

#: modules/subscription/module.php:237
msgid "You can add unlimited products"
msgstr "Você pode adicionar produtos ilimitados"

#: modules/subscription/module.php:249
msgid ""
"Sorry! You can not add or publish any more product. Please <a href=\"%s"
"\">update your package</a>."
msgstr ""
"Para adicionar ou publicar mais algum produto / serviço. <a href=\" %s \"> "
"atualize seu pacote </a>."

#: modules/subscription/module.php:253
msgid "You can add %d more product(s)."
msgstr "Você pode adicionar %d mais produtos."

#: modules/subscription/module.php:390 modules/subscription/module.php:474
msgid ""
"Sorry your subscription exceeds your package limits please update your "
"package subscription"
msgstr ""
"Desculpe, sua assinatura excedeu os limites de seu pacote. Atualize sua "
"assinatura"

#: modules/subscription/module.php:661
msgid "Subscription Package Cancel notification"
msgstr "Notificação de cancelamento do pacote de assinatura"

#: modules/subscription/module.php:662
msgid ""
"Due to finish your Package validation we are canceling your Subscription "
"Package"
msgstr ""
"Devido ao término da validação do pacote, estamos cancelando o pacote de "
"assinatura"

#: modules/subscription/module.php:687
msgid "Package End notification alert"
msgstr "Alerta de notificação de conclusão do pacote"

#: modules/subscription/module.php:688
msgid "Your Package validation remaining some days please confirm it"
msgstr "A validação do seu pacote permanece alguns dias, confirme-a"

#: modules/subscription/module.php:789
msgid ""
"A subscription has been removed from your cart. Due to payment gateway "
"restrictions, products and subscriptions can not be purchased at the same "
"time."
msgstr ""
"Uma assinatura foi removida do seu carrinho. Devido a restrições de gateway "
"de pagamento, produtos e assinaturas não podem ser adquiridos ao mesmo tempo."

#: modules/subscription/module.php:822
msgid "Nonce failure"
msgstr "Nonce falha"

#: modules/subscription/module.php:894
msgid "Unable to find subscription to be cancelled for vendor id# %s"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar a assinatura a ser cancelada para o ID do "
"fornecedor #%s"

#: modules/subscription/templates/emails/html/dokan-subscription-cancelled.php:18
msgid "Hello there"
msgstr "Olá"

#: modules/subscription/templates/emails/html/dokan-subscription-cancelled.php:23
#: modules/subscription/templates/emails/plain/dokan-subscription-cancelled.php:23
#: modules/subscription/templates/emails/plain/dokan-subscription-cancelled.php:29
msgid "Subscription Details:"
msgstr "Detalhes da assinatura:"

#: modules/vendor-analytics/includes/class-analytics-reports.php:152
#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:104
#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:360
msgid "There is no analytics found for your store."
msgstr "Não foram encontradas análises para sua loja."

#: modules/vendor-analytics/includes/class-dokan-vendor-analytics-admin-settings.php:43
msgid "%s param not found in token"
msgstr "%s parâmetro não encontrado no token"

#: modules/vendor-analytics/includes/class-dokan-vendor-analytics-admin-settings.php:72
msgid "Vendor Analytics"
msgstr "Análise do vendedor"

#: modules/vendor-analytics/includes/class-dokan-vendor-analytics-admin-settings.php:102
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"

#: modules/vendor-analytics/includes/class-dokan-vendor-analytics-admin-settings.php:104
msgid "Log in with Google Analytics Account"
msgstr "Faça login com a conta do Google Analytics"

#: modules/vendor-analytics/includes/class-dokan-vendor-analytics-admin-settings.php:115
msgid "Analytics Profile"
msgstr "Perfil do Google Analytics"

#: modules/vendor-analytics/includes/class-dokan-vendor-analytics-admin-settings.php:117
msgid "Select your profile"
msgstr "Selecione seu perfil"

#: modules/vendor-analytics/includes/class-dokan-vendor-analytics-admin-settings.php:122
msgid "Refreshing profile list"
msgstr "Atualizando lista de perfis"

#: modules/vendor-analytics/includes/class-dokan-vendor-analytics-admin-settings.php:123
msgid "Profile list updated!"
msgstr "Lista de perfil atualizada!"

#: modules/vendor-analytics/includes/class-dokan-vendor-analytics-admin-settings.php:129
msgid "Add Tracking Code"
msgstr "Adicionar código de rastreamento"

#: modules/vendor-analytics/includes/class-dokan-vendor-analytics-admin-settings.php:130
msgid ""
"This is an optional settings that will add Analytics Global Site Tag in you "
"site header. If you use any SEO plugin or add your tracking code by other "
"means, then choose `no` in the settings."
msgstr ""
"Esta é uma configuração opcional que adicionará Analytics Global Site Tag em "
"seu cabeçalho do site. Se você usar qualquer plugin SEO ou adicionar seu "
"código de rastreamento por outros meios, escolha 'não' nas configurações."

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:24
#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:134
#: modules/vendor-analytics/module.php:184
#: modules/vendor-analytics/templates/vendor-analytics/header.php:11
msgid "Analytics"
msgstr "Analytics"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:27
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:31
msgid "Top pages"
msgstr "Topo"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:35
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:43
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:47
msgid "Promotions"
msgstr "Promoções"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:51
#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:448
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra-chave"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:201
#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:342
msgid "Users"
msgstr "Usuários"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:208
msgid "users"
msgstr "usuários"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:211
#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:411
#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:431
#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:449
msgid "Sessions"
msgstr "Sessões"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:218
msgid "sessions"
msgstr "sessões"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:297
#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:318
msgid "Page Title"
msgstr "Título da página"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:298
#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:319
msgid "Page Path"
msgstr "Caminho da página"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:299
#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:343
msgid "Page Views"
msgstr "Visualizações de página"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:300
#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:344
msgid "Avg Time"
msgstr "Tempo médio"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:301
#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:345
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Taxa de rejeição"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:320
msgid "Entrances"
msgstr "Entradas"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:321
msgid "Exits"
msgstr "Saídas"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:322
msgid "Entrance Rate"
msgstr "Taxa de entrada"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:323
msgid "Exit Rate"
msgstr "Taxa de saída"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:340
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:341
msgid "Country"
msgstr "País"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:408
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:409
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operacional"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:410
msgid "OS Version"
msgstr "Versão do SISTEMA OPERACIONAL"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:428
msgid "Source"
msgstr "Origem"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:429
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:430
msgid "Social Media"
msgstr "Redes Sociais"

#: modules/vendor-analytics/includes/functions.php:582
msgid "Token is empty"
msgstr "O token está vazio"

#. translators: %s: version number
#: modules/vendor-analytics/tools/tools.php:183
msgid "This message was added in version %s."
msgstr "Esta mensagem foi adicionada na versão %s."

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Version information message
#: modules/vendor-analytics/tools/tools.php:187
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s foi chamada <strong>incorretamente</strong>. %2$s %3$s"

#: modules/vendor-analytics/tools/tools.php:203
msgid ""
"DOM is disabled or libxml PHP extension is missing. Contact your hosting "
"provider. Automatic tracking of events for AMP pages is not possible."
msgstr ""
"DOM está desligado ou a extensão libxml PHP está ausente. Entre em contato "
"seu provedor de hospedagem. O rastreamento automático de eventos para "
"páginas AMP não é possível."

#: modules/vendor-staff/includes/class-staff-new-order-email.php:31
msgid "Dokan Staff New Order"
msgstr "Adicionar nova equipe"

#: modules/vendor-staff/includes/class-staff-new-order-email.php:32
msgid ""
"New order emails are sent to chosen recipient(s) when a new order is "
"received."
msgstr ""
"Os novos e-mails de pedidos são enviados aos destinatários escolhidos quando "
"um novo pedido é recebido."

#: modules/vendor-staff/includes/class-staff-new-order-email.php:65
msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{site_title}] Novo pedido do cliente ({order_number}) - {order_date}"

#: modules/vendor-staff/includes/class-staff-new-order-email.php:75
msgid "New customer order"
msgstr "Novo pedido do cliente"

#: modules/vendor-staff/includes/class-staffs.php:58
msgid "Create staff"
msgstr "Criar equipe"

#: modules/vendor-staff/includes/class-staffs.php:65
msgid "Update staff"
msgstr "Atualizar equipe"

#: modules/vendor-staff/includes/class-staffs.php:92
msgid "First Name must be required"
msgstr "O primeiro nome deve ser obrigatório"

#: modules/vendor-staff/includes/class-staffs.php:96
msgid "Last Name must be required"
msgstr "O sobrenome deve ser obrigatório"

#: modules/vendor-staff/includes/class-staffs.php:100
msgid "Email must be required"
msgstr "O e-mail deve ser obrigatório"

#: modules/vendor-staff/includes/class-staffs.php:104
msgid "No vendor found for assigning this staff"
msgstr "Nenhum fornecedor encontrado para atribuir essa equipe"

#: modules/vendor-staff/module.php:151
msgid "Vendor Staff"
msgstr "Pessoal do vendedor"

#: modules/vendor-staff/module.php:298
#: modules/vendor-staff/templates/vendor-staff/staffs.php:36
msgid "Staff"
msgstr "Equipe"

#: modules/vendor-staff/templates/emails/plain/staff-new-order.php:25
#: modules/vendor-staff/templates/emails/staff-new-order.php:30
msgid "You have received an order from %s."
msgstr "Você recebeu um pedido de %s."

#: modules/vendor-staff/templates/emails/staff-new-order.php:64
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de Pagamento"

#: modules/vendor-staff/templates/form.php:22
#: modules/vendor-staff/templates/form.php:24
#: templates/global/dokan-registration.php:29
#: templates/global/update-account.php:35
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro nome"

#: modules/vendor-staff/templates/form.php:29
#: modules/vendor-staff/templates/form.php:31
#: templates/global/dokan-registration.php:34
#: templates/global/update-account.php:40
msgid "Last Name"
msgstr "Último nome"

#: modules/vendor-staff/templates/form.php:36
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"

#: modules/vendor-staff/templates/form.php:43
#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:116
#: templates/global/dokan-registration.php:57
#: templates/global/update-account.php:63
msgid "Phone Number"
msgstr "Número do Telefone"

#: modules/vendor-staff/templates/form.php:45
#: modules/vendor-staff/templates/vendor-staff/staffs.php:82
#: modules/vendor-verification/includes/widgets/verifications-list.php:164
#: src/admin/components/VendorPro.vue:44
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: modules/vendor-staff/templates/form.php:52
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: modules/vendor-staff/templates/form.php:56
msgid "Anti-spam"
msgstr "Anti-spam"

#: modules/vendor-staff/templates/form.php:70
msgid "Invalid staff. Please visit"
msgstr "Pessoal inválido. Por favor visite"

#: modules/vendor-staff/templates/form.php:70
#: modules/vendor-staff/templates/vendor-staff/permissions.php:115
msgid "Back to list"
msgstr "De volta à lista"

#: modules/vendor-staff/templates/vendor-staff/add-staffs.php:53
msgid "Add New Staff"
msgstr "Adicionar nova equipe"

#: modules/vendor-staff/templates/vendor-staff/add-staffs.php:55
msgid "Edit Staff"
msgstr "Editar equipe"

#: modules/vendor-staff/templates/vendor-staff/permissions.php:52
#: modules/vendor-staff/templates/vendor-staff/staffs.php:110
msgid "Manage Permissions"
msgstr "Gerenciar Permissões"

#: modules/vendor-staff/templates/vendor-staff/permissions.php:56
msgid "Back to all Staff"
msgstr "Voltar para todos os funcionários"

#: modules/vendor-staff/templates/vendor-staff/permissions.php:77
msgid "Permission update successfully"
msgstr "Atualização de permissão com sucesso"

#: modules/vendor-staff/templates/vendor-staff/permissions.php:110
msgid "Update permission"
msgstr "Permissão de atualização"

#: modules/vendor-staff/templates/vendor-staff/permissions.php:115
msgid "Invalid Staff. Please visit"
msgstr "Pessoal inválido. Por favor visite"

#: modules/vendor-staff/templates/vendor-staff/staffs.php:39
msgid "Add new staff"
msgstr "Adicionar nova equipe"

#: modules/vendor-staff/templates/vendor-staff/staffs.php:63
msgid "Staff deleted successfully"
msgstr "Equipe excluída com sucesso"

#: modules/vendor-staff/templates/vendor-staff/staffs.php:83
msgid "Registered Date"
msgstr "Data de Registro"

#: modules/vendor-staff/templates/vendor-staff/staffs.php:106
#: templates/coupon/listing.php:45
msgid "Are you sure want to delete"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir"

#: modules/vendor-staff/templates/vendor-staff/staffs.php:151
msgid "No staff found"
msgstr "Nenhuma equipe encontrada"

#: modules/vendor-subscription-product/includes/class-user-subscription.php:44
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscrptions.php:47
msgid "User Subscriptions"
msgstr "Assinaturas"

#: modules/vendor-subscription-product/includes/class-user-subscription.php:70
msgid "You have no permission to view this information"
msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta página"

#: modules/vendor-subscription-product/includes/class-user-subscription.php:226
msgid "You have no permission to manage this order"
msgstr "Você não tem permissão para gerenciar este pedido"

#: modules/vendor-subscription-product/includes/class-vendor-product.php:69
msgid "Simple subscription"
msgstr "Assinatura Simples"

#: modules/vendor-subscription-product/includes/class-vendor-product.php:70
msgid "Variable subscription"
msgstr "Assinatura Variável"

#: modules/vendor-subscription-product/includes/class-vendor-product.php:393
msgid "Sign Up Fee Discount"
msgstr "Taxa de inscrição (%s)"

#: modules/vendor-subscription-product/includes/class-vendor-product.php:394
msgid "Sign Up Fee % Discount"
msgstr "Taxa de inscrição (%s)"

#: modules/vendor-subscription-product/includes/class-vendor-product.php:395
msgid "Recurring Product Discount"
msgstr "Desconto de produto fixo"

#: modules/vendor-subscription-product/includes/class-vendor-product.php:396
msgid "Recurring Product % Discount"
msgstr "Produto Recorrente % Desconto"

#: modules/vendor-subscription-product/includes/class-vendor-product.php:416
msgid "Active for x payments"
msgstr "Ativo para x pagamentos"

#: modules/vendor-subscription-product/includes/class-vendor-product.php:418
msgid "Unlimited payments"
msgstr "Pagamentos Ilimitados"

#. translators: %d refers to the number of payments the coupon can be used for.
#: modules/vendor-subscription-product/includes/class-vendor-product.php:456
msgid "Active for %d payment"
msgid_plural "Active for %d payments"
msgstr[0] "Ativo para %d pagamento"
msgstr[1] "Ativo"

#: modules/vendor-subscription-product/includes/class-vendor-product.php:461
msgid "Active for unlimited payments"
msgstr "Ativo para pagamentos ilimitados"

#: modules/vendor-subscription-product/includes/functions.php:148
msgid "Expired"
msgstr "Expirado"

#: modules/vendor-subscription-product/includes/functions.php:153
msgid "Pending Payment"
msgstr "Pagamento Pendente"

#: modules/vendor-subscription-product/includes/functions.php:168
#: templates/orders/views/html-order-items.php:214
msgid "Refunded"
msgstr "Devolveu"

#: modules/vendor-subscription-product/includes/functions.php:173
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: modules/vendor-subscription-product/includes/functions.php:178
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#: modules/vendor-subscription-product/includes/functions.php:257
msgid ""
"This date should be treated as an estimate only. The payment gateway for "
"this subscription controls when payments are processed."
msgstr ""
"Esta data deve ser tratada apenas como uma estimativa. O Meio de Pagamento "
"desta assinatura controla quando os pagamentos são processados."

#: modules/vendor-subscription-product/module.php:37
msgid ""
"<b>Dokan Vendor Subscription Product Addon </b> requires %sWooCommerce "
"Subscriptions plugin%s to be installed & activated first !"
msgstr ""
"<b> O complemento do produto Dokan Vendor Subscription </b> requer que o %s "
"WooCommerce Plugins seja instalado e ativado primeiro!"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/html-subscription-schedule.php:23
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/html-subscription-schedule.php:30
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/html-subscription-schedule.php:23
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/html-subscription-schedule.php:30
msgid ""
"Choose Variable if your product has multiple attributes - like sizes, "
"colors, quality etc"
msgstr ""
"Escolha Variável se o seu produto/serviço tiver vários atributos - como "
"tamanhos, cores, qualidade etc"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/html-subscription-schedule.php:40
msgid "Recurring:"
msgstr "Recorrente:"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/price.php:17
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/variation-price.php:18
msgid "Subscription price"
msgstr "Preço de assinatura"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/price.php:22
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/variation-price.php:18
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:117
msgid " You Earn : "
msgstr " Você ganha : "

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/price.php:32
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/price.php:70
msgid "0.00"
msgstr "0.00"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/price.php:53
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:126
msgid "Product price can't be less than the vendor fee!"
msgstr "O preço do produto não pode ser inferior à taxa do fornecedor!"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/price.php:58
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/variation-price.php:40
msgid "Subscription expire after"
msgstr "A assinatura expira após"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/price.php:67
msgid "Sign up Fee"
msgstr "Taxa de inscrição"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/price.php:75
msgid "Free Trail"
msgstr "Teste grátis"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/price.php:111
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/price.php:119
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/variation-price.php:97
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/variation-price.php:105
msgid "Synchronise renewals"
msgstr "Sincronizar renovações"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/price.php:122
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/variation-price.php:107
msgid "Day"
msgstr "Dia"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:56
msgid "Order Items"
msgstr "Itens de ordem"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:66
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscrptions.php:98
#: templates/orders/views/html-order-items.php:54
msgid "Item"
msgstr "Item"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:72
msgid "Totals"
msgstr "Totais"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:160
msgid "Billing Address"
msgstr "Endereço de Cobrança"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:175
msgid "Shipping Address"
msgstr "Endereço de Entrega"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:181
msgid "No shipping address set."
msgstr "Nenhum endereço de entrega definido."

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:192
msgid "Downloadable Product Permission"
msgstr "Permissão de produtos/serviços para download"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:203
msgid "Related orders"
msgstr "Pedidos relacionados"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:208
msgid "Order Number"
msgstr "Número do Pedido"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:209
msgid "Relationship"
msgstr "Relação"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:230
msgid "General Details"
msgstr "Detalhes Gerais"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:234
msgid "Subscription Status:"
msgstr "Status de inscrição:"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:267
msgid "Order Date:"
msgstr "Data do Pedido:"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:274
msgid "Customer:"
msgstr "Cliente:"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:295
msgid "Customer IP:"
msgstr "IP do Cliente:"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:307
msgid "Customer Note:"
msgstr "Nota do Cliente:"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:318
msgid "Subscription Schedule"
msgstr "Agenda de Assinaturas"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:324
msgid "Update Schedule"
msgstr "Agenda de atualização"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:332
msgid "Subscription Notes"
msgstr "Notas de assinatura"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:356
msgid "added %s ago"
msgstr "adicionado %s atrás"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:358
msgid "Delete note"
msgstr "Excluir Nota"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:365
msgid "There are no notes for this order yet."
msgstr "Ainda não há notas para este pedido."

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:374
msgid "Add note"
msgstr "Adicionar nota"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:382
msgid "Customer note"
msgstr "Nota do Cliente"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:383
msgid "Private note"
msgstr "Nota Privada"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:391
msgid "Add Note"
msgstr "Adicionar Nota"

#. translators: 1: user display name 2: user ID 3: user email
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscrptions.php:75
msgid "%1$s (#%2$s)"
msgstr "%1$s (#%2$s)"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscrptions.php:86
msgid "Filter by Date"
msgstr "Filtrar por data"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscrptions.php:87
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscrptions.php:100
msgid "Start"
msgstr "Começar"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscrptions.php:101
msgid "Next Payment"
msgstr "Próximo pagamento"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscrptions.php:102
msgid "End"
msgstr "Fim"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscrptions.php:112
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscrptions.php:116
msgid "Subscription #%s"
msgstr "Assinatura #%s"

#. translators: placeholder is the display name of a payment gateway a
#. subscription was paid by
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscrptions.php:134
msgid "Via %s"
msgstr "Via %s"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscrptions.php:160
msgid "No subscription found"
msgstr "Nenhuma assinatura encontrada"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/variation-price.php:53
msgid "Sign-up fee (%s)"
msgstr "Taxa de inscrição (%s)"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/variation-price.php:57
msgid "Free trial"
msgstr "Iniciar teste gratuito"

#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:8
msgid "Seller Verification"
msgstr "Verificação do vendedor"

#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:13
#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:147
msgid "Verification SMS Gateways"
msgstr "Gateways SMS de verificação"

#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:38
msgid "Site Url"
msgstr "URL do site"

#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:44
msgid "App Id"
msgstr "ID do aplicativo"

#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:92
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI de redirecionamento"

#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:152
msgid "Sender Name"
msgstr "Nome do remetente"

#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:158
msgid "SMS Text"
msgstr "Texto SMS"

#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:160
msgid "Your verification code is: %CODE%"
msgstr "Seu código de verificação é:% CODE%"

#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:161
msgid ""
"will be displayed in SMS. <strong>%CODE%</strong> will be replaced by "
"verification code"
msgstr ""
"será exibido no SMS. <strong>% CODE% </strong> será substituído pelo código "
"de verificação"

#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:165
msgid "SMS Sent Success"
msgstr "Sucesso enviado por SMS"

#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:166
msgid "SMS sent. Please enter your verification code"
msgstr "SMS enviado. Por favor insira seu código de verificação"

#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:171
msgid "SMS Sent Error"
msgstr "Erro enviado por SMS"

#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:172
msgid "Unable to send sms. Contact admin"
msgstr "Não foi possível enviar sms. Entrar em contato com o administrador"

#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:177
msgid "Nexmo"
msgstr "Nexmo"

#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:182
msgid "Active Gateway"
msgstr "Gateway ativo"

#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:188
msgid "Nexmo App Settings"
msgstr "Configurações do aplicativo Nexmo"

#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:190
#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:211
msgid "here"
msgstr "aqui"

#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:194
msgid "API Key"
msgstr "Chave API"

#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:199
msgid "API Secret"
msgstr "Segredo da API"

#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:204
msgid "Twilio"
msgstr "Twilio"

#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:209
msgid "Twilio App Settings"
msgstr "Configurações do aplicativo Twilio"

#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:215
msgid "From Number"
msgstr "Do número"

#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:220
msgid "Account SID"
msgstr "SID da conta"

#: modules/vendor-verification/includes/admin/admin.php:225
msgid "Auth Token"
msgstr "Token de autenticação"

#: modules/vendor-verification/includes/theme-functions.php:95
msgid "New Seller Verification Request submitted"
msgstr "Pedido de verificação de novo vendedor enviado"

#: modules/vendor-verification/includes/widgets/verifications-list.php:18
msgid "Dokan Seller Verifications"
msgstr "Verificações do vendedor Dokan"

#: modules/vendor-verification/includes/widgets/verifications-list.php:19
msgid "Dokan: Verification"
msgstr "Dokan: Verificação"

#: modules/vendor-verification/includes/widgets/verifications-list.php:144
#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:114
msgid "Photo ID"
msgstr "ID da foto"

#: modules/vendor-verification/includes/widgets/verifications-list.php:154
msgid "Postal Address"
msgstr "Endereço postal"

#: modules/vendor-verification/includes/widgets/verifications-list.php:193
#: modules/vendor-verification/module.php:206
msgid "Verifications"
msgstr "Verificações"

#: modules/vendor-verification/module.php:185
#: modules/vendor-verification/module.php:427
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:29
msgid "Verification"
msgstr "Verificação"

#: modules/vendor-verification/module.php:198
msgid "You have no permission to view this verification page"
msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta página"

#: modules/vendor-verification/module.php:206
msgid "Vendor Verifications"
msgstr "Verificações de fornecedor"

#: modules/vendor-verification/module.php:413
msgid "View verification settings menu"
msgstr "Exibir menu de configurações de verificação"

#: modules/vendor-verification/module.php:474
msgid "Your ID verification request is Sent and %s approval"
msgstr "Sua solicitação de verificação de ID foi enviada e %s aprovou"

#: modules/vendor-verification/module.php:502
msgid "Your ID Verification request is cancelled"
msgstr "Sua solicitação de verificação de ID foi cancelada"

#: modules/vendor-verification/module.php:523
msgid "Your Address Verification request is cancelled"
msgstr "Sua solicitação de verificação de endereço foi cancelada"

#: modules/vendor-verification/module.php:628
msgid "Information updated"
msgstr "Informação Atualizada"

#: modules/vendor-verification/module.php:667
msgid "Please fill all the required fields"
msgstr "Por favor, preencha todos os campos obrigatórios"

#: modules/vendor-verification/module.php:673
msgid "Your Address verification request is Sent and Pending approval"
msgstr ""
"Sua solicitação de verificação de endereço foi enviada e está pendente de "
"aprovação"

#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:12
msgid "Verification Requests"
msgstr "Solicitações de verificação"

#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:17
#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:189
#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:251
#: src/admin/components/Announcement.vue:118
#: templates/dashboard/review-widget.php:24
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:22
msgid "Approved"
msgstr "Aprovado"

#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:37
msgid "Requests deleted!"
msgstr "Pedidos excluídos!"

#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:41
msgid "Requests cancelled!"
msgstr "Pedidos cancelados!"

#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:45
msgid "Requests approved!"
msgstr "Pedidos aprovados!"

#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:125
msgid "Photo ID "
msgstr "ID da foto "

#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:126
msgid "Address "
msgstr "Endereço 2 "

#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:127
msgid "Phone Number "
msgstr "Número de telefone "

#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:178
#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:188
#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:241
#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:250
#: templates/review/listing-table-tr.php:41
#: templates/review/listing-table-tr.php:60
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"

#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:179
#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:242
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"

#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:183
#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:246
msgid "Disapprove"
msgstr "Reprovar"

#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:201
#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:263
msgid "Not Available"
msgstr "Não disponível"

#: modules/vendor-verification/templates/admin-verifications.php:287
msgid "No result found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"

#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:59
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:71
msgid "Your ID verification request is %s"
msgstr "Sua solicitação de verificação de ID é %s"

#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:73
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:258
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:85
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:269
msgid "Start Verification"
msgstr "Iniciar verificação"

#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:78
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:91
msgid "Select ID type :"
msgstr "Selecione o tipo de ID:"

#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:83
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:95
msgid "Passport"
msgstr "Passaporte"

#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:88
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:100
msgid "National ID Card"
msgstr "Bilhete de identidade nacional"

#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:93
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:105
msgid "Driving License"
msgstr "Carteira de motorista"

#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:106
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:118
#: templates/settings/seo-form.php:75 templates/settings/seo-form.php:107
msgid "Upload Photo"
msgstr "Carregar foto"

#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:123
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:285
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:134
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:296
msgid "Cancel Request"
msgstr "Cancelar pedido"

#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:136
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:147
msgid "Phone Verification"
msgstr "Verificação por telefone"

#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:165
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:176
msgid "SMS code"
msgstr "Código SMS"

#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:180
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:191
msgid "Your Verified Phone number is : "
msgstr "O seu número de telefone verificado é: "

#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:220
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:231
msgid "Address Verification"
msgstr "Verificação de Endereço"

#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:247
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:258
msgid "Your Address verification request is %s"
msgstr "Sua solicitação de verificação de endereço é %s"

#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:261
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:272
msgid "Change Address"
msgstr "Alterar endereço"

#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:348
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:359
msgid "Connect "
msgstr "Conectar "

#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:366
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:377
msgid "Disconnect "
msgstr "Desconectar "

#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification-new.php:378
#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:389
msgid "No Social App is configured by website Admin"
msgstr "Nenhum aplicativo social está configurado pelo site Admin"

#: modules/vendor-verification/templates/vendor-verification/verification.php:31
#: src/admin/components/VendorSingle.vue:158
msgid "Visit Store"
msgstr "Visitar Loja"

#: modules/wholesale/assets/src/js/admin/components/WholesaleCustomer.vue:3
msgid "Wholesale Customers"
msgstr "Clientes por atacado"

#: modules/wholesale/assets/src/js/admin/components/WholesaleCustomer.vue:8
msgid "Active <span class='count'>(%s)</span>"
msgstr "<Span class = 'count'> ativo (%s) </span>"

#: modules/wholesale/assets/src/js/admin/components/WholesaleCustomer.vue:9
msgid "Deactive <span class='count'>(%s)</span>"
msgstr "Desativar <span class = 'count'> (%s) </span>"

#: modules/wholesale/includes/api/class-wholesale-controller.php:36
msgid "User ID."
msgstr "ID do usuário."

#: modules/wholesale/includes/api/class-wholesale-controller.php:60
msgid "Status for wholesale customer"
msgstr "Status do cliente atacadista"

#: modules/wholesale/includes/api/class-wholesale-controller.php:196
#: modules/wholesale/includes/api/class-wholesale-controller.php:202
#: modules/wholesale/includes/api/class-wholesale-controller.php:233
#: modules/wholesale/includes/api/class-wholesale-controller.php:247
msgid "No user found"
msgstr "Nenhum usuário encontrado"

#: modules/wholesale/includes/api/class-wholesale-controller.php:206
msgid "Not a valid user for wholesale"
msgstr "Não é um usuário válido para atacado"

#: modules/wholesale/includes/api/class-wholesale-controller.php:237
msgid "No status found for update"
msgstr "Nenhum status encontrado para atualização"

#: modules/wholesale/includes/api/class-wholesale-controller.php:241
msgid "Status are not valid"
msgstr "Status inválido"

#: modules/wholesale/includes/api/class-wholesale-controller.php:282
msgid "No data found for bulk updating"
msgstr "Não foram encontrados dados para atualização em massa"

#: modules/wholesale/includes/clas-admin.php:56
msgid "Who can see wholesale price"
msgstr "Quem pode ver o preço de atacado"

#: modules/wholesale/includes/clas-admin.php:58
msgid "Who can actually see the wholesale price in product page"
msgstr "Quem pode ver o preço de atacado na página do produto"

#: modules/wholesale/includes/clas-admin.php:61
msgid "Display wholesale price to all users"
msgstr "Exibir preço de atacado para todos os usuários"

#: modules/wholesale/includes/clas-admin.php:62
msgid "Display wholesale price to Wholesale customer only"
msgstr "Exibir preço de atacado somente para o cliente de atacado"

#: modules/wholesale/includes/clas-admin.php:68
msgid "Show wholesale price on shop archive"
msgstr "Mostrar preço de atacado no arquivo da loja"

#: modules/wholesale/includes/clas-admin.php:70
msgid "Show in price column"
msgstr "Mostrar na coluna de preço"

#: modules/wholesale/includes/clas-admin.php:76
msgid "Need approval for customer"
msgstr "Precisa de aprovação para o cliente"

#: modules/wholesale/includes/clas-admin.php:78
msgid "Customer need admin approval for becoming a wholesale customer"
msgstr ""
"O cliente precisa da aprovação do administrador para se tornar um cliente "
"atacadista"

#: modules/wholesale/includes/clas-admin.php:113
msgid "Wholesale Customer"
msgstr "Cliente Atacado"

#: modules/wholesale/includes/clas-admin.php:162
#: modules/wholesale/includes/clas-admin.php:237
#: modules/wholesale/templates/wholesale/product-variation.php:6
#: modules/wholesale/templates/wholesale/product.php:16
msgid "Enable wholesale for this product"
msgstr "Ativar atacado para este produto"

#: modules/wholesale/includes/clas-admin.php:169
#: modules/wholesale/includes/clas-admin.php:246
#: modules/wholesale/module.php:117
#: modules/wholesale/templates/wholesale/single-product.php:13
msgid "Wholesale Price"
msgstr "Preço por atacado"

#: modules/wholesale/includes/clas-admin.php:176
#: modules/wholesale/includes/clas-admin.php:254
msgid "Minimum Quantity for Wholesale "
msgstr "Quantidade mínima para atacado "

#: modules/wholesale/includes/class-cart-checkout.php:35
msgid "Wholesale Item"
msgstr "Item por atacado"

#: modules/wholesale/includes/class-cart-checkout.php:172
msgid "For wholesale price buy <strong>%d</strong> more units"
msgstr "Para preço de atacado, compre <strong>%d </strong> mais unidades"

#: modules/wholesale/module.php:118
#: modules/wholesale/templates/wholesale/single-product.php:13
msgid "Minimum Quantity"
msgstr "Quantidade mínima"

#: modules/wholesale/module.php:163
msgid "You are succefully converted as a wholesale customer"
msgstr "Você foi convertido com sucesso como cliente atacadista"

#: modules/wholesale/module.php:164
#: modules/wholesale/templates/wholesale/migration.php:4
msgid ""
"Your wholesale customer request send to the admin. Please wait for approval"
msgstr ""
"Sua solicitação de cliente atacadista é enviada ao administrador. Aguarde "
"aprovação"

#: modules/wholesale/templates/wholesale/migration.php:10
msgid "Become a Wholesale Customer"
msgstr "Torne-se um cliente atacadista"

#: modules/wholesale/templates/wholesale/migration.php:11
msgid "Wholesale customers can purchase products wholesale from vendors."
msgstr ""
"Os clientes no atacado podem comprar produtos no atacado de fornecedores."

#: modules/wholesale/templates/wholesale/migration.php:14
msgid "Become a wholesale customer"
msgstr "Torne-se um cliente atacadista"

#: modules/wholesale/templates/wholesale/product-variation.php:12
msgid "Wholesale price"
msgstr "Preço por atacado"

#: modules/wholesale/templates/wholesale/product-variation.php:13
msgid "Variation wholesale price"
msgstr "Variação no preço de atacado"

#: modules/wholesale/templates/wholesale/product-variation.php:16
msgid "Wholesale Quantity"
msgstr "Quantidade por atacado"

#: modules/wholesale/templates/wholesale/product.php:3
msgid "Wholesale Options"
msgstr "Opções de atacado"

#: modules/wholesale/templates/wholesale/product.php:4
msgid ""
"If you want to sell this product as wholesale then set your setting to the "
"right way"
msgstr ""
"Se você deseja vender este produto como atacado, defina sua configuração da "
"maneira certa"

#: modules/wholesale/templates/wholesale/product.php:22
msgid "Wholesale Price: "
msgstr "Preço por atacado:"

#: modules/wholesale/templates/wholesale/product.php:23
msgid "Set your wholesale price"
msgstr "Defina o seu preço de atacado"

#: modules/wholesale/templates/wholesale/product.php:31
msgid "Minimum Quantity for Wholesale: "
msgstr "Quantidade mínima para atacado: "

#: modules/wholesale/templates/wholesale/product.php:32
msgid "Set your minimum quantity for applying wholesale price automatically"
msgstr ""
"Defina sua quantidade mínima para aplicar automaticamente o preço de atacado"

#: src/admin/components/Announcement.vue:16
msgid "Published <span class='count'>(%s)</span>"
msgstr "Publicado <span class = 'count'> (%s) </span>"

#: src/admin/components/Announcement.vue:17 src/admin/components/Refund.vue:13
msgid "Pending <span class='count'>(%s)</span>"
msgstr "<Span class = 'count'> pendente (%s) </span>"

#: src/admin/components/Announcement.vue:18
msgid "Scheduled <span class='count'>(%s)</span>"
msgstr "<Span class = 'count'> agendado (%s)</span>"

#: src/admin/components/Announcement.vue:19
msgid "Draft <span class='count'>(%s)</span>"
msgstr "Rascunho <span class = 'count'>(%s)</span>"

#: src/admin/components/Announcement.vue:59
#: src/admin/components/EditAnnouncement.vue:98
#: src/admin/components/NewAnnouncement.vue:89
msgid "All Vendor"
msgstr "Todo fornecedor"

#: src/admin/components/Announcement.vue:60
#: src/admin/components/EditAnnouncement.vue:99
#: src/admin/components/NewAnnouncement.vue:90
msgid "Selected Vendor"
msgstr "Fornecedor selecionado"

#: src/admin/components/Announcement.vue:132
msgid "No announcement found."
msgstr "Nenhum anúncio encontrado."

#: src/admin/components/Announcement.vue:142
msgid "Sent To"
msgstr "Enviado para"

#: src/admin/components/EditAnnouncement.vue:14
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descartar essa notificação."

#: src/admin/components/EditAnnouncement.vue:83
#: src/admin/components/NewAnnouncement.vue:74
msgid "Ok"
msgstr "Está bem"

#: src/admin/components/EditAnnouncement.vue:91
#: src/admin/components/NewAnnouncement.vue:82
msgid "Announcement Settings"
msgstr "Configurações de anúncio"

#: src/admin/components/EditAnnouncement.vue:95
#: src/admin/components/NewAnnouncement.vue:86
msgid "Send Announcement To"
msgstr "Enviar anúncio para"

#: src/admin/components/EditAnnouncement.vue:105
#: src/admin/components/NewAnnouncement.vue:96
msgid "Select Vendors"
msgstr "Selecionar fornecedores"

#: src/admin/components/EditAnnouncement.vue:147
#: src/admin/components/NewAnnouncement.vue:144
msgid "Save as Draft"
msgstr "Salvar como rascunho"

#: src/admin/components/EditAnnouncement.vue:148
#: src/admin/components/EditAnnouncement.vue:282
#: src/admin/components/NewAnnouncement.vue:145
#: src/admin/components/NewAnnouncement.vue:248
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: src/admin/components/EditAnnouncement.vue:248
msgid "Announcement draft successfully"
msgstr "Rascunho do anúncio com sucesso"

#: src/admin/components/Modules.vue:92
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: src/admin/components/Modules.vue:100
msgid "No modules found."
msgstr "Nenhum módulo encontrado."

#: src/admin/components/Modules.vue:113
msgid "Fetching module documentation"
msgstr "Buscando documentação do módulo"

#: src/admin/components/Modules.vue:125
msgid "View full documentation"
msgstr "Ver documentação completa"

#: src/admin/components/Modules.vue:131
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: src/admin/components/Modules.vue:294
msgid "is successfully activated"
msgstr "foi ativado com sucesso"

#: src/admin/components/Modules.vue:312
msgid "is successfully deactivated"
msgstr "foi desativado com sucesso"

#: src/admin/components/Modules.vue:331
msgid "All selected modules are successfully activated"
msgstr "Todos os módulos selecionados foram ativados com sucesso"

#: src/admin/components/Modules.vue:331
msgid "All selected modules are successfully deactivated"
msgstr "Todos os módulos selecionados foram desativados com sucesso"

#: src/admin/components/Modules.vue:368
msgid "Module"
msgstr "Módulo"

#: src/admin/components/Refund.vue:3
msgid "Refund Requests"
msgstr "Pedidos de reembolso"

#: src/admin/components/Refund.vue:14
msgid "Approved <span class='count'>(%s)</span>"
msgstr "<Span class = 'count'> aprovado (%s) </span>"

#: src/admin/components/Refund.vue:15
msgid "Cancelled <span class='count'>(%s)</span>"
msgstr "Cancelado <span class = 'count'> ( %s ) </span>"

#: src/admin/components/Refund.vue:103
msgid "No request found."
msgstr "Nenhuma solicitação encontrada."

#: src/admin/components/Refund.vue:107
msgid "Refund Amount"
msgstr "Quantia de reembolso"

#: src/admin/components/Refund.vue:109
msgid "Payment Gateway"
msgstr "Gateway de pagamento"

#: src/admin/components/Refund.vue:117 src/admin/components/Refund.vue:147
msgid "Approve Refund"
msgstr "Aprovar reembolso"

#: src/admin/components/Reports.vue:8
msgid "All Logs"
msgstr "Todos os logs"

#: src/admin/components/Reports.vue:13
msgid "Export Logs"
msgstr "Exportar logs"

#: src/admin/components/Reports.vue:20
msgid "By Day"
msgstr "Por dia"

#: src/admin/components/Reports.vue:24
msgid "By Year"
msgstr "Por ano"

#: src/admin/components/Reports.vue:29
msgid "By Vendor"
msgstr "Por Fornecedor"

#: src/admin/components/Reports.vue:40
msgid "Search Store..."
msgstr "Pesquisar na loja ..."

#: src/admin/components/Reports.vue:58
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: src/admin/components/Reports.vue:71
msgid "At a Glance"
msgstr "Num relance"

#: src/admin/components/Reports.vue:99 src/admin/components/Reports.vue:117
msgid "%s Vendor"
msgstr "%s Fornecedor"

#: src/admin/components/Reports.vue:108
msgid "%s Orders"
msgstr "%s pedidos"

#: src/admin/components/Reports.vue:110
msgid "Orders placed in this period"
msgstr "Pedidos feitos neste período"

#: src/admin/components/Reports.vue:118 src/admin/components/Reports.vue:134
msgid "awaiting approval"
msgstr "aguardando aprovação"

#: src/admin/components/Reports.vue:124
msgid "%s Products"
msgstr "%s Produtos"

#: src/admin/components/Reports.vue:133
msgid "%s Withdrawals"
msgstr "%s Retiradas"

#: src/admin/components/Reports.vue:185
msgid "Search by order"
msgstr "Pesquisar por pedido"

#: src/admin/components/StoreCategoriesIndex.vue:10
msgid "Search Categories"
msgstr "Pesquisar categorias"

#: src/admin/components/StoreCategoriesIndex.vue:18
#: src/admin/components/StoreCategoriesIndex.vue:41
msgid "Add New Category"
msgstr "Adicionar nova categoria"

#: src/admin/components/StoreCategoriesIndex.vue:25
msgid "The name of the category."
msgstr "O nome da categoria."

#: src/admin/components/StoreCategoriesIndex.vue:29
#: src/admin/components/StoreCategoriesIndex.vue:159
#: src/admin/components/StoreCategoriesShow.vue:27
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: src/admin/components/StoreCategoriesIndex.vue:31
#: src/admin/components/StoreCategoriesShow.vue:30
msgid ""
"The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all "
"lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"A \"lesma\" é a versão amigável do URL. Geralmente, tudo está em minúsculas "
"e contém apenas letras, números e hífens."

#: src/admin/components/StoreCategoriesIndex.vue:37
#: src/admin/components/StoreCategoriesShow.vue:38
msgid ""
"The description is not prominent by default; however, some themes may show "
"it."
msgstr ""
"A descrição não é destacada por padrão; no entanto, alguns temas podem "
"mostrar isso."

#: src/admin/components/StoreCategoriesIndex.vue:146
msgid "No category found"
msgstr "Nenhuma categoria encontrada"

#: src/admin/components/StoreCategoriesIndex.vue:164
msgid "Count"
msgstr "Contagem"

#: src/admin/components/StoreCategoriesIndex.vue:180
msgid "Set as default"
msgstr "Definir como padrão"

#: src/admin/components/StoreCategoriesIndex.vue:268
#: src/admin/components/StoreCategoriesShow.vue:98
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta categoria?"

#: src/admin/components/StoreCategoriesIndex.vue:327
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: src/admin/components/StoreCategoriesShow.vue:4
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar categoria"

#: src/admin/components/StoreCategoriesShow.vue:10
msgid "Delete Category"
msgstr "Excluir categoria"

#: src/admin/components/StoreCategoriesShow.vue:22
msgid "Name of the store category"
msgstr "Nome da categoria da loja"

#: src/admin/components/Tools.vue:3
msgid "Tools Page"
msgstr "Página Ferramentas"

#: src/admin/components/Tools.vue:35
msgid "Page Installation"
msgstr "Instalação da Página"

#: src/admin/components/Tools.vue:36
msgid "Clicking this button will create required pages for the plugin."
msgstr "Clicar neste botão criará as páginas necessárias para o plug-in."

#: src/admin/components/Tools.vue:37
msgid "Install Dokan Pages"
msgstr "Instalar páginas do Dokan"

#: src/admin/components/Tools.vue:41
msgid "Regenerate Order Sync Table"
msgstr "Regenerar tabela de sincronização de pedidos"

#: src/admin/components/Tools.vue:42
msgid ""
"This tool will delete all orders from the Dokan's sync table and re-build it."
msgstr ""
"Essa ferramenta excluirá todos os pedidos da tabela de sincronização do "
"Dokan e a reconstruirá."

#: src/admin/components/Tools.vue:43
msgid "Re-build"
msgstr "Reconstruir"

#: src/admin/components/Tools.vue:50
msgid "Check for Duplicate Orders"
msgstr "Verificar pedidos duplicados"

#: src/admin/components/Tools.vue:51
msgid "This tool will check for duplicate orders from the Dokan's sync table."
msgstr ""
"Essa ferramenta verificará pedidos duplicados na tabela de sincronização do "
"Dokan."

#: src/admin/components/Tools.vue:52
msgid "Check Orders"
msgstr "Verificar pedidos"

#: src/admin/components/Tools.vue:93 src/admin/components/Tools.vue:133
#: src/admin/components/Tools.vue:174
msgid "Failure!"
msgstr "Falha!"

#: src/admin/components/Tools.vue:94 src/admin/components/Tools.vue:134
#: src/admin/components/Tools.vue:175
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo deu errado."

#: src/admin/components/Tools.vue:118
msgid "Order re-build in progress..."
msgstr "Pedido de reconstrução em andamento ..."

#: src/admin/components/Tools.vue:159
msgid "Checking Duplication in Progress..."
msgstr "Verificando a duplicação em andamento ..."

#: src/admin/components/VendorPro.vue:47
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:4
msgid "Go Back"
msgstr "Volte"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:12
#: src/admin/components/VendorSingle.vue:34
#: src/admin/components/VendorSingle.vue:131
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar e-mail"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:54
msgid "Change Store Photo"
msgstr "Alterar foto da loja"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:78
msgid "Add Categories"
msgstr "Adicionar categorias"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:78
msgid "Add Category"
msgstr "Adicionar categoria"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:93
msgid "Set Store Categories"
msgstr "Definir categorias da loja"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:93
msgid "Set Store Category"
msgstr "Definir categoria da loja"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:98
msgid "Select Category"
msgstr "Selecionar categoria"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:132
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:148
msgid "Change Store Banner"
msgstr "Alterar banner da loja"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:175
msgid "Total Products"
msgstr "Total de produtos"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:179
msgid "Items Sold"
msgstr "Itens vendidos"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:183
msgid "Store Visitors"
msgstr "Visitantes da loja"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:189
msgid "Revenue"
msgstr "Receita"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:194
msgid "Orders Processed"
msgstr "Pedidos processados"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:200
msgid "Gross Sales"
msgstr "Vendas Brutas"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:206
msgid "Total Earning"
msgstr "Ganho total"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:212
msgid "Others"
msgstr "Outras"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:223
msgid "Current Balance"
msgstr "Saldo atual"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:235
msgid "Registered Since"
msgstr "Registrado desde"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:256
msgid "Payment Methods"
msgstr "Métodos de Pagamento"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:259
msgid "PayPal Payment"
msgstr "Pagamento PayPal"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:261
msgid "Bank Payment"
msgstr "Pagamento Bancário"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:266
msgid "Product Publishing"
msgstr "Publicação de produtos"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:268
msgid "Direct"
msgstr "Direto"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:269
msgid "Requires Review"
msgstr "Requer revisão"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:431
msgid "Not Set"
msgstr "Não configurado"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:444
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:557
msgid "Email has been sent successfully."
msgstr "O e-mail foi enviado com sucesso."

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:598
msgid "Vendor Updated"
msgstr "Fornecedor atualizado"

#: src/admin/components/VendorSingle.vue:599
msgid "Vendor Updated Successfully!"
msgstr "Fornecedor atualizado com sucesso!"

#: src/frontend/components/Main.vue:6 src/frontend/components/Zone.vue:11
msgid "Zone Name"
msgstr "Nome da zona"

#: src/frontend/components/Main.vue:8 src/frontend/components/Zone.vue:81
#: templates/orders/views/html-order-shipping.php:26
msgid "Shipping Method"
msgstr "Método de envio"

#: src/frontend/components/Main.vue:27 src/frontend/components/Zone.vue:116
msgid "No method found"
msgstr "Nenhum método encontrado"

#: src/frontend/components/Main.vue:28 src/frontend/components/Zone.vue:125
#: src/frontend/components/Zone.vue:138 src/frontend/components/Zone.vue:152
msgid "Add Shipping Method"
msgstr "Adicionar método de envio"

#: src/frontend/components/Main.vue:36
msgid ""
"No shipping zone found for configuration. Please contact the admin to manage "
"your store's shipping"
msgstr ""
"Nenhuma zona de remessa encontrada para configuração. Entre em contato com o "
"administrador para gerenciar o envio da sua loja"

#: src/frontend/components/Settings.vue:8 src/frontend/components/Zone.vue:130
msgid "&larr; Back to Zone List"
msgstr "&larr; Voltar à lista de zonas"

#: src/frontend/components/Settings.vue:15
#: src/frontend/components/Settings.vue:30 templates/settings/shipping.php:117
msgid "Write your terms, conditions and instructions about shipping"
msgstr "Escreva seus termos, condições e instruções sobre o envio"

#: src/frontend/components/Settings.vue:43 templates/settings/shipping.php:130
msgid "Write your terms, conditions and instructions about refund"
msgstr "Escreva seus termos, condições e instruções sobre reembolso"

#: src/frontend/components/Settings.vue:55 src/frontend/components/Zone.vue:232
#: templates/settings/shipping.php:323
msgid "Save Settings"
msgstr "Salvar configurações"

#: src/frontend/components/Zone.vue:20
msgid "Zone Location"
msgstr "Localização da Zona"

#: src/frontend/components/Zone.vue:27
msgid "Limit your zone location"
msgstr "Limite a localização da sua zona"

#: src/frontend/components/Zone.vue:34 src/frontend/components/Zone.vue:37
msgid "Select Country"
msgstr "Selecione o pais"

#: src/frontend/components/Zone.vue:53 src/frontend/components/Zone.vue:56
msgid "Select States"
msgstr "Selecionar estados"

#: src/frontend/components/Zone.vue:72
msgid "Set your postcode"
msgstr "Defina seu código postal"

#: src/frontend/components/Zone.vue:82
msgid "Add your shipping method for appropiate zone"
msgstr "Adicione seu método de envio para a zona apropriada"

#: src/frontend/components/Zone.vue:143
msgid ""
"Choose the shipping method you wish to add. Only shipping methods which "
"support zones are listed."
msgstr ""
"Escolha o método de envio que você deseja adicionar. Apenas os métodos de "
"envio que suportam zonas estão listados."

#: src/frontend/components/Zone.vue:145
msgid "Select a Method"
msgstr "Selecione um método"

#: src/frontend/components/Zone.vue:164 src/frontend/components/Zone.vue:221
msgid "Enter method title"
msgstr "Digite o título do método"

#: src/frontend/components/Zone.vue:190
msgid "Shipping Class Cost"
msgstr "Custo da classe de remessa"

#: src/frontend/components/Zone.vue:191
msgid "These costs can optionally be added based on the product shipping class"
msgstr ""
"Esses custos podem opcionalmente ser adicionados com base na classe de "
"remessa do produto"

#: src/frontend/components/Zone.vue:195
msgid "shipping class cost"
msgstr "custo da classe de remessa"

#: src/frontend/components/Zone.vue:202
msgid "No shipping class cost"
msgstr "Sem custo de classe de remessa"

#: src/frontend/components/Zone.vue:208
msgid "Calculation type"
msgstr "Tipo de cálculo"

#: src/frontend/components/Zone.vue:210
msgid "Per class: Charge shipping for each shipping class individually"
msgstr "Por classe: cobrar frete para cada classe de frete individualmente"

#: src/frontend/components/Zone.vue:211
msgid "Per order: Charge shipping for the most expensive shipping class"
msgstr "Por pedido: cobrar frete pela classe de frete mais cara"

#: src/frontend/components/Zone.vue:225
msgid "Minimum order amount for free shipping"
msgstr "Valor mínimo do pedido para frete grátis"

#: src/frontend/components/Zone.vue:290
msgid ""
"Enter a cost (excl. tax) or sum, e.g. <code>10.00 * [qty]</code>. Use "
"<code>[qty]</code> for the number of items, <code>[cost]</code> for the "
"total cost of items, and <code>[fee percent='10' min_fee='20' max_fee='']</"
"code> for percentage based fees."
msgstr ""
"Insira um custo (excluindo impostos) ou soma, por exemplo, <code> 10.00 * "
"[qty] </code>. Use <code> [qty] </code> para o número de itens, <code> "
"[cost] </code> para o custo total de itens e <code> [porcentagem da taxa = "
"'10 'min_fee = '20' max_fee = ''] </code> para taxas baseadas em porcentagem."

#: src/frontend/components/Zone.vue:291
msgid "Edit Shipping Method"
msgstr "Editar método de envio"

#: src/frontend/components/Zone.vue:292
msgid "Postcodes need to be comma separated"
msgstr "Os códigos postais precisam ser separados por vírgula"

#: templates/announcement/listing-announcement.php:34
msgid " See More"
msgstr " Ver mais"

#: templates/announcement/no-announcement.php:13
msgid "Notice"
msgstr "Aviso prévio"

#: templates/announcement/no-announcement.php:17
msgid "No Notice found; "
msgstr "Nenhum aviso encontrado; "

#: templates/announcement/no-announcement.php:17
#: templates/announcement/single-notice.php:23
msgid "Back to all Notice"
msgstr "Voltar a todos os avisos"

#: templates/brands/product-edit-form-field.php:3
msgid "Brand"
msgstr "Marca"

#: templates/coupon/form.php:17
msgid "Coupon Title"
msgstr "Título do cupom"

#: templates/coupon/form.php:31
msgid "Discount Type"
msgstr "Tipo de desconto"

#: templates/coupon/form.php:43 templates/coupon/form.php:45
msgid "Amount"
msgstr "Montante"

#: templates/coupon/form.php:50
msgid "Email Restrictions"
msgstr "Restrições de e-mail"

#: templates/coupon/form.php:52
msgid "Email restrictions"
msgstr "Restrições de e-mail"

#: templates/coupon/form.php:57 templates/coupon/form.php:59
msgid "Usage Limit"
msgstr "Limite de uso"

#: templates/coupon/form.php:64 templates/coupon/form.php:66
msgid "Expire Date"
msgstr "Data de validade"

#: templates/coupon/form.php:71
msgid "Exclude Sale Items"
msgstr "Excluir itens de venda"

#: templates/coupon/form.php:76
msgid "Check this box if the coupon should not apply to items on sale."
msgstr "Marque esta caixa se o cupom não se aplicar a itens à venda."

#: templates/coupon/form.php:80
msgid ""
" Per-item coupons will only work if the item is not on sale. Per-cart "
"coupons will only work if there are no sale items in the cart."
msgstr ""
" Os cupons por item só funcionarão se o item não estiver à venda. Os cupons "
"por carrinho só funcionarão se não houver itens de venda no carrinho."

#: templates/coupon/form.php:87 templates/coupon/form.php:89
msgid "Minimum Amount"
msgstr "Quantidade mínima"

#: templates/coupon/form.php:96 templates/coupon/form.php:119
msgid "Select Some Product"
msgstr "Selecione algum produto"

#: templates/coupon/form.php:97
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"

#: templates/coupon/form.php:117
msgid "Exclude products"
msgstr "Excluir produtos"

#: templates/coupon/form.php:137
msgid "Show on store"
msgstr "Mostrar na loja"

#: templates/coupon/form.php:142
msgid "Check this box if you want to show this coupon in store page."
msgstr "Marque esta caixa se desejar mostrar este cupom na página da loja."

#: templates/coupon/header.php:13
msgid "Coupon"
msgstr "Cupom"

#: templates/coupon/header.php:17
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Editar cupom"

#: templates/coupon/header.php:17
msgid "Add Coupon"
msgstr "Adicionar cupom"

#: templates/coupon/header.php:23
msgid "Add new Coupon"
msgstr "Adicionar novo cupom"

#: templates/coupon/listing.php:15 templates/coupon/listing.php:50
msgid "Coupon type"
msgstr "Tipo de cupom"

#: templates/coupon/listing.php:16 templates/coupon/listing.php:59
msgid "Coupon amount"
msgstr "Valor do Cupom"

#: templates/coupon/listing.php:17 templates/coupon/listing.php:63
msgid "Product IDs"
msgstr "IDs do produto"

#: templates/coupon/listing.php:18 templates/coupon/listing.php:80
msgid "Usage / Limit"
msgstr "Uso / Limite"

#: templates/coupon/listing.php:19 templates/coupon/listing.php:95
msgid "Expiry date"
msgstr "Data de validade"

#: templates/coupon/listing.php:45
msgid "delete"
msgstr "excluir"

#: templates/coupon/listing.php:87
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#: templates/coupon/listing.php:89
msgid "%s / &infin;"
msgstr "%s / &infin;"

#: templates/coupon/store.php:9
msgid "Coupon Code: <strong>%s</strong>"
msgstr "Código do cupom: <strong> %s </strong>"

#: templates/dashboard/announcement-widget.php:14
msgid "Latest Announcement"
msgstr "Anúncio mais recente"

#: templates/dashboard/announcement-widget.php:17
msgid "See All"
msgstr "Ver tudo"

#: templates/dashboard/review-widget.php:29
#: templates/review/listing-table-tr.php:42
#: templates/review/listing-table-tr.php:63
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: templates/dokan-lite-activation-notice.php:2
#: templates/missing_dokan_lite_notice.php:2
msgid "Your Dokan Pro is almost ready!"
msgstr "Seu Dokan Pro está quase pronto!"

#: templates/dokan-lite-activation-notice.php:3
#: templates/missing_dokan_lite_notice.php:8
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Dispensar essa notificação"

#: templates/dokan-lite-activation-notice.php:6
#: templates/missing_dokan_lite_notice.php:11
msgid ""
"You just need to activate the <strong>%s</strong> to make it functional."
msgstr ""
"Você só precisa ativar o <strong> %s </strong> para torná-lo funcional."

#: templates/dokan-lite-activation-notice.php:8
#: templates/missing_dokan_lite_notice.php:13
msgid "Activate this plugin"
msgstr "Ative este plugin"

#: templates/dokan-lite-activation-notice.php:8
#: templates/missing_dokan_lite_notice.php:13
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

#: templates/dokan-lite-activation-notice.php:11
#: templates/missing_dokan_lite_notice.php:16
msgid "You just need to install the %sCore Plugin%s to make it functional."
msgstr "Você só precisa instalar o %s Core Plugin %s para torná-lo funcional."

#: templates/dokan-lite-activation-notice.php:14
#: templates/missing_dokan_lite_notice.php:19
msgid "Install Now"
msgstr "Instale agora"

#: templates/emails/announcement.php:23
msgid ""
"You can check this announcement in dashboard by clicking <a href=\"%s"
"\">here<a/>"
msgstr ""
"Você pode verificar este anúncio no painel clicando em <a href=\" %s \"> "
"aqui <a/>"

#: templates/emails/plain/announcement.php:26
msgid "You can check this announcement in your dashboard "
msgstr "Você pode verificar este anúncio no seu painel "

#: templates/emails/plain/product-updated-pending.php:20
#: templates/emails/product-updated-pending.php:20
msgid "A product has been updated in your site."
msgstr "Um produto foi atualizado em seu site."

#: templates/emails/plain/product-updated-pending.php:31
msgid "The product is currently in \"pending\" state."
msgstr "O produto está atualmente no estado \"pendente\"."

#: templates/emails/plain/refund-seller-mail.php:23
#: templates/emails/refund-seller-mail.php:29
msgid "You can view the order details by clicking <a href=\"%s\">here</a>"
msgstr ""
"Você pode visualizar os detalhes do pedido clicando em <a href=\" %s \"> "
"aqui </a>"

#: templates/emails/plain/refund_request.php:18
#: templates/emails/refund_request.php:18
msgid "Hi"
msgstr "Oi"

#: templates/emails/plain/vendor-disabled.php:26
#: templates/emails/vendor-disabled.php:21
msgid "Sorry, your vendor account is deactivated."
msgstr "Desculpe, sua conta de fornecedor está desativada."

#: templates/emails/plain/vendor-disabled.php:29
msgid ""
"You can't sell or upload product. To activate your account please contact "
"with the admin."
msgstr ""
"Você não pode vender ou fazer upload de produtos. Para ativar sua conta, "
"entre em contato com o administrador."

#: templates/emails/plain/vendor-enabled.php:21
#: templates/emails/vendor-enabled.php:18
msgid "Congratulations %s!"
msgstr "Parabéns %s !"

#: templates/emails/plain/vendor-enabled.php:29
#: templates/emails/vendor-enabled.php:24
msgid "You can <a href=\"%s\" target=\"_blank\">login here</a> "
msgstr "Você pode <a href=\" %s \" target=\"_blank\"> fazer login aqui </a> "

#: templates/emails/product-updated-pending.php:32
msgid "Price :"
msgstr "Preço :"

#: templates/emails/product-updated-pending.php:51
msgid "The product is currently in \"pending\" status."
msgstr "O produto está atualmente no status \\ \"pendente \"."

#: templates/emails/product-updated-pending.php:55
msgid "Moderate the product by clicking <a href=\"%s\">here</a>"
msgstr "Modere o produto clicando em <a href=\" %s \"> aqui </a>"

#: templates/emails/refund_request.php:24
msgid "You can process the request by going <a href=\"%s\">here</a>"
msgstr "Você pode processar a solicitação indo <a href=\" %s \"> aqui </a>"

#: templates/emails/vendor-disabled.php:24
msgid ""
"You can't sell or upload product anymore. To activate your account please "
"contact with the admin."
msgstr ""
"Você não pode mais vender ou fazer upload de produtos. Para ativar sua "
"conta, entre em contato com o administrador."

#: templates/global/account-migration-btn.php:17
#: templates/global/account-migration-btn.php:21
#: templates/global/update-account.php:95
msgid "Become a Vendor"
msgstr "Seja um Fornecedor"

#: templates/global/account-migration-btn.php:18
msgid "Vendors can sell products and manage a store with a vendor dashboard."
msgstr ""
"Ganhe dinheiro, ofertando produtos ou serviços no Marketplace gerenciando "
"seu negócio por um sistema completo e ACONTEÇA."

#: templates/global/dokan-registration.php:40
#: templates/global/update-account.php:46
msgid "Shop Name"
msgstr "Nome da loja"

#: templates/global/dokan-registration.php:45
#: templates/global/update-account.php:51
msgid "Shop URL"
msgstr "URL da loja"

#: templates/global/dokan-registration.php:70
#: templates/global/update-account.php:87
msgid ""
"I have read and agree to the <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Terms &amp; "
"Conditions</a>."
msgstr ""
"Li e concordo com os <a target=\"_blank\" href=\" %s \"> Termos &amp; "
"Condições </a>."

#: templates/global/dokan-registration.php:83
msgid "I am a customer"
msgstr "Eu sou cliente"

#: templates/global/dokan-registration.php:88
msgid "I am a vendor"
msgstr "Eu sou vendedor"

#: templates/global/profile-progressbar.php:15
msgid "% Profile complete"
msgstr "% Perfil concluído"

#: templates/global/update-account.php:28
msgid "Update account to Vendor"
msgstr "Atualizar conta para fornecedor"

#: templates/orders/views/html-order-download-permission.php:10
msgid "Revoke Access"
msgstr "Revogar acesso"

#: templates/orders/views/html-order-download-permission.php:13
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"

#: templates/orders/views/html-order-download-permission.php:13
msgid "Downloaded %s time"
msgid_plural "Downloaded %s times"
msgstr[0] "Tempo de download de %s"
msgstr[1] "Tempo de download de %s"

#: templates/orders/views/html-order-download-permission.php:20
msgid "Downloads Remaining"
msgstr "Downloads restantes"

#: templates/orders/views/html-order-download-permission.php:26
msgid "Access Expires"
msgstr "O acesso expira"

#: templates/orders/views/html-order-fee.php:20
msgid "Fee"
msgstr "Taxa"

#: templates/orders/views/html-order-fee.php:23
msgid "Fee Name"
msgstr "Nome da taxa"

#: templates/orders/views/html-order-item.php:19
msgid "Product ID:"
msgstr "ID do produto:"

#: templates/orders/views/html-order-item.php:22
#: templates/orders/views/html-order-item.php:24
msgid "Variation ID:"
msgstr "ID da variação:"

#: templates/orders/views/html-order-item.php:24
msgid "No longer exists"
msgstr "Não existe mais"

#: templates/orders/views/html-order-item.php:28
msgid "Product SKU:"
msgstr "SKU do produto:"

#: templates/orders/views/html-order-item.php:150
msgid "Add&nbsp;meta"
msgstr "Adicionar &nbsp; meta"

#: templates/orders/views/html-order-item.php:212
#: templates/orders/views/html-order-item.php:255
msgid "After pre-tax discounts."
msgstr "Após descontos antes de impostos."

#: templates/orders/views/html-order-item.php:215
#: templates/orders/views/html-order-item.php:258
msgid "Before pre-tax discounts."
msgstr "Antes de descontos antes dos impostos."

#: templates/orders/views/html-order-items.php:155
msgid "Coupon(s) Used"
msgstr "Cupom (s) Usado (s)"

#: templates/orders/views/html-order-items.php:170
msgid "Discount"
msgstr "Desconto"

#: templates/orders/views/html-order-items.php:170
msgid "This is the total discount. Discounts are defined per line item."
msgstr "Este é o desconto total. Os descontos são definidos por item de linha."

#: templates/orders/views/html-order-items.php:180
msgid "This is the shipping and handling total costs for the order."
msgstr "Esse é o custo total de remessa e manuseio do pedido."

#: templates/orders/views/html-order-items.php:236
msgid "Request Refund"
msgstr "Reembolso pedido"

#: templates/orders/views/html-order-items.php:248
msgid "Restock refunded items"
msgstr "Reabastecer itens reembolsados"

#: templates/orders/views/html-order-items.php:254
msgid "Amount already refunded"
msgstr "Montante já reembolsado"

#: templates/orders/views/html-order-items.php:258
msgid "Total available to refund"
msgstr "Total disponível para reembolso"

#: templates/orders/views/html-order-items.php:262
msgid "Refund amount"
msgstr "Quantia de reembolso"

#: templates/orders/views/html-order-items.php:269
msgid "Reason for refund (optional)"
msgstr "Motivo do reembolso (opcional)"

#: templates/orders/views/html-order-items.php:281
msgid ""
"You will need to manually issue a refund through your payment gateway after "
"using this."
msgstr ""
"Você precisará emitir manualmente um reembolso através do seu gateway de "
"pagamento depois de usá-lo."

#: templates/orders/views/html-order-refund.php:23
msgid "ID: "
msgstr "ID: "

#: templates/orders/views/html-order-shipping.php:24
msgid "Shipping Name"
msgstr "Nome da remessa"

#: templates/orders/views/html-product-attribute.php:42
#: templates/products/edit/html-product-attribute.php:55
msgid "Add new"
msgstr "Adicionar novo"

#: templates/orders/views/html-product-attribute.php:51
msgid "\"%s\" separate terms"
msgstr "\\ \" %s \" termos separados"

#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:76
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:78
msgid ""
"Enable this option if access is given to a downloadable file upon purchase "
"of a product"
msgstr ""
"Ative esta opção se o acesso for concedido a um arquivo para download na "
"compra de um produto"

#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:82
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:82
msgid "Manage stock?"
msgstr "Gerenciar estoque?"

#: templates/products/edit/attributes.php:1
msgid "Different types of this product (e.g. size, color)"
msgstr "Diferentes tipos deste produto (por exemplo, tamanho, cor)"

#: templates/products/edit/attributes.php:46
#: templates/products/edit/templates-js.php:5
msgid "Category name"
msgstr "Nome da Categoria"

#: templates/products/edit/attributes.php:146
msgid "+ Add a category"
msgstr "+ Adicionar uma categoria"

#: templates/products/edit/attributes.php:147
msgid "Save attributes"
msgstr "Salvar atributos"

#: templates/products/edit/html-product-variation.php:62
msgid "Drag and drop, or click to set admin variation order"
msgstr ""
"Arraste e solte ou clique para definir a ordem de variação do administrador"

#: templates/products/edit/html-product-variation.php:71
msgid "Remove this image"
msgstr "Remover esta imagem"

#: templates/products/edit/html-product-variation.php:71
msgid "Upload an image"
msgstr "Carregar uma imagem"

#: templates/products/edit/html-product-variation.php:132
msgid "Sale start date"
msgstr "Data de início da venda"

#: templates/products/edit/html-product-variation.php:136
msgid "Sale end date"
msgstr "Data de término da venda"

#: templates/products/edit/html-product-variation.php:172
msgid "Stock quantity"
msgstr "Quantidade em estoque"

#: templates/products/edit/html-product-variation.php:176
msgid "Allow backorders?"
msgstr "Permitir pedidos em atraso?"

#: templates/products/edit/html-product-variation.php:290
msgid "Downloadable files"
msgstr "Arquivos para download"

#: templates/products/edit/html-product-variation.php:295
msgid ""
"This is the URL or absolute path to the file which customers will get access "
"to. URLs entered here should already be encoded."
msgstr ""
"Este é o URL ou caminho absoluto para o arquivo ao qual os clientes terão "
"acesso. Os URLs inseridos aqui já devem estar codificados."

#: templates/products/edit/html-product-variation.php:350
msgid "Download expiry"
msgstr "Expiração do download"

#: templates/products/edit/inventory.php:31
msgid "Enable stock management at product level"
msgstr "Ativar gerenciamento de estoque no nível do produto"

#: templates/products/edit/inventory.php:36
#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:163
msgid "Stock Qty"
msgstr "Quantidade de estoque"

#: templates/products/edit/inventory.php:43
msgid "Stock Status"
msgstr "Status de estoque"

#: templates/products/edit/inventory.php:54
msgid "Allow Backorders"
msgstr "Permitir pedidos em atraso"

#: templates/products/edit/options.php:14
#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:32
msgid "Enable Reviews"
msgstr "Ativar comentários"

#: templates/products/edit/options.php:30
msgid "Sold Individually"
msgstr "Vendido Separadamente"

#: templates/products/edit/options.php:33
msgid ""
"Allow oooooo only one quantity of this product to be bought in a single order"
msgstr ""
"Permita que oooooo compre apenas uma quantidade deste produto em um único "
"pedido"

#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:19
msgid "Product Tags"
msgstr "Tags do produto"

#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:56
msgid "Product Data"
msgstr "Informações do produto"

#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:81
msgid "Sale"
msgstr "Venda"

#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:103
msgid "L/W/H"
msgstr "L/W/H"

#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:107
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"

#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:110
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:113
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:158
msgid "Manage Stock"
msgstr "Gerenciar estoque"

#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:172
#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:202
msgid "In Stock?"
msgstr "Em estoque?"

#: templates/products/edit/product-list-table-inline-edit-form.php:187
msgid "Backorders?"
msgstr "Pedidos em atraso?"

#: templates/products/edit/shipping.php:28
msgid "Disable Shipping"
msgstr "Desativar envio"

#: templates/products/edit/shipping.php:31
msgid "Disable shipping for this product"
msgstr "Desativar envio para este produto"

#: templates/products/edit/shipping.php:46
msgid "length"
msgstr "comprimento"

#: templates/products/edit/shipping.php:47
msgid "width"
msgstr "largura"

#: templates/products/edit/shipping.php:48
msgid "height"
msgstr "altura"

#: templates/products/edit/shipping.php:84
msgid "Override Shipping"
msgstr "Substituir Remessa"

#: templates/products/edit/sidebar.php:20
msgid "Product Status:"
msgstr "Status do produto:"

#: templates/products/edit/sidebar.php:41
#: templates/products/edit/sidebar.php:81
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: templates/products/edit/sidebar.php:48
msgid "Product Type:"
msgstr "Tipo de Produto:"

#: templates/products/edit/sidebar.php:52
msgid "Simple product"
msgstr "Produto simples"

#: templates/products/edit/sidebar.php:53
msgid "Variable product"
msgstr "Produto variável"

#: templates/products/edit/sidebar.php:94
msgid "Downloadable Product"
msgstr "Produto para download"

#: templates/products/edit/sidebar.php:134
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: templates/products/edit/sidebar.php:135
msgid "Number of times"
msgstr "Número de vezes"

#: templates/products/edit/sidebar.php:141
msgid "Number of days"
msgstr "Número de dias"

#: templates/products/edit/sidebar.php:152
msgid "Virtual Product"
msgstr "Produto Virtual"

#: templates/products/edit/sidebar.php:164
#: templates/products/product-lot-discount.php:15
msgid "Enable bulk discount"
msgstr "Ativar desconto em massa"

#: templates/products/edit/sidebar.php:173
#: templates/products/product-lot-discount.php:20
msgid "Minimum quantity"
msgstr "Quantidade mínima"

#: templates/products/edit/sidebar.php:178
#: templates/products/product-lot-discount.php:24
msgid "Discount %"
msgstr "Desconto de %"

#: templates/products/edit/sidebar.php:192
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galeria de imagens"

#: templates/products/edit/sidebar.php:229
msgid "+ Add product images"
msgstr "+ Adicionar imagens do produto"

#: templates/products/group-product.php:13
msgid "This lets you choose which products are part of this group."
msgstr "Isso permite escolher quais produtos fazem parte deste grupo."

#: templates/products/group-product.php:14
#: templates/products/linked-product-content.php:14
#: templates/products/linked-product-content.php:30
msgid "Search for a product&hellip;"
msgstr "Procure um produto&hellip;"

#: templates/products/linked-product-content.php:3
msgid "Linked Products"
msgstr "Produtos Associados"

#: templates/products/linked-product-content.php:4
msgid "Set your linked products for upsell and cross-sells"
msgstr "Defina seus produtos vinculados para upsell e vendas cruzadas"

#: templates/products/linked-product-content.php:13
msgid ""
"Upsells are products which you recommend instead of the currently viewed "
"product, for example, products that are more profitable or better quality or "
"more expensive."
msgstr ""
"Upsells são produtos que você recomenda, em vez do produto exibido no "
"momento, por exemplo, produtos que são mais rentáveis ou de melhor qualidade "
"ou mais caros."

#: templates/products/linked-product-content.php:29
msgid ""
"Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the current "
"product."
msgstr ""
"Vendas cruzadas são produtos que você promove no carrinho, com base no "
"produto atual."

#: templates/products/product-edit.php:166
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: templates/products/product-edit.php:171
msgid "Inventory"
msgstr "Inventário"

#: templates/products/product-edit.php:186
msgid "Variations"
msgstr "Variações"

#: templates/products/product-edit.php:266
msgid "Special Price"
msgstr "Preço especial"

#: templates/products/product-lot-discount.php:4
msgid "Discount Options"
msgstr "Opções de desconto"

#: templates/products/product-lot-discount.php:5
msgid "Set your discount for this product"
msgstr "Defina seu desconto para este produto"

#: templates/products/product-lot-discount.php:26
#: templates/settings/discount.php:24
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentagem"

#: templates/products/product-shipping-content.php:26
msgid "Manage tax for this product"
msgstr "Gerenciar impostos para este produto"

#: templates/products/product-variation.php:13
msgid " and Variation"
msgstr " e variação"

#: templates/products/product-variation.php:14
msgid "Manage attributes and variations for this variable product."
msgstr "Gerencie atributos e variações para este produto variável."

#: templates/products/product-variation.php:15
msgid "Manage attributes for this simple product."
msgstr "Gerencie atributos para este produto simples."

#: templates/report/content.php:27
msgid "You have no permission to view this report"
msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta página"

#: templates/review/listing-table-body.php:14
msgid "No Results Found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"

#: templates/review/listing-table-tr.php:28
msgid "Submitted on "
msgstr "Enviado em "

#: templates/review/listing-table-tr.php:47
msgid "Not Spam"
msgstr "Não é spam"

#: templates/review/listing-table-tr.php:58
msgid "Unapprove"
msgstr "Desaprovar"

#: templates/review/listing-table-tr.php:73
msgid "View Comment"
msgstr "Ver Comentário"

#: templates/review/listing.php:17
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: templates/review/listing.php:18
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: templates/review/listing.php:19
msgid "Link To"
msgstr "Apontar para"

#: templates/review/listing.php:45 templates/review/listing.php:50
#: templates/review/listing.php:54 templates/review/listing.php:58
msgid "-None-"
msgstr "-Nenhum-"

#: templates/review/listing.php:46
msgid "Mark Approve"
msgstr "Marcar aprovação"

#: templates/review/listing.php:47 templates/review/listing.php:60
msgid "Mark Spam"
msgstr "Mark Spam"

#: templates/review/listing.php:48 templates/review/listing.php:61
msgid "Mark Trash"
msgstr "Mark Trash"

#: templates/review/listing.php:51
msgid "Mark Not Spam"
msgstr "Marcar não spam"

#: templates/review/listing.php:52 templates/review/listing.php:56
msgid "Delete permanently"
msgstr "Apagar permanentemente"

#: templates/review/listing.php:59
msgid "Mark Pending"
msgstr "Marcar como pendente"

#: templates/review/status-filter.php:13
msgid "Approved ("
msgstr "Aprovado ("

#: templates/review/status-filter.php:13 templates/review/status-filter.php:16
#: templates/review/status-filter.php:19 templates/review/status-filter.php:22
msgid ")"
msgstr ")"

#: templates/review/status-filter.php:16
msgid "Pending ("
msgstr "Pendente ("

#: templates/review/status-filter.php:19
msgid "Spam ("
msgstr "Spam ("

#: templates/review/status-filter.php:22
msgid "Trash ("
msgstr "Lixo ("

#: templates/settings/discount.php:10
msgid "Discount "
msgstr "Desconto "

#: templates/settings/discount.php:16
msgid "Enable storewide discount"
msgstr "Ativar desconto em toda a loja"

#: templates/settings/discount.php:21
msgid "Minimum Order Amount"
msgstr "Valor mínimo do pedido"

#: templates/settings/seller-wizard-store-form-categories.php:8
msgid "Select categories"
msgstr "Selecionar categorias"

#: templates/settings/seo-form.php:16
msgid "SEO Title :"
msgstr "Título do SEO:"

#: templates/settings/seo-form.php:17
msgid "SEO Title is shown as the title of your store page"
msgstr "Título do SEO é mostrado como o título da página da sua loja"

#: templates/settings/seo-form.php:27
msgid "Meta Description :"
msgstr "Meta Descrição :"

#: templates/settings/seo-form.php:28
msgid ""
"The meta description is often shown as the black text under the title in a "
"search result. For this to work it has to contain the keyword that was "
"searched for and should be less than 156 chars."
msgstr ""
"A meta descrição geralmente é mostrada como o texto em preto abaixo do "
"título em um resultado de pesquisa. Para que isso funcione, ele deve conter "
"a palavra-chave pesquisada e deve ter menos de 156 caracteres."

#: templates/settings/seo-form.php:38
msgid "Meta Keywords :"
msgstr "Meta Palavras-chave:"

#: templates/settings/seo-form.php:39
msgid ""
"Insert some comma separated keywords for better ranking of your store page."
msgstr ""
"Insira algumas palavras-chave separadas por vírgula para obter uma melhor "
"classificação da página da sua loja."

#: templates/settings/seo-form.php:49
msgid "Facebook Title :"
msgstr "Título do Facebook:"

#: templates/settings/seo-form.php:56
msgid "Facebook Description :"
msgstr "Descrição do Facebook:"

#: templates/settings/seo-form.php:66
msgid "Facebook Image :"
msgstr "Imagem do Facebook:"

#: templates/settings/seo-form.php:81
msgid "Twitter Title :"
msgstr "Título do Twitter:"

#: templates/settings/seo-form.php:88
msgid "Twitter Description :"
msgstr "Descrição do Twitter:"

#: templates/settings/seo-form.php:98
msgid "Twitter Image :"
msgstr "Imagem do Twitter:"

#: templates/settings/shipping.php:40
msgid "Check this if you want to enable shipping for your store"
msgstr "Marque esta opção se desejar ativar o envio para sua loja"

#: templates/settings/shipping.php:49
msgid "Enable shipping functionality"
msgstr "Ativar funcionalidade de remessa"

#: templates/settings/shipping.php:59
msgid "Default Shipping Price"
msgstr "Preço de remessa padrão"

#: templates/settings/shipping.php:60
msgid ""
"This is the base price and will be the starting shipping price for each "
"product"
msgstr "Este é o preço base e será o preço inicial de envio para cada produto"

#: templates/settings/shipping.php:72
msgid "Per Product Additional Price"
msgstr "Por produto Preço adicional"

#: templates/settings/shipping.php:73
msgid ""
"If a customer buys more than one type product from your store, first product "
"of the every second type will be charged with this price"
msgstr ""
"Se um cliente comprar mais de um tipo de produto de sua loja, o primeiro "
"produto de cada segundo tipo será cobrado com esse preço"

#: templates/settings/shipping.php:86
msgid "Every second product of same type will be charged with this price"
msgstr "Cada segundo produto do mesmo tipo será cobrado com este preço"

#: templates/settings/shipping.php:99
msgid "The time required before sending the product for delivery"
msgstr "O tempo necessário para enviar o produto para entrega"

#: templates/settings/shipping.php:142
msgid "Ships from:"
msgstr "Envio de:"

#: templates/settings/shipping.php:143
msgid ""
"Location from where the products are shipped for delivery. Usually it is "
"same as the store."
msgstr ""
"Local de onde os produtos são enviados para entrega. Geralmente é o mesmo da "
"loja."

#: templates/settings/shipping.php:160
msgid ""
"Add the countries you deliver your products to. You can specify states as "
"well. If the shipping price is same except some countries/states, there is "
"an option <strong>Everywhere Else</strong>, you can use that."
msgstr ""
"Adicione os países para os quais você entrega seus produtos. Você também "
"pode especificar estados. Se o preço do frete for o mesmo, exceto em alguns "
"países / estados, existe uma opção <strong> em qualquer outro lugar </"
"strong>, você pode usá-lo."

#: templates/settings/shipping.php:173 templates/settings/shipping.php:277
#: templates/settings/shipping.php:335
msgid "Ship to"
msgstr "Enviar para"

#: templates/settings/shipping.php:174 templates/settings/shipping.php:278
#: templates/settings/shipping.php:336
msgid "The country you ship to"
msgstr "O país para o qual você envia"

#: templates/settings/shipping.php:182 templates/settings/shipping.php:286
#: templates/settings/shipping.php:344
msgid ""
"If the shipping price is same for all the states, use this field. If not, "
"manually add the states below"
msgstr ""
"Se o preço da remessa for o mesmo para todos os estados, use este campo. "
"Caso contrário, adicione manualmente os estados abaixo"

#: templates/settings/shipping.php:204
msgid "The state you ship to"
msgstr "O estado para o qual você envia"

#: templates/settings/shipping.php:212
msgid "Shipping price for this state"
msgstr "Preço de envio para este estado"

#: templates/settings/shipping.php:234
msgid "State name"
msgstr "Nome do Estado"

#: templates/settings/shipping.php:308
msgid "Add Location"
msgstr "Adicionar local"

#: templates/settings/social.php:32
msgid "Update Settings"
msgstr "Atualizar configurações"

#: templates/store-lists/category-area.php:27
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"

#: templates/store-lists/open-now.php:23
msgid "Open Now"
msgstr "Aberto"

#: templates/store-lists/ratings.php:23
msgid "Open Now:"
msgstr "Aberto Agora:"

#: templates/widgets/best-seller.php:22 templates/widgets/feature-seller.php:20
msgid "No ratings found yet!"
msgstr "Nenhuma classificação encontrada ainda!"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://wedevs.com/dokan/"
msgstr "https://wedevs.com/dokan/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"An e-commerce marketplace plugin for WordPress. Powered by WooCommerce and "
"weDevs."
msgstr ""
"Um plugin de marketplace e comércio eletrônico para o WordPress. Distribuído "
"por WooCommerce e weDevs."

#. Author of the plugin/theme
msgid "weDevs"
msgstr "weDevs"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://wedevs.com/"
msgstr "https://wedevs.com/"

#: includes/Shipping/Methods/ProductShipping.php:86
#: includes/Shipping/Methods/VendorShipping.php:204
#: modules/booking/templates/booking/html-shipping-tax.php:124
#: modules/simple-auction/templates/auction/auction-shipping.php:150
#: templates/products/edit/inventory.php:73
#: templates/products/product-shipping-content.php:125
msgctxt "Tax status"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:99
msgctxt "placeholder"
msgid "From&hellip; YYYY-MM-DD"
msgstr "De&hellip; YYYY-MM-DD"

#: includes/woo-views/variation-admin-html.php:103
msgctxt "placeholder"
msgid "To&hellip; YYYY-MM-DD"
msgstr "Para&hellip; YYYY-MM-DD"

#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:102
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:133
msgctxt "placeholder"
msgid "From&hellip;"
msgstr "De&hellip;"

#: templates/orders/views/html-variation-admin.php:106
#: templates/products/edit/html-product-variation.php:137
msgctxt "placeholder"
msgid "To&hellip;"
msgstr "Para&hellip;"

#: modules/booking/templates/booking/calendar/html-calendar-month.php:66
msgctxt "date format"
msgid "l"
msgstr "eu"

#: modules/export-import/includes/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:514
msgctxt "Quantity in stock"
msgid "Stock"
msgstr "Estoque"

#: modules/seller-vacation/module.php:84
msgctxt "dokan"
msgid "Vacation"
msgstr "Período de férias"

#: modules/vendor-subscription-product/includes/class-user-subscription.php:116
msgctxt "relation to order"
msgid "Resubscribed Subscription"
msgstr "Assinatura reinscrita"

#: modules/vendor-subscription-product/includes/class-user-subscription.php:116
msgctxt "relation to order"
msgid "Resubscribe Order"
msgstr "Pedido de nova inscrição"

#: modules/vendor-subscription-product/includes/class-user-subscription.php:125
msgctxt "relation to order"
msgid "Initial Subscription"
msgstr "Assinatura inicial"

#: modules/vendor-subscription-product/includes/class-user-subscription.php:134
msgctxt "relation to order"
msgid "Parent Order"
msgstr "ID de pedido pai"

#: modules/vendor-subscription-product/includes/class-user-subscription.php:144
msgctxt "relation to order"
msgid "Renewal Order"
msgstr "Pedido de renovação"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/html-related-orders-row.php:19
msgctxt "hash before order number"
msgid "#%s"
msgstr "#%s"

#. translators: php date format
#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/html-related-orders-row.php:30
msgctxt "post date"
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y/m/d g:i:s A"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/subscription-details.php:212
msgctxt "table heading"
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: modules/vendor-subscription-product/templates/subscription/variation-price.php:54
msgctxt "example price"
msgid "e.g. 9.90"
msgstr "e.g. 9.90"

#: templates/orders/views/html-order-items.php:281
msgctxt "Submit Refund Request $amount"
msgid "Submit Refund Request %s"
msgstr "Enviar solicitação de reembolso%s"

#: templates/orders/views/html-order-refund.php:23
msgctxt "Ex: Refund - $date >by< $username"
msgid "by"
msgstr "de"
