# Copyright (C) 2022 Luiz Bills
# This file is distributed under the GPLv3.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Shipping Simulator for WooCommerce 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/shipping-"
"simulator-for-woocommerce\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22T14:38:15-03:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 14:39-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Domain: wc-shipping-simulator\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Shipping Simulator for WooCommerce"
msgstr "Simulador de Frete para WooCommerce"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://github.com/luizbills/shipping-simulator-for-woocommerce"
msgstr "https://github.com/luizbills/shipping-simulator-for-woocommerce"

#. Description of the plugin
msgid ""
"Allows your customers to calculate the shipping rates on the product page"
msgstr ""
"Permita seus clientes calcularem quanto custará o frete diretamente na "
"página do produto"

#. Author of the plugin
msgid "Luiz Bills"
msgstr "Luiz Bills"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://luizpb.com"
msgstr "https://luizpb.com/pt"

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:13
msgid "Shipping Simulator Settings"
msgstr "Configurações do Simulador de Frete"

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:14
msgid "The following options are used to configure the Shipping Simulator."
msgstr "As opções a seguir são usadas para configurar o Simulador de Frete."

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:19
msgid "Enable auto-insert"
msgstr "Ativar inserção automática"

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:20
#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:32
#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:40
#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:104
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"

#. translators: %s is a shortcode tag
#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:23
msgid ""
"Display automatically the shipping simulator in product pages. Alternatively "
"you can manually insert the shipping simulator using the %s shortcode."
msgstr ""
"Exibe automaticamente o simulador de frete nas páginas de produto. "
"Alternativamente, você pode inserir manualmente o simulador de frete usando "
"o shortcode %s."

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:31
msgid "Product variation is required"
msgstr "Variação do produto é obrigatória"

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:33
msgid ""
"Disable this option to allow customers simulate shipping rates even when a "
"variation is not selected on variable products. However, always make sure "
"that the variable product has a defined weight."
msgstr ""
"Desative esta opção para permitir os clientes simularem valores de frete "
"mesmo quando nenhuma variação estiver selecionada em produtos variáveis. "
"Porém, tenha sempre certeza de que o produto variável tem um peso definido."

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:39
msgid "Display full address"
msgstr "Mostrar endereço completo"

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:41
msgid ""
"When this option is activated, the street, neighborhood and city will be "
"displayed in the shipping simulator."
msgstr ""
"Quando essa opção está ativada, a rua, bairro e cidade serão exibidos no "
"simulador de frete."

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:47
msgid "Update customer address"
msgstr "Atualizar endereço do cliente"

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:49
msgid "Don't update"
msgstr "Não atualizar"

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:50
msgid "Update only shipping address"
msgstr "Atualizar apenas o endereço de entrega"

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:51
msgid "Update billing and shipping address"
msgstr "Atualizar o endereço de cobrança e de entrega"

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:53
msgid ""
"The customer address can be updated when a shipping simulation returns "
"shipping options."
msgstr ""
"O endereço do cliente pode ser atualizado quando uma simulação de frete "
"retornar opções de entrega."

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:59
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:60
msgid "Text that appears before the simulator fields."
msgstr "Texto que aparece antes dos campos do simulador."

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:61
msgid "Check shipping cost and delivery time:"
msgstr "Consulte o frete e o prazo de entrega:"

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:66
msgid "Input placeholder"
msgstr "Placeholder do campo"

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:67
msgid "Text that appears when the postcode field is empty."
msgstr "Texto que aparece quando o campo do código postal está vazio."

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:68
msgid "Type your postcode"
msgstr "Digite seu CEP"

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:73
msgid "Button Text"
msgstr "Texto do botão"

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:74
msgid "Text that appears on the shipping simulator button."
msgstr "Texto que aparece no botão do simulador de frete."

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:75
msgid "Apply"
msgstr "Consultar"

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:80
msgid "Text after results."
msgstr "Texto depois dos resultados."

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:81
msgid "Delivery times start from the confirmation of payment."
msgstr ""
"Os prazos de entrega começam a contar a partir da confirmação do pagamento."

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:87
msgid "Text when there are no results."
msgstr "Texto quando não existir resultados."

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:88
msgid ""
"Unfortunately at this moment this product cannot be delivered to the "
"specified region."
msgstr ""
"Infelizmente, neste momento, este produto não pode ser entregue na região "
"informada."

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:98
msgid "Debug"
msgstr "Depuração"

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:103
msgid "Debug mode"
msgstr "Modo de depuração"

#: classes/Admin/inc/settings_fields.php:105
msgid ""
"Enable debug mode to log your shipping simulations and display helpful "
"informations in product page."
msgstr ""
"Ative o modo de depuração para registrar suas simulações de frete nos logs e "
"mostrar informações úteis na página do produto."

#: classes/Admin/Plugin_Meta.php:17
msgid "Community support"
msgstr "Suporte da comunidade"

#: classes/Admin/Plugin_Meta.php:19 templates/notice-donation.php:17
msgid "Donate"
msgstr "Faça uma doação"

#: classes/Admin/Settings.php:62
msgid "Shipping simulator"
msgstr "Simulador de frete"

#: classes/Admin/Settings.php:78
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: classes/Debug_Box.php:20
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: classes/Debug_Box.php:21
msgid "No"
msgstr "Não"

#: classes/Debug_Box.php:24
msgid "Product type:"
msgstr "Tipo do produto:"

#: classes/Debug_Box.php:25
msgid "Product ID:"
msgstr "ID do produto:"

#: classes/Debug_Box.php:32 classes/Debug_Box.php:40 classes/Debug_Box.php:52
msgid "Has weight?"
msgstr "Tem peso?"

#: classes/Debug_Box.php:33 classes/Debug_Box.php:41 classes/Debug_Box.php:53
msgid "Has dimensions?"
msgstr "Tem dimensões?"

#: classes/Debug_Box.php:50
msgid "VARIATION"
msgstr "VARIAÇÃO"

#: classes/Debug_Box.php:51
msgid "Attributes:"
msgstr "Atributos:"

#: classes/Debug_Box.php:54
msgid "Is virtual?"
msgstr "É virtual?"

#: classes/Debug_Box.php:74
msgid "DEBUG MODE ENABLED"
msgstr "MODO DE DEPURAÇÃO ATIVADO"

#: classes/Debug_Box.php:80
msgid "This box not appears for your customers."
msgstr "Essa caixa não aparece para seus clientes."

#. translators: %d: days to delivery
#: classes/Helpers.php:81
msgid "Delivery within %d working day"
msgid_plural "Delivery within %d working days"
msgstr[0] "Entrega em %d dia útil"
msgstr[1] "Entrega em %d dias úteis"

#: classes/Request.php:89
msgid ""
"Your browser does not have JavaScript enabled or there are JavaScript errors "
"preventing the shipping simulator from working. Check your browser console "
"or disable other plugins to try to find any conflicts."
msgstr ""
"Seu navegador não está com JavaScript ativado ou existem erros de JavaScript "
"impedindo que o simulador de frete funcione corretamente. Verifique o "
"console do seu navegador ou desative outros plugins para tentar encontrar o "
"conflito."

#: classes/Request.php:165
msgid "The postcode is required."
msgstr "O CEP é obrigatório."

#: classes/Request.php:170
msgid "Invalid product."
msgstr "Produto inválido."

#: classes/Request.php:174
msgid "The quantity must be greater than zero."
msgstr "A quantidade deve ser maior que zero."

#: classes/Shipping_Package.php:52
msgid "This product is virtual and can not shippable."
msgstr "Este produto é virtual e não pode ser enviado."

#: classes/Shipping_Package.php:58
msgid "Please select some product options first."
msgstr "Selecione uma das opções do produto primeiro."

#: classes/Shortcode.php:106
msgid "The server took too long to respond. Please try again."
msgstr "O servidor demorou demais para responder. Tente novamente."

#: classes/Shortcode.php:107
msgid "An unexpected error occurred. Please refresh the page and try again."
msgstr "Ocorreu um erro inesperado. Recarregue a página e tente novamente."

#: classes/Tweaks.php:50
msgid "Shipping options for"
msgstr "Opções de frete para"

#. translators: %s is replaced with plugin name
#: core/Dependencies.php:120
msgid "The %s plugin needs the following dependencies to work:"
msgstr "O plugin %s requer as seguintes dependências para funcionar:"

#: core/Dependencies.php:125
msgid "Missing"
msgstr "Faltando"

#. translators: %s is replaced with a required plugin name
#: dependencies.php:12
msgid "Install and activate the %s plugin."
msgstr "Instale e ative o plugin %s."

#. translators: %s is replaced with a required option
#: dependencies.php:23
msgid "The WooCommerce option %s is disabled."
msgstr "A opção %s do WooCommerce está desativada."

#: dependencies.php:24
msgid "Shipping location(s)"
msgstr "Locais de entrega"

#. translators: the %s are PHP versions
#: main.php:41
msgid ""
"This plugin requires PHP version %s or later (your server PHP version is %s)"
msgstr ""
"Este plugin requer PHP na versão %s ou superior (o PHP do seu servidor é %s)"

#. translators: %1$s is replaced with plugin name and %2$s with an error message
#: main.php:59
msgid "Error on %1$s plugin activation: %2$s"
msgstr "Erro na ativação do plugin %1$s: %2$s"

#. translators: %1$s is replaced with plugin name and %2$s with 5 stars
#: templates/notice-donation.php:7
msgid ""
"Help us keep the %1$s plugin free and always up to date making a donation or "
"rating %2$s on WordPress.org."
msgstr ""
"Ajude-nos a manter o %1$s gratuito e sempre atualizado fazendo uma doação ou "
"uma avaliação com %2$s no WordPress.org."

#: templates/notice-donation.php:18
msgid "Make a review"
msgstr "Faça uma avaliação"

#: templates/shipping-simulator-form.php:14
msgid "Calculate shipping"
msgstr "Calcular frete"

#: templates/shipping-simulator-results.php:6
msgid "Avaliable shipping options"
msgstr "Opções de frete disponíveis"

#~ msgid ""
#~ "Please select some product options before adding this product to your "
#~ "cart."
#~ msgstr ""
#~ "Selecione uma das opções do produto antes de adicioná-lo ao carrinho."

#~ msgid "Missing dependencies for %s:"
#~ msgstr "Está faltando algumas dependências do %s:"

#~ msgid "Forum"
#~ msgstr "Fórum"
