msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 12:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-07 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Luca <luca@centostrade.it>\n"
"Language-Team: Language IT <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Documents and Settings\\morfeo\\Documenti\\lavoro\\00 opensource\\traduzioni plugin wordpress\\edit flow\\0.7.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1);\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: C:\\Documents and Settings\\morfeo\\Documenti\\lavoro\\00 opensource\\traduzioni plugin wordpress\\edit flow\\0.7.1\n"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/edit_flow.php:184
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:328
msgid "Configure"
msgstr "Configura"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/edit_flow.php:187
msgid "Settings updated."
msgstr "Impostazioni aggiornate."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/edit_flow.php:188
msgid "Please correct your form errors below and try again."
msgstr "Correggere gli errori di compilazione e riprovare."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/edit_flow.php:189
#: flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:100
#: flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:358
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Si tenta di fare i furbi, eh?"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/edit_flow.php:190
msgid "You do not have necessary permissions to complete this action."
msgstr "Non puoi completare questa azione."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/edit_flow.php:191
msgid "Post does not exist"
msgstr "L'articolo non esiste"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/common/php/class-module.php:92
#: flow\0.7.1/common/php/class-module.php:137
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:117
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/common/php/class-module.php:97
#: flow\0.7.1/common/php/class-module.php:140
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:124
msgid "Pending Review"
msgstr "In attesa di revisione"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/common/php/class-module.php:136
#: flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:601
#: flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:736
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:323
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:608
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/common/php/class-module.php:138
#: flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:596
#: flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:734
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:333
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:606
msgid "Scheduled"
msgstr "Programmato"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/common/php/class-module.php:139
msgid "Private"
msgstr "Privato"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/common/php/class-module.php:141
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:548
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/common/php/class-module.php:318
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "Tassonomia non valida"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/common/php/util.php:14
msgid "(no title)"
msgstr "(senza titolo)"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:30
#: flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:138
#: flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:430
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:31
msgid "View upcoming content in a customizable calendar."
msgstr "Visualizza i prossimi contenuti in un calendario personalizzabile."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:32
msgid "Edit Flow’s calendar lets you see your posts over a customizable date range. Filter by status or click on the post title to see its details. Drag and drop posts between days to change their publication date date."
msgstr "Il calendario di Edit Flow ti permette di vedere gli articoli previsti in un intervallo di tempo. Filtrali in base allo stato o clicca sul titolo dell'articolo per vederne i dettagli. Trascina gli articoli da un giorno all'altro per cambiare la loro data di pubblicazione."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:45
msgid "Post date updated."
msgstr "Data dell'articolo aggiornata."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:46
msgid "There was an error updating the post. Please try again."
msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiornamento dell'articolo. Riprovare."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:47
#, php-format
msgid "Updating the post date dynamically doesn't work for published content. Please <a href='%s'>edit the post</a>."
msgstr "L'aggiornamento dinamico della data dell'articolo non funziona per i contenuti pubblicati. <a href='%s'>Modificare l'articolo</a>."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:50
#: flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:75
msgid "Calendar Options"
msgstr "Opzioni calendario"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:53
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:59
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:40
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:66
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:51
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:62
msgid "Overview"
msgstr "Descrizione generale"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:54
msgid "<p>The calendar is a convenient week-by-week or month-by-month view into your content. Quickly see which stories are on track to being published on time, and which will need extra effort.</p>"
msgstr "<p>Il calendario permette una comoda visualizzazione settimanale o mensile dei tuoi contenuti. Puoi vedere rapidamente quali articoli saranno pubblicati in tempo e quali necessitano di maggior lavoro.</p>"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:56
msgid "<p><strong>For more information:</strong></p><p><a href=\"http://editflow.org/features/calendar/\">Calendar Documentation</a></p><p><a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow Forum</a></p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow\">Edit Flow on Github</a></p>"
msgstr "<p><strong>Per maggiori informazioni:</strong></p><a href=\"http://editflow.org/features/calendar/\">Documentazione Calendario</a></p><p><a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow Forum</a></p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow\">Edit Flow su Github</a></p>"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:187
msgid "Number of Weeks: "
msgstr "Numero di settimane:"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:194
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:269
msgid "Something is wrong with the format for the new date."
msgstr "C'è un errore con il formato della nuova data."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:535
#: flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:800
msgid "Today"
msgstr "Oggi"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:582
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:180
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:588
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo di articolo"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:650
msgid "None"
msgstr "Nessuna"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:661
msgid "Edit this item"
msgstr "Modifica questo elemento"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:661
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1370
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1644
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:546
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:1153
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:664
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:554
#, php-format
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Anteprima &#8220;%s&#8221;"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:664
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:554
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:666
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:552
#, php-format
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Visualizza &#8220;%s&#8221;"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:666
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:552
msgid "View"
msgstr "Visualizza"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:688
#, php-format
msgid "Show %1$s more "
msgstr "Mostra %1$s in più "

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:729
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:601
msgid "View all statuses"
msgstr "Tutte le fasi"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:735
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:607
msgid "Unpublished"
msgstr "Non pubblicato"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:745
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:616
msgid "View all categories"
msgstr "Tutte le categorie"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:756
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:627
msgid "View all users"
msgstr "Tutti gli utenti"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:765
msgid "View all types"
msgstr "Tutti i tipi"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:776
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:633
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:788
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:640
msgid "Reset"
msgstr "Azzera"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:794
msgid "Forward 1 week"
msgstr "Avanti di una settimana"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:794
msgid "&rsaquo;"
msgstr "&rsaquo;"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:796
#, php-format
msgid "Forward %d weeks"
msgstr "Avanti di %d settimane"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:796
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:800
#, php-format
msgid "Today is %s"
msgstr "Oggi è il %s"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:804
#, php-format
msgid "Back %d weeks"
msgstr "Indietro di %d settimane"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:804
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:806
msgid "Back 1 week"
msgstr "Indietro di una settimana"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:806
msgid "&lsaquo;"
msgstr "&lsaquo;"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:1008
#, php-format
msgid "for %1$s through %2$s"
msgstr "per %1$s tramite %2$s"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:1054
msgid "Post types to show"
msgstr "Numero di commenti da visualizzare:"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:1055
msgid "Number of weeks to show"
msgstr "Numero di settimane da visualizzare"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:1076
msgid "The number of weeks shown on the calendar can be changed on a user-by-user basis using the calendar's screen options."
msgstr "Il numero delle settimane visualizzato sul calendario può essere cambiato da ogni singolo utente utilizzando le opzioni della schermata calendario."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:1106
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1134
#: flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:290
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:415
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1494
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:947
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:617
msgid "Back to Edit Flow"
msgstr "Ritorna a Edit Flow"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:29
msgid "Custom Statuses"
msgstr "Fasi di lavorazione"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:30
msgid "Create custom post statuses to define the stages of your workflow."
msgstr "Crea delle fasi di lavorazione per gli articoli, in modo da definire i vari stadi della lavorazione."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:31
msgid "Create your own post statuses to add structure your publishing workflow. You can change existing or add new ones anytime, and drag and drop to change their order."
msgstr "Crea i tuoi stati di lavorazione per gli articoli, in modo da personalizzare il tuo flusso di lavoro. Puoi modificare gli stati esistenti o aggiungerne di nuovi in ogni momento, e trascinarli per modificarne l'ordine."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:46
msgid "Edit Statuses"
msgstr "Modifica stati"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:48
msgid "Post status created."
msgstr "Stato di lavorazione creato."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:49
msgid "Post status doesn't exist."
msgstr "Lo stato non esiste."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:50
msgid "Default post status has been changed."
msgstr "Lo stato predefinito per gli articoli è stato modificato."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:51
msgid "Post status updated."
msgstr "Stato aggiornato."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:52
msgid "Post status deleted."
msgstr "Stato cancellato."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:53
msgid "Status order updated."
msgstr "Ordinamento degli stati aggiornato."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:60
msgid "<p>Edit Flow’s custom statuses allow you to define the most important stages of your editorial workflow. Out of the box, WordPress only offers “Draft” and “Pending Review” as post states. With custom statuses, you can create your own post states like “In Progress”, “Pitch”, or “Waiting for Edit” and keep or delete the originals. You can also drag and drop statuses to set the best order for your workflow.</p><p>Custom statuses are fully integrated into the rest of Edit Flow and the WordPress admin. On the calendar and story budget, you can filter your view to see only posts of a specific post state. Furthermore, email notifications can be sent to a specific group of users when a post changes state.</p>"
msgstr "<p>Gli stati di lavorazione di Edit Flow permettono di definire i passaggi più importanti del flusso di lavoro. Wordpress offre solo gli stati “Bozza” and “In sospeso” per gli articoli. Con Edit Flow potrai creare degli stati specifici come “In lavorazione”, “Idea”, o “In attesa di modifiche” ed eventualmente cancellare gli originali. Puoi inoltre trascinare gli stati di lavorazione per ordinarli come preferisci.</p><p>Gli stati di lavorazione sono completamente integrati nell'interfaccia di amministrazione di Wordpress. Nelle viste Calendario e Prospetto editoriale, potrai filtrare la visualizzazione in modo da vedere solo gli articoli a una determinata fase di lavorazione. Inoltre, quando lo stato di un articolo viene modificato, possono essere inviate notifiche via email a specifici utenti o gruppi.</p>"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:62
msgid "<p><strong>For more information:</strong></p><p><a href=\"http://editflow.org/features/custom-statuses/\">Custom Status Documentation</a></p><p><a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow Forum</a></p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow\">Edit Flow on Github</a></p>"
msgstr "<p><strong>Per maggiori informazioni:</strong></p><p><a href=\"http://editflow.org/features/custom-statuses/\">Documentazione Stati di Lavorazione</a></p><p><a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow Forum</a></p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow\">Edit Flow su Github</a></p>"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:120
msgid "Post is a draft; not ready for review or publication."
msgstr "L'articolo è una bozza; non può essere revisionato o pubblicato."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:127
msgid "Post needs to be reviewed by an editor."
msgstr "L'articolo necessita di revisione da parte di un redattore."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:131
msgid "Pitch"
msgstr "Idea"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:134
msgid "Idea proposed; waiting for acceptance."
msgstr "Idea proposta; in attesa di conferma."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:138
msgid "Assigned"
msgstr "Assegnato"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:141
msgid "Post idea assigned to writer."
msgstr "Idea per l'articolo assegnata al giornalista."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:145
msgid "In Progress"
msgstr "In lavorazione"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:148
msgid "Writer is working on the post."
msgstr "Il giornalista sta lavorando all'articolo."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:268
msgid "<strong>Note:</strong> Your browser does not support JavaScript or has JavaScript disabled. You will not be able to access or change the post status."
msgstr "<strong>Nota:</strong> Il tuo browser non supporta JavaScript o ha i JavaScrip disabilitati. Non potrai visualizzare o modificare lo stato dell'articolo."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:328
msgid "Privately Published"
msgstr "Pubblicato privatamente"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:353
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; Nessuna modifica &mdash;"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:401
msgid "Custom status doesn't exist."
msgstr "Lo stato di lavorazione non esiste."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:444
msgid "Cannot reassign to the status you want to delete"
msgstr "Impossibile riassegnare allo stato che vuoi cancellare"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:462
msgid "Restricted status "
msgstr "Stato di lavorazione limitato"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:580
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:179
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:657
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:724
msgid "Please enter a name for the status"
msgstr "Inserire un nome per lo stato."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:660
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:727
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:920
msgid "Please enter a valid, non-numeric name for the status."
msgstr "Inserire un nome valido e senza numeri per lo stato."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:663
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:730
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:926
msgid "Status name cannot exceed 20 characters. Please try a shorter name."
msgstr "Il nome non può superare i 20 caratteri. Prova un nome più breve."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:666
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:734
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:945
msgid "Status name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "Esiste già uno stato con questo nome. Sceglierne un altro."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:669
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:741
msgid "Status name is restricted. Please choose another name."
msgstr "Il nome dello stato è riservato. Utilizzane un altro."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:684
msgid "Could not add status: "
msgstr "Impossibile aggiungere lo stato:"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:738
msgid "Status name conflicts with existing status. Please choose another."
msgstr "Esiste già uno stato con questo nome. Sceglierne un altro."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:757
msgid "Error updating post status."
msgstr "Errore nell'aggiornamento dello stato."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:779
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:813
msgid "Invalid nonce for submission."
msgstr "Non valido per la richiesta."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:783
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:817
msgid "Sorry, you do not have permission to edit custom statuses."
msgstr "Spiacente, non puoi modificare gli stati di lavorazione."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:794
msgid "Status doesn&#39;t exist."
msgstr "Lo stato non&#39;t esiste."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:823
msgid "Status does not exist."
msgstr "Lo stato non esiste."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:827
msgid "Cannot delete default status."
msgstr "Impossibile cancellare lo stato di lavorazione predefinito."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:831
msgid "Could not delete the status: "
msgstr "Impossibile cancellare lo stato:"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:878
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1233
msgid "Terms not set."
msgstr "Termini non impostati."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:914
msgid "Please enter a name for the status."
msgstr "Inserire un nome per lo stato di lavorazione."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:932
msgid "Status name is restricted. Please chose another name."
msgstr "Il nome è riservato. Utilizzarne un altro."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:938
msgid "Status already exists. Please choose another name."
msgstr "Lo stato esiste già. Utilizzare un altro nome."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:963
#, php-format
msgid "Could not update the status: <strong>%s</strong>"
msgstr "Impossibile aggiornare lo stato: <strong>%s</strong>"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:978
msgid "Use on these post types:"
msgstr "Abilita per questi tipi di contenuti:"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:979
msgid "Always show dropdown:"
msgstr "Mostra sempre il menù a tendina:"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1000
#: flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:219
#: flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:239
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:902
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1001
#: flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:220
#: flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:240
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:903
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1064
msgid "Custom Status"
msgstr "Stato di lavorazione"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1066
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1125
msgid "The name is used to identify the status. (Max: 20 characters)"
msgstr "Il nome identifica lo stato. (Max: 20 caratteri)"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1070
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1381
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1453
msgid "Slug"
msgstr "Abbreviazione"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1073
msgid "The slug is the unique ID for the status and is changed when the name is changed."
msgstr "L'abbreviazione è l'ID univoco dello stato e cambia quando ne viene modificato il nome."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1077
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1128
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1288
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1432
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1388
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1458
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1577
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1678
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:568
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:611
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:1123
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:1218
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1080
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1130
msgid "The description is primarily for administrative use, to give you some context on what the custom status is to be used for."
msgstr "La descrizione serve principalmente per spiegare che contenuti attribuire a questa fase di lavorazione."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1085
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1438
msgid "Update Status"
msgstr "Aggiorna stato"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1086
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1437
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:207
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1422
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1683
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:336
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:574
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:1223
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1096
msgid "Are you sure you want to delete the post status? All posts with this status will be assigned to the default status."
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare lo stato? Tutti gli articoli di questo gruppo verranno riassegnati allo stato predefinito."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1102
msgid "Deleting a post status will assign all posts to the default post status."
msgstr "La cancellazione di uno stato riporterà tutti gli articoli allo stato predefinito."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1109
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1432
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:592
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1110
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1433
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:593
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1123
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1287
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1428
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1376
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1448
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1575
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1674
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:563
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:606
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:1122
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:1214
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1134
msgid "Add New Status"
msgstr "Aggiungi un nuovo stato"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1271
msgid "No custom statuses found."
msgstr "Non ci sono stati di lavorazione."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1286
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1574
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1362
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1371
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1645
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:1154
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Modifica&nbsp;veloce"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1373
msgid "Make&nbsp;Default"
msgstr "Rendi&nbsp;predefinito"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1376
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1650
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:1155
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1426
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1672
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:1212
msgid "Quick Edit"
msgstr "Modifica veloce"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:27
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "Widget della bacheca"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:28
msgid "Track your content from the WordPress dashboard."
msgstr "Controlla i contenuti dalla bacheca di Wordpress."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:29
msgid "Enable dashboard widgets to quickly get an overview of what state your content is in."
msgstr "Abilita i widget nella bacheca per visualizzare rapidamente a che punto sono gli articoli."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:40
msgid "Widget Options"
msgstr "Opzioni widget"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:111
msgid "Unpublished Content"
msgstr "Contenuto inedito"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:115
#: flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:208
msgid "Posts I'm Following"
msgstr "Articoli che sto seguendo"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:134
msgid "Posts at a Glance"
msgstr "Visione d'insieme degli articoli"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:159
msgid "Edit Custom Statuses"
msgstr "Modifica stati di lavorazione"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:187
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:546
msgid "Edit this post"
msgstr "Modifica questo articolo"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:188
msgid "This post was last updated on"
msgstr "Questo articolo è stato aggiornato l'ultima volta il"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:192
msgid "Sorry! You're not subscribed to any posts!"
msgstr "Spiacente! Non sei iscritto a nessun articolo!"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:207
msgid "Post Status Widget"
msgstr "Widget degli stati"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:256
msgid "The notifications module will need to be enabled for this widget to display."
msgstr "Il modulo di notifica deve essere abilitato perchè questo widget sia visibile."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:22
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:119
msgid "Editorial Comments"
msgstr "Commenti editoriali"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:23
msgid "Share internal notes with your team."
msgstr "Condividi note e appunti col resto del team."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:24
msgid "Use editorial comments to hold a private discussion about a post. Communicate directly with your writers or editors about what works and what needs to be improved for each piece."
msgstr "Utilizza i commenti editoriali per iniziare un discussione riservata riguardo a un articolo. Comunica direttamente con i giornalisti e i redattori sull'avanzamento dei lavori e su quello che deve essere migliorato per ciascun pezzo."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:36
msgid "Choose Post Types"
msgstr "Configura"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:41
msgid "<p>Editorial comments help you cut down on email overload and keep the conversation close to where it matters: your content. Threaded commenting in the admin, similar to what you find at the end of a blog post, allows writers and editors to privately leave feedback and discuss what needs to be changed before publication.</p><p>Anyone with access to view the story in progress will also have the ability to comment on it. If you have notifications enabled, those following the post will receive an email every time a comment is left.</p>"
msgstr "<p>I commenti editoriali ti possono aiutare ad abbattere il traffico email e a mantenere la conversazione strettamente correlata all'articolo in questione. La visualizzazione ordinata dei commenti, simile a quella degli articoli da blog, permette a giornalisti e redattori di scambiarsi feedback riservati e di discutere delle modifiche necessarie prima della pubblicazione.</p><p>Chiunque può visualizzare l'articolo durante la lavorazione, può anche scrivere dei commenti su di esso. Se hai abilitato le notifiche, gli iscritti all'articolo riceveranno una email ogni volta che viene scritto un nuovo commento.</p>"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:43
msgid "<p><strong>For more information:</strong></p><p><a href=\"http://editflow.org/features/editorial-comments/\">Editorial Comments Documentation</a></p><p><a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow Forum</a></p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow\">Edit Flow on Github</a></p>"
msgstr "<p><strong>Per maggiori informazioni:</strong></p><p><a href=\"http://editflow.org/features/editorial-comments/\">Documentazione Commenti editoriali</a></p><p><a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow Forum</a></p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow\">Edit Flow su Github</a></p>"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:178
msgid "You can add editorial comments to a post once you've saved it for the first time."
msgstr "Potrai aggiungere dei commenti editoriali a un articolo dopo averlo salvato per la prima volta."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:195
msgid "Respond to this post"
msgstr "Rispondi a questo articolo"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:195
msgid "Respond to this Post"
msgstr "Rispondi a questo articolo"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:205
msgid "Submit Response"
msgstr "Invia la risposta"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:245
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Replica a questo commento"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:245
msgid "Reply"
msgstr "Replica"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:267
#, php-format
msgid "<span class=\"comment-author\">%1$s</span><span class=\"meta\"> said on %2$s at %3$s</span>"
msgstr "<span class=\"comment-author\">%1$s</span><span class=\"meta\"> ha detto riguardo a%2$s at %3$s</span>"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:289
msgid "Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be adding editorial comments."
msgstr "Controllo fallito. Verifica di poter aggiungere commenti editoriali."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:301
msgid "Sorry, you don't have the privileges to add editorial comments. Please talk to your Administrator."
msgstr "Spiacente, non puoi aggiungere commenti editoriali. Contatta l'amministratore."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:306
msgid "Please enter a comment."
msgstr "Inserisci un commento."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:360
msgid "There was a problem of some sort. Try again or contact your administrator."
msgstr "C'è stato un problema. Prova di nuovo o contatta l'amministratore."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:372
msgid "Enable for these post types:"
msgstr "Abilita per questi tipi di contenuti:"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:42
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:324
msgid "Editorial Metadata"
msgstr "Informazioni editoriali"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:43
msgid "Track details about your posts in progress."
msgstr "Controlla i dettagli degli articoli in lavorazione."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:44
msgid "Log details on every assignment using configurable editorial metadata. It’s completely customizable; create fields for everything from due date to location to contact information to role assignments."
msgstr "Tiene traccia dei dettagli su qualsiasi compito assegnato tramite le informazioni editoriali. È completamente personalizzabile; crea campi per ogni informazione, come la data di consegna, la località, i riferimenti dell'autore o il ruolo assegnato."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:56
msgid "Metadata term added."
msgstr "Termine aggiunto."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:57
msgid "Metadata term updated."
msgstr "Termine aggiornato."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:58
msgid "Metadata term doesn't exist."
msgstr "Il termine non esiste."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:59
msgid "Metadata term deleted."
msgstr "Termine cancellato."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:60
msgid "Term order updated."
msgstr "Ordinamento aggiornato."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:61
msgid "Term visibility changed."
msgstr "Visibilità modificata."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:67
msgid "<p>Keep track of important details about your content with editorial metadata. This feature allows you to create as many date, text, number, etc. fields as you like, and then use them to store information like contact details, required word count, or the location of an interview.</p><p>Once you’ve set your fields up, editorial metadata integrates with both the calendar and the story budget. Make an editorial metadata item visible to have it appear to the rest of your team. Keep it hidden to restrict the information between the writer and their editor.</p>"
msgstr "<p>Tiene traccia di informazioni importanti sul contenuto tramite le informazioni editoriali. Questa funzione ti permette di creare tutti i campi che ti servono (date, testo, numeri, checkbox ecc)  e di utilizzarli per raccogliere informazioni sull'articolo, come i riferimenti dell'autore, la lunghezza richiesta o la località di un'intervista.</p><p>Una volta impostati i campi, le informazioni editoriali si integrano sia con il calendario sia con il prospetto editoriale. Rendendo un'informazione editoriale visibile, sarà letto anche dal resto del team. Tienilo nascosto per limitare le informazioni ai giornalisti e i loro redattori.</p>"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:69
msgid "<p><strong>For more information:</strong></p><p><a href=\"http://editflow.org/features/editorial-metadata/\">Editorial Metadata Documentation</a></p><p><a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow Forum</a></p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow\">Edit Flow on Github</a></p>"
msgstr "<p><strong>Per maggiori informazioni:</strong></p><p><a href=\"http://editflow.org/features/editorial-metadata/\">Documentazione Informazioni editoriali</a></p><p><a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow Forum</a></p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow\">Edit Flow su Github</a></p>"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:130
msgid "First Draft Date"
msgstr "Data prima bozza."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:133
msgid "When the first draft needs to be ready."
msgstr "Quando deve essere pronta la prima bozza."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:136
msgid "Assignment"
msgstr "Assegnazione"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:139
msgid "What the post needs to cover."
msgstr "Di che cosa deve trattare l'articolo."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:142
msgid "Needs Photo"
msgstr "Fotografia necessaria"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:145
msgid "Checked if this post needs a photo."
msgstr "Seleziona se l'articolo necessita di fotografie."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:148
msgid "Word Count"
msgstr "Conteggio caratter"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:151
msgid "Required post length in words."
msgstr "Lunghezza richiesta in caratteri, spazi inclusi."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:200
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:201
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:202
msgid "Location"
msgstr "Località"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:203
msgid "Number"
msgstr "Numero"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:204
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafo"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:205
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:206
msgid "User"
msgstr "Utente"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:304
msgid "Search Editorial Metadata"
msgstr "Cerca nelle informazioni editoriali"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:305
msgid "Popular Editorial Metadata"
msgstr "Informazioni editoriali più usate"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:306
msgid "All Editorial Metadata"
msgstr "Tutte le informazioni editoriali"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:307
msgid "Edit Editorial Metadata"
msgstr "Modifica le informazioni editoriali"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:308
msgid "Update Editorial Metadata"
msgstr "Aggiorna le informazioni editoriali"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:309
msgid "Add New Editorial Metadata"
msgstr "Aggiungi una nuova informazione editoriale"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:310
msgid "New Editorial Metadata"
msgstr "Nuova informazione editoriale"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:349
msgid "No editorial metadata available."
msgstr "Nessuna informazione editoriale disponibile."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:351
#, php-format
msgid " <a href=\"%s\">Add fields to get started</a>."
msgstr " <a href=\"%s\">Aggiungi i campi per iniziare</a>."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:353
msgid " Encourage your site administrator to configure your editorial workflow by adding editorial metadata."
msgstr " Incoraggia il tuo amministratore a personalizzare il tuo flusso di lavoro aggiungendo informazioni editoriali specifiche."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:384
#, php-format
msgid "View &#8220;%s&#8221; on Google Maps"
msgstr "Visualizza &#8220;%s&#8221; su Google Maps"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:401
msgid "-- Select a user --"
msgstr "-- Seleziona un utente --"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:412
msgid "This editorial metadata type is not yet supported."
msgstr "Questo tipo di informazione editoriale non è ancora supportato."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:658
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:722
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:809
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1407
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1481
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1619
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:660
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:724
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:811
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1406
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1480
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1621
msgid "No"
msgstr "No"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:976
msgid "Please enter a name for the editorial metadata."
msgstr "Inserire un nome per l'informazione editoriale."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:979
msgid "Please enter a slug for the editorial metadata."
msgstr "Inserire un'abbreviazione per l'informazione editoriale."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:981
msgid "Name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "Nome già esistente. Sceglierne un altro."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:984
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1067
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1190
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:289
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:359
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:454
msgid "Name already in use. Please choose another."
msgstr "Il nome esiste già. Sceglierne un altro."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:987
msgid "Slug already in use. Please choose another."
msgstr "Abbreviazione già utilizzata. Sceglierne un'altra."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:991
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1075
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1176
msgid "Name cannot exceed 50 characters. Please try a shorter name."
msgstr "Il nome non può superare i 50 caratteri. Prova un nome più breve."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:995
msgid "Please select a valid metadata type."
msgstr "Selezionare un tipo di informazione editoriale valido."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1017
msgid "Error adding term."
msgstr "Errore nell'aggiunta."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1054
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1164
msgid "Please enter a name for the editorial metadata"
msgstr "Inserire un nome per l'informazione editoriale"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1058
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1170
msgid "Please enter a valid, non-numeric name for the editorial metadata."
msgstr "Inserire un nome valido e senza numeri per l'informazione editoriale."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1062
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1183
msgid "Metadata name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "Esiste già un termine con questo nome. Sceglierne un altro."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1071
msgid "Name conflicts with slug for another term. Please choose something else."
msgstr "Esiste già un'abbreviazione con questo nome. Sceglierne un'altra."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1095
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1131
msgid "Error updating term."
msgstr "Errore nell'aggiornamento."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1196
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:292
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:363
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:460
msgid "Name conflicts with slug for another term. Please choose again."
msgstr "Esiste già un'abbreviazione con questo nome. Sceglierne un'altra."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1213
#, php-format
msgid "Could not update the term: <strong>%s</strong>"
msgstr "Impossibile aggiornare il termine: <strong>%s</strong>"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1266
msgid "Error deleting term."
msgstr "Errore nella cancellazione."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1282
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:492
msgid "Add to these post types:"
msgstr "Abilita per questi tipi di contenuti:"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1329
msgid "Are you sure you want to delete this term? Any metadata for this term will remain but will not be visible unless this term is re-added."
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo termine? Tutte le informazioni collegate resteranno invisibili finché il termine non sarà aggiunto nuovamente."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1378
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1450
msgid "The name is for labeling the metadata field."
msgstr "Il nome serve a etichettare il campo dell'informazione editoriale."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1384
msgid "The slug cannot be changed once the term has been created."
msgstr "L'abbreviazione non potrà essere cambiata una volta che il termine sarà stato creato."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1391
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1460
msgid "The description can be used to communicate with your team about what the metadata is for."
msgstr "La descrizione spiega a cosa serve l'informazione editoriale."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1395
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1463
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1398
msgid "The metadata type cannot be changed once created."
msgstr "Il tipo di informazione editoriale non può essere modificato dopo la creazione."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1402
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1477
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1578
msgid "Viewable"
msgstr "Visibile"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1415
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1490
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1649
msgid "When viewable, metadata can be seen on views other than the edit post view (e.g. calendar, manage posts, story budget, etc.)"
msgstr "Quando visibile, l'informazione editoriale può essere visualizzata sia quando si modifica l'articolo sia in altre circostanze (come nel calendario, nel prospetto editoriale ecc.)"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1421
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1684
msgid "Update Metadata Term"
msgstr "Aggiorna il termine"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1455
msgid "The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "L' \"abbreviazione\" è la versione URL-friendly version del nome. Solitamente è tutta in minuscolo e contiene solo lettere, numeri e trattini."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1474
msgid "Indicate the type of editorial metadata."
msgstr "Indica il tipo di informazione editoriale."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1494
msgid "Add New Metadata Term"
msgstr "Aggiungi un nuovo termine"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1563
msgid "No editorial metadata found."
msgstr "Non è stato trovato nessuna informazione editoriale."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1576
msgid "Metadata Type"
msgstr "Tipo di informazione editoriale"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1647
msgid "Hidden metadata can only be viewed on the edit post view."
msgstr "Le informazioni editoriali nascoste possono essere visualizzate solo durante la modifica dell'articolo."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1647
msgid "Make Hidden"
msgstr "Rendi invisibile"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1649
msgid "Make Viewable"
msgstr "Rendi visibile"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:32
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:207
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:33
msgid "Update your team of important changes to your content."
msgstr "Aggiorna il tuo team su modifiche importanti ai contenuti."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:34
msgid "With email notifications, you can keep everyone updated about what’s happening with a given content. Each status change or editorial comment sends out an email notification to users subscribed to a post. User groups can be used to manage who receives notifications on what."
msgstr "Con la notifica via email, potrai tenere aggiornato chiunque su quello che sta succedendo a un determinato contenuto. Qualsiasi modifica dello stato di lavorazione o commento editoriale sarà notificato agli utenti iscritti all'articolo. Inoltre i gruppi possono essere utilizzati per gestire i destinatari delle notifiche."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:52
msgid "<p>Notifications ensure you keep up to date with progress your most important content. Users can be subscribed to notifications on a post one by one or by selecting user groups.</p><p>When enabled, email notifications can be sent when a post changes status or an editorial comment is left by a writer or an editor.</p>"
msgstr "<p>Le notifiche ti tengono aggiornato sui progressi dei contenuti. Gli utenti possono essere iscritti alle notifiche singolarmente o come gruppi.</p><p>Se abilitate, un messaggio email viene inviato ogni volta che si modifica lo stato di un articolo o viene aggiunto un commento editoriale.</p>"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:54
msgid "<p><strong>For more information:</strong></p><p><a href=\"http://editflow.org/features/notifications/\">Notifications Documentation</a></p><p><a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow Forum</a></p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow\">Edit Flow on Github</a></p>"
msgstr "<p><strong>Per maggiori informazioni:</strong></p><p><a href=\"http://editflow.org/features/notifications/\">Documentazione notifiche</a></p><p><a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow Forum</a></p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow\">Edit Flow su Github</a></p>"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:223
msgid "Select the users and user groups that should receive notifications when the status of this post is updated or when an editorial comment is added."
msgstr "Seleziona gli utenti e i gruppi che devono ricevere notifiche quando viene aggiornato lo stato di questo articolo o quando viene aggiunto un commento editoriale."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:225
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:546
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:236
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:38
msgid "User Groups"
msgstr "Gruppi"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:342
msgid "WordPress Scheduler"
msgstr "WordPress Scheduler"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:350
#, php-format
msgid "[%1$s] New %2$s Created: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] Nuovo %2$s creato: \"%3$s\""

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:352
#, php-format
msgid "A new %1$s (#%2$s \"%3$s\") was created by %4$s %5$s"
msgstr "Un nuovo %1$s (#%2$s \"%3$s\") è stato creato da %4$s %5$s"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:355
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Trashed: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s cancellato: \"%3$s\""

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:357
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was moved to the trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" è stato spostato nel cestino da %4$s %5$s"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:360
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Restored (from Trash): \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s ripristinato (dal cestino): \"%3$s\""

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:362
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was restored from trash by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" was restored from trash by %4$s %5$s"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:365
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Scheduled: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s programmato: \"%3$s\""

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:367
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was scheduled by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" è stato programmato da %4$s %5$s"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:370
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Published: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s pubblicato: \"%3$s\""

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:372
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was published by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" è stato pubblicato da %4$s %5$s"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:375
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Unpublished: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s inedito: \"%3$s\""

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:377
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was unpublished by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" è stato reso inedito da %4$s %5$s"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:380
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Status Changed for \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Stato cambiato per \"%3$s\""

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:382
#, php-format
msgid "Status was changed for %1$s #%2$s \"%3$s\" by %4$s %5$s"
msgstr "Lo stato è cambiato per %1$s #%2$s \"%3$s\" by %4$s %5$s"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:386
#, php-format
msgid "This action was taken on %1$s at %2$s %3$s"
msgstr "Questa azione si è svolta il %1$s at %2$s %3$s"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:394
#, php-format
msgid "%1$s => %2$s"
msgstr "%1$s => %2$s"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:399
#, php-format
msgid "== %s Details =="
msgstr "== %s Dettagli =="

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:400
#, php-format
msgid "Title: %s"
msgstr "Titolo: %s"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:402
#, php-format
msgid "Author: %1$s (%2$s)"
msgstr "Autore: %1$s (%2$s)"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:412
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:482
msgid "== Actions =="
msgstr "== Azioni =="

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:413
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:484
#, php-format
msgid "Add editorial comment: %s"
msgstr "Aggiungi un commento editoriale: %s"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:414
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:485
#, php-format
msgid "Edit: %s"
msgstr "Modifica: %s"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:415
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:486
#, php-format
msgid "View: %s"
msgstr "Visualizza: %s"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:461
#, php-format
msgid "[%1$s] New Editorial Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Nuovo commento editoriale: \"%2$s\""

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:464
#, php-format
msgid "A new editorial comment was added to %3$s #%1$s \"%2$s\""
msgstr "Un nuovo commento editoriale è stato aggiunto a %3$s #%1$s \"%2$s\""

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:466
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s) said on %3$s at %4$s:"
msgstr "%1$s (%2$s) ha detto su %3$s alle %4$s:"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:483
#, php-format
msgid "Reply: %s"
msgstr "Rispondi: %s"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:488
#, php-format
msgid "You can see all editorial comments on this %s here: "
msgstr "È possibile vedere tutti i commenti editoriali per questo %s qui:"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:499
#, php-format
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to \"%s\"."
msgstr "Ricevi questa mail perché sei iscritto a \"%s\"."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:501
#, php-format
msgid "This email was sent %s."
msgstr "Questa email è stata inviata %s."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:881
msgid "Post types for notifications:"
msgstr "Tipi di contenuti da notificare:"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:882
msgid "Always notify blog admin"
msgstr "Inviare sempre le notifiche agli amministratori"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:18
#: flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:185
#: flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:188
msgid "Edit Flow"
msgstr "Edit Flow"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:19
msgid "Edit Flow redefines your WordPress publishing workflow."
msgstr "Edit Flow ridefinisce il flusso di lavoro delle tue pubblicazioni su WordPress."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:20
msgid "Enable any of the features below to take control of your workflow. Custom statuses, email notifications, editorial comments, and more help you and your team save time so everyone can focus on what matters most: the content."
msgstr "Abilita le funzioni sottostanti per prendere il controllo della tua lavorazione. Stati di lavorazione, notifiche email, commenti editoriali e molto altro aiuteranno te e il tuo team a risparmiare tempo in modo che ciascuno si possa focalizzare sulla cosa più importante: il contenuto."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:132
msgid "Not a registered Edit Flow module"
msgstr "Questo non è un modulo registrato di Edit Flow"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:138
#, php-format
msgid "Module not enabled. Please enable it from the <a href=\"%1$s\">Edit Flow settings page</a>."
msgstr "Modulo non abilitato. Abilitarlo dalle <a href=\"%1$s\">impostazioni di Edit Flow</a>."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:232
msgid "There are no Edit Flow modules registered"
msgstr "Non ci sono moduli di Edit Flow registrati"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:263
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:266
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:306
msgid "Posts"
msgstr "Articoli"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:307
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:333
#, php-format
msgid "Disabled because add_post_type_support( '%1$s', '%2$s' ) is included in a loaded file."
msgstr "Disabilitato perchè l'integrazione tra '%1$s' e '%2$s' )è assicurata dal plugin caricato."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:40
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:135
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:280
msgid "Story Budget"
msgstr "Prospetto editoriale"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:41
msgid "View the status of all your content at a glance."
msgstr "Visualizza lo stato di lavorazione di tutti i tuoi contenuti in un'unica schermata."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:42
msgid "Use the story budget to see how content on your site is progressing. Filter by specific categories or date ranges to see details about each post in progress."
msgstr "Utilizza il prospetto editoriale per vedere come procede il lavoro sui contenuti. Filtra gli articoli per categorie o intervalli di tempo specifici, per vedere i dettagli di ogni articolo in lavorazione."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:74
msgid "Screen Layout"
msgstr "Aspetto schermo"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:178
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:181
msgid "Post Date"
msgstr "Data articolo"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:182
msgid "Last Modified"
msgstr "Ultima modifica"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:235
msgid "Number of Columns: "
msgstr "Numero di colonne:"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:331
#, php-format
msgid "starting %1$s showing %2$s %3$s"
msgstr "mostrare %2$s %3$s a partire da %1$s "

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:334
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:337
msgid "Change"
msgstr "Modifica"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:434
msgid "Click to toggle"
msgstr "Fare clic per cambiare"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:455
msgid "There are no posts for this term in the range or filter specified."
msgstr "Non ci sono articoli per questo termine nell'intervallo o nel filtro specificato."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:548
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Spostare questo elemento nel cestino"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:576
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:645
msgid "Print"
msgstr "Stampa"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:39
msgid "Organize your users into groups to mimic your organizational structure."
msgstr "Organizza gli utenti in gruppi rappresentativi della tua struttura editoriale."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:40
msgid "Configure user groups to organize all of the users on your site. Each user can be in many user groups and you can change them at any time."
msgstr "Configura i gruppi per organizzare tutti gli utenti del tuo sito. Ogni utente può appartenere a più gruppi e potrai spostarli in ogni momento."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:52
msgid "User group created. Feel free to add users to the usergroup."
msgstr "Gruppo creato. Aggiungi utenti al gruppo."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:53
msgid "User group updated."
msgstr "Gruppo aggiornato."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:54
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:895
msgid "User group doesn't exist."
msgstr "Il gruppo non esiste."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:55
msgid "User group deleted."
msgstr "Gruppo cancellato."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:58
msgid "Manage User Groups"
msgstr "Gestisci i gruppi"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:63
msgid "<p>For those with many people involved in the publishing process, user groups helps you keep them organized.</p><p>Currently, user groups are primarily used for subscribing a set of users to a post for notifications.</p>"
msgstr "<p>I gruppi aiutano a tenere organizzati gli utenti, soprattutto nelle strutture che ne vedono molti coinvolti nel processo di pubblicazione.</p><p>Al momento, i gruppi vengono fondamentalmente utilizzati per iscrivere determinati utenti alle notifiche sugli articoli.</p>"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:65
msgid "<p><strong>For more information:</strong></p><p><a href=\"http://editflow.org/features/user-groups/\">User Groups Documentation</a></p><p><a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow Forum</a></p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow\">Edit Flow on Github</a></p>"
msgstr "<p><strong>Per maggiori informazioni:</strong></p><p><a href=\"http://editflow.org/features/user-groups/\">Documentazione sui Gruppi di utenti</a></p><p><a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow Forum</a></p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow\">Edit Flow su Github</a></p>"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:123
msgid "Copy Editors"
msgstr "Redattori"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:124
msgid "Making sure the quality is top-notch."
msgstr "Si preoccupano che gli articoli siano al massimo livello."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:127
msgid "Photographers"
msgstr "Fotografi"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:128
msgid "Capturing the story visually."
msgstr "Raccontano la storia attraverso le immagini."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:131
msgid "Reporters"
msgstr "Giornalisti"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:132
msgid "Out in the field, writing stories."
msgstr "Girano il mondo in cerca di storie."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:135
msgid "Section Editors"
msgstr "Caporedattori"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:136
msgid "Providing feedback and direction."
msgstr "Forniscono feedback e direttive."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:286
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:355
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:443
msgid "Please enter a name for the user group."
msgstr "Inserire un nome per il gruppo."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:294
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:365
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:448
msgid "User group name cannot exceed 40 characters. Please try a shorter name."
msgstr "Il nome del gruppo non può superare 40 caratteri. Scegliere un nome più breve."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:308
msgid "Error adding usergroup."
msgstr "Errore nella creazione del gruppo."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:382
msgid "Error updating user group."
msgstr "Errore nell'aggiornamento del gruppo."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:411
msgid "Error deleting user group."
msgstr "Errore nella cancellazione del gruppo."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:477
#, php-format
msgid "Could not update the user group: <strong>%s</strong>"
msgstr "Impossibile aggiornare il gruppo: <strong>%s</strong>"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:565
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:608
msgid "The name is used to identify the user group."
msgstr "Il nome serve a identificare il gruppo."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:570
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:613
msgid "The description is primarily for administrative use, to give you some context on what the user group is to be used for."
msgstr "La descrizione serve per far capire che cosa fanno gli utenti di questo gruppo."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:573
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:1224
msgid "Update User Group"
msgstr "Aggiorna il gruppo"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:585
msgid "Are you sure you want to delete the user group?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il gruppo?"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:617
msgid "Add New User Group"
msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:641
msgid "Usergroups"
msgstr "Gruppi utente"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:643
msgid "Select the user groups that you would like to be a part of:"
msgstr "Seleziona il gruppo di cui vuoi fare parte:"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:645
msgid "Select the user groups that this user should be a part of:"
msgstr "Seleziona il gruppo a cui questo utente deve appartenere:"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:745
msgid "No user groups were found."
msgstr "Nessun gruppo trovato!"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:745
msgid "Add a new user group. Opens new window."
msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo. Apre una nuova finestra."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:745
msgid "Add a User Group"
msgstr "Aggiungi un gruppo"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:852
msgid "New user groups must have a name"
msgstr "I nuovi gruppi devono avere un nome"

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:939
msgid "Invalid users variable. Should be array."
msgstr "Variabile utenti sbagliata. Deve essere un insieme."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:1111
msgid "No user groups found."
msgstr "Nessun gruppo trovato."

#: C:\Documents
#: and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:1124
msgid "Users in Group"
msgstr "Utenti nel gruppo"

