msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 12:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-02 13:08+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Willuda <swilluda@web.de>\n"
"Language-Team: Language IT <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Documents and Settings\\morfeo\\Documenti\\lavoro\\00 "
"opensource\\traduzioni plugin wordpress\\edit flow\\0.7.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.1\n"
"Language: de_DE\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: C:\\Documents and Settings\\morfeo\\Documenti\\lavoro"
"\\00 opensource\\traduzioni plugin wordpress\\edit flow\\0.7.1\n"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/edit_flow.php:184
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:328
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/edit_flow.php:187
msgid "Settings updated."
msgstr "Einstellungen aktualisiert."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/edit_flow.php:188
msgid "Please correct your form errors below and try again."
msgstr "Bitte überprüfe deine fehlerhaften Eingaben und versuche es erneut."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/edit_flow.php:189
#: flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:100
#: flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:358
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Mogeln&#8217; was?"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/edit_flow.php:190
msgid "You do not have necessary permissions to complete this action."
msgstr ""
"Du besitzt nicht die erforderlichen Rechte, um diese Aktion auszuführen."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/edit_flow.php:191
msgid "Post does not exist"
msgstr "Dieser Beitrag existiert nicht"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/common/php/class-module.php:92
#: flow\0.7.1/common/php/class-module.php:137
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:117
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/common/php/class-module.php:97
#: flow\0.7.1/common/php/class-module.php:140
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:124
msgid "Pending Review"
msgstr "Ausstehende Review"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/common/php/class-module.php:136
#: flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:601
#: flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:736
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:323
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:608
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/common/php/class-module.php:138
#: flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:596
#: flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:734
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:333
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:606
msgid "Scheduled"
msgstr "Eingeplant"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/common/php/class-module.php:139
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/common/php/class-module.php:141
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:548
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/common/php/class-module.php:318
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "Ungültige Taxonomy"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/common/php/util.php:14
msgid "(no title)"
msgstr "(kein Titel)"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:30
#: flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:138
#: flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:430
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:31
msgid "View upcoming content in a customizable calendar."
msgstr "Zeige eingeplante Beiträge in einem anpassparen Kalender."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:32
msgid ""
"Edit Flow’s calendar lets you see your posts over a customizable date range. "
"Filter by status or click on the post title to see its details. Drag and "
"drop posts between days to change their publication date date."
msgstr ""
"Der Kalender von Edit Flow ermöglicht dir die Ansicht deiner Beiträge in "
"einer anpassbaren Zeitspanne. Flitere die Beiträge anhand des Status oder "
"zeige mit einem Klick auf den Beitragstitel Details an. Per drag and drop "
"kannst du Beiträge auf ihren geplanten Veröffentlichungstermin verschieben."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:45
msgid "Post date updated."
msgstr "Beitragsdatum wurde aktualisiert."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:46
msgid "There was an error updating the post. Please try again."
msgstr ""
"Bei dem Versuch den Beitrag zu aktualisieren ist ein Fehler aufgetreten. "
"Bitte versuche es erneut."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:47
#, php-format
msgid ""
"Updating the post date dynamically doesn't work for published content. "
"Please <a href='%s'>edit the post</a>."
msgstr ""
"Bei veröffentlichten Beiträgen ist die dynamische Aktualisierung des Datums "
"nicht möglich. Bitte <a href='%s'>bearbeite den Beitrag</a>."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:50
#: flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:75
msgid "Calendar Options"
msgstr "Optionen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:53
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:59
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:40
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:66
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:51
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:62
msgid "Overview"
msgstr "Überblick"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:54
msgid ""
"<p>The calendar is a convenient week-by-week or month-by-month view into "
"your content. Quickly see which stories are on track to being published on "
"time, and which will need extra effort.</p>"
msgstr ""
"<p>Der Kalender ist eine komfortable Wochen- oder Monatsansicht deiner "
"Beiträge. Sieh welche Beiträge im Zeitplan sind und für welche zusätzlicher "
"Aufwand erforderlich ist.</p>"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:56
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a href=\"http://editflow."
"org/features/calendar/\">Calendar Documentation</a></p><p><a href=\"http://"
"wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow Forum</a></p><p><a href="
"\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow\">Edit Flow on Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Für weitere Informationen:</strong></p><p><a href=\"http://"
"editflow.org/features/calendar/\">Kalenderdokumentation</a></p><p><a href="
"\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow Forum</a></"
"p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow\">Edit Flow auf "
"Github</a></p>"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:187
msgid "Number of Weeks: "
msgstr "Anzahl der Wochen: "

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:194
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:269
msgid "Something is wrong with the format for the new date."
msgstr "Mit dem Format des neuen Datums stimmt etwas nicht. "

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:535
#: flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:800
msgid "Today"
msgstr "Heute"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:582
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:180
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:588
msgid "Post Type"
msgstr "Beitragstyp"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:650
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:661
msgid "Edit this item"
msgstr "Diesen Beitrag bearbeiten"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:661
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1370
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1644
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:546
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:1153
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:664
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:554
#, php-format
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Vorschau &#8220;%s&#8221;"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:664
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:554
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:666
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:552
#, php-format
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Ansehen &#8220;%s&#8221;"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:666
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:552
msgid "View"
msgstr "Ansehen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:688
#, php-format
msgid "Show %1$s more "
msgstr "Zeige %1$s weitere "

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:729
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:601
msgid "View all statuses"
msgstr "Zeige alle Status"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:735
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:607
msgid "Unpublished"
msgstr "Unveröffentlicht"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:745
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:616
msgid "View all categories"
msgstr "Zeige alle Kategorien"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:756
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:627
msgid "View all users"
msgstr "Zeige alle Benutzer"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:765
msgid "View all types"
msgstr "Zeige alle Typen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:776
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:633
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:788
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:640
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:794
msgid "Forward 1 week"
msgstr "Um eine Woche verschieben"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:794
msgid "&rsaquo;"
msgstr "&rsaquo;"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:796
#, php-format
msgid "Forward %d weeks"
msgstr "Um %d Wochen verschieben"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:796
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:800
#, php-format
msgid "Today is %s"
msgstr "Heute ist %s"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:804
#, php-format
msgid "Back %d weeks"
msgstr "Um %d Wochen zurückschieben"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:804
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:806
msgid "Back 1 week"
msgstr "Um 1 Woche zurückschieben"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:806
msgid "&lsaquo;"
msgstr "&lsaquo;"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:1008
#, php-format
msgid "for %1$s through %2$s"
msgstr "von %1$s bis %2$s"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:1054
msgid "Post types to show"
msgstr "Anzuzeigende Beitragstypen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:1055
msgid "Number of weeks to show"
msgstr "Anzuzeigende Anzahl der Wochen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:1076
msgid ""
"The number of weeks shown on the calendar can be changed on a user-by-user "
"basis using the calendar's screen options."
msgstr ""
"Die Anzahl der Kalenderwochen kann durch den Benutzer in den persönlichen "
"Anzeigeoptionen festgelegt werden."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/calendar/calendar.php:1106
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1134
#: flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:290
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:415
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1494
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:947
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:617
msgid "Back to Edit Flow"
msgstr "Zurück zu Edit Flow"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:29
msgid "Custom Statuses"
msgstr "Benutzerdefinierte Status"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:30
msgid "Create custom post statuses to define the stages of your workflow."
msgstr ""
"Erstelle benutzerdefinierte Status um Etappen deines Workflows zu definieren"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:31
msgid ""
"Create your own post statuses to add structure your publishing workflow. You "
"can change existing or add new ones anytime, and drag and drop to change "
"their order."
msgstr ""
"Erstelle deine eigenen Betragsstatus um deinem Veröffentlichungs-Workflow "
"Struktur zu zu geben. Du kannst bestehende Status überarbeiten, jederzeit "
"neue ergänzen und ihre Reihenfolge per Drag and Drop ändern."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:46
msgid "Edit Statuses"
msgstr "Bearbeiten"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:48
msgid "Post status created."
msgstr "Beitragsstatus erstellt"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:49
msgid "Post status doesn't exist."
msgstr "Dieser Beitragsstatus existiert nicht."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:50
msgid "Default post status has been changed."
msgstr "Der Standard Beitragsstatus wurde geändert."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:51
msgid "Post status updated."
msgstr "Der Beitragsstatus wurde aktualisiert. "

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:52
msgid "Post status deleted."
msgstr "Der Beitragsstatus wurde gelöscht."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:53
msgid "Status order updated."
msgstr "Statusreihenfolge wurde aktualisiert. "

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:60
msgid ""
"<p>Edit Flow’s custom statuses allow you to define the most important stages "
"of your editorial workflow. Out of the box, WordPress only offers “Draft” "
"and “Pending Review” as post states. With custom statuses, you can create "
"your own post states like “In Progress”, “Pitch”, or “Waiting for Edit” and "
"keep or delete the originals. You can also drag and drop statuses to set the "
"best order for your workflow.</p><p>Custom statuses are fully integrated "
"into the rest of Edit Flow and the WordPress admin. On the calendar and "
"story budget, you can filter your view to see only posts of a specific post "
"state. Furthermore, email notifications can be sent to a specific group of "
"users when a post changes state.</p>"
msgstr ""
"<p>Die benutzerdefinierten Status von Edit Flow ermöglichen es dir die "
"wichtigsten Stationen deines Redaktionsprozesses zu definieren. Im WordPress "
"Standard stehen dir lediglich die Status \"Entwurf\" und \"Ausstehende Review"
"\" zur Verfügung. Benutzerdefinierte Status könnten z.B. sein \"in Arbeit\", "
"\"Idee\" oder \"Warten auf Bearbeitung\". Du kannst die Standardstatus von "
"WordPress löschen oder bestehen lassen. Per Drag and Drop kannst du die "
"Reihenfolge der Status anpassen, um deinen Redaktionsprozess abzubilden.</"
"p><p>Benutzerdefinierte Status sind voll in den Rest von Edit Flow und in "
"die WordPress Adminsitration integriert. Im Kalender oder in der Beitrags "
"Vorrat Ansicht kannst du deine Beiträge nach Bearbeitungsstatus filtern. "
"Darüber hinaus kannst du E-Mail Benachrichtigungen an definierte "
"Benutzergruppen senden sobald sich der Status eines Beitrags ändert.</p>"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:62
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a href=\"http://editflow."
"org/features/custom-statuses/\">Custom Status Documentation</a></p><p><a "
"href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow Forum</"
"a></p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow\">Edit Flow "
"on Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Für weitere Informationen:</strong></p><p><a href=\"http://"
"editflow.org/features/custom-statuses/\">Dokumentation der "
"benutzerdefinierten Status</a></p><p><a href=\"http://wordpress.org/tags/"
"edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow Forum</a></p><p><a href=\"https://github."
"com/danielbachhuber/Edit-Flow\">Edit Flow auf Github</a></p>"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:120
msgid "Post is a draft; not ready for review or publication."
msgstr ""
"Der Beitrag ist noch ein Entwurf. Er ist noch nicht für die Überprüfung oder "
"Veröffentlichung bereit."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:127
msgid "Post needs to be reviewed by an editor."
msgstr "Dieser Beitrag muss überprüft werden."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:131
msgid "Pitch"
msgstr "Vorschlagen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:134
msgid "Idea proposed; waiting for acceptance."
msgstr "Die Idee für den Beitrag wurde vorgeschlagen und wartet auf Freigabe. "

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:138
msgid "Assigned"
msgstr "Zugewiesen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:141
msgid "Post idea assigned to writer."
msgstr "Die Beitragsidee wurde einem Autor zugewiesen. "

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:145
msgid "In Progress"
msgstr "In Arbeit"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:148
msgid "Writer is working on the post."
msgstr "Ein Autor arbeitet an diesem Beitrag"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:268
msgid ""
"<strong>Note:</strong> Your browser does not support JavaScript or has "
"JavaScript disabled. You will not be able to access or change the post "
"status."
msgstr ""
"<strong>Hinweis</strong> Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder "
"JavaScript ist deaktiviert. Es ist dir so nicht möglich Beiträge oder den "
"Beitragsstatus zu ändern. "

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:328
msgid "Privately Published"
msgstr "Privat veröffentlicht"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:353
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; Keine Änderung &mdash;"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:401
msgid "Custom status doesn't exist."
msgstr "Der benutzerdefinierte Status existiert nicht."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:444
msgid "Cannot reassign to the status you want to delete"
msgstr "Wiederzuweisung für einen zu löschenden Status nicht möglich"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:462
msgid "Restricted status "
msgstr "Beschränkter Status"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:580
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:179
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:657
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:724
msgid "Please enter a name for the status"
msgstr "Bitte gib eine Statusbezeichnung ein."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:660
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:727
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:920
msgid "Please enter a valid, non-numeric name for the status."
msgstr "Bitte gib eine gültige, nicht numerische Statusbezeichnung ein"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:663
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:730
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:926
msgid "Status name cannot exceed 20 characters. Please try a shorter name."
msgstr ""
"Die Statusbezeichnung darf nicht länger als 20 Zeichen sein. Bitte vergib "
"einen kürzeren Namen."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:666
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:734
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:945
msgid "Status name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr ""
"Die gewählte Statusbezeichnung löst einen Konflikt mit einer bestehenden "
"Bezeichnung aus. Bitte wähle eine andere Statusbezeichnung."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:669
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:741
msgid "Status name is restricted. Please choose another name."
msgstr "Diese Statusbezeichnung ist reserviert. Bitte wähle eine andere."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:684
msgid "Could not add status: "
msgstr "Der Status konnte nicht hinzugefügt werden: "

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:738
msgid "Status name conflicts with existing status. Please choose another."
msgstr ""
"Die Statusbezeichnung steht mit einer bestehenden in Konflikt. Bitte wähle "
"eine andere."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:757
msgid "Error updating post status."
msgstr "Es trat ein Fehler bei der Aktualisierung des Beitragsstatus auf."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:779
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:813
msgid "Invalid nonce for submission."
msgstr "Im Augenblick ungültig."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:783
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:817
msgid "Sorry, you do not have permission to edit custom statuses."
msgstr ""
"Du besitzt nicht die ausreichenden Rechte um die benutzerdefinierten Status "
"zu bearbeiten."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:794
msgid "Status doesn&#39;t exist."
msgstr "Status esistiert nicht."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:823
msgid "Status does not exist."
msgstr "Status existiert nicht."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:827
msgid "Cannot delete default status."
msgstr "Der Standard Status lässt sich nicht löschen."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:831
msgid "Could not delete the status: "
msgstr "Dieser Status konnte nicht gelöscht werden."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:878
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1233
msgid "Terms not set."
msgstr "Dieser Begriff ist nicht definiert. "

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:914
msgid "Please enter a name for the status."
msgstr "Bitte wähle einen gültigen Namen für den Status."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:932
msgid "Status name is restricted. Please chose another name."
msgstr "Die Statusbezeichnung ist reserviert. Bitte wähle eine andere."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:938
msgid "Status already exists. Please choose another name."
msgstr "Diese Statusbezeichnung existiert bereits. Bitte wähle eine andere. "

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:963
#, php-format
msgid "Could not update the status: <strong>%s</strong>"
msgstr "Der Status konnte nicht aktualisiert werden: <strong>%s</strong>"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:978
msgid "Use on these post types:"
msgstr "Verwendet bei diesen Beitrags Typen:"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:979
msgid "Always show dropdown:"
msgstr "Zeige immer als Dropdownliste an:"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1000
#: flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:219
#: flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:239
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:902
msgid "Disabled"
msgstr "Ausgeschaltet"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1001
#: flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:220
#: flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:240
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:903
msgid "Enabled"
msgstr "Eingeschaltet"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1064
msgid "Custom Status"
msgstr "Benuterdefinierter Status"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1066
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1125
msgid "The name is used to identify the status. (Max: 20 characters)"
msgstr "Diese Bezeichnung identifiziert den Status. (Max. 20 Zeichen)"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1070
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1381
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1453
msgid "Slug"
msgstr "Slug (Kurzname)"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1073
msgid ""
"The slug is the unique ID for the status and is changed when the name is "
"changed."
msgstr ""
"Der Slug (Kurzname) ist die eindeutige ID für den Status. Sie wird geändert, "
"wenn die Statusbezeichnung sich ändert."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1077
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1128
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1288
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1432
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1388
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1458
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1577
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1678
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:568
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:611
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:1123
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:1218
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1080
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1130
msgid ""
"The description is primarily for administrative use, to give you some "
"context on what the custom status is to be used for."
msgstr ""
"Diese Beschreibung hilft dem Administrator zu verstehen wofür dieser Status "
"verwendet wird."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1085
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1438
msgid "Update Status"
msgstr "Aktualisiere den Status"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1086
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1437
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:207
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1422
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1683
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:336
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:574
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:1223
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1096
msgid ""
"Are you sure you want to delete the post status? All posts with this status "
"will be assigned to the default status."
msgstr ""
"Bist du sicher, dass du den Beitragsstatus löschen willst? Alle Beiträge mit "
"diesem Status werden den Standard Status erhalten."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1102
msgid ""
"Deleting a post status will assign all posts to the default post status."
msgstr ""
"Wenn dieser Beitragsstatus gelöscht wird, dann erhalten alle Beiträge mit "
"diesem Status den Standard Status."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1109
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1432
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:592
msgid "Add New"
msgstr "Hinzufügen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1110
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1433
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:593
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1123
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1287
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1428
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1376
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1448
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1575
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1674
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:563
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:606
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:1122
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:1214
msgid "Name"
msgstr "Bezeichnung"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1134
msgid "Add New Status"
msgstr "Füge neuen Status hinzu"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1271
msgid "No custom statuses found."
msgstr "Keine benutzerdefinierten Status gefunden."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1286
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1574
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1362
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1371
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1645
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:1154
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Schnell&nbsp;bearbeiten"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1373
msgid "Make&nbsp;Default"
msgstr "Zum&nbsp;Standard&nbsp;machen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1376
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1650
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:1155
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/custom-status/custom-status.php:1426
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1672
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:1212
msgid "Quick Edit"
msgstr "Schnellbearbeitung"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:27
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "Dashboard Widgets"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:28
msgid "Track your content from the WordPress dashboard."
msgstr "Verfolge deine Beiträge über das WordPress Dashboard."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:29
msgid ""
"Enable dashboard widgets to quickly get an overview of what state your "
"content is in."
msgstr ""
"Mit den Dashboard Widgets bekommst du schnell einen Überblick über die "
"Status deiner Beiträge."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:40
msgid "Widget Options"
msgstr "Optionen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:111
msgid "Unpublished Content"
msgstr "Unveröffentlichte Beiträge"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:115
#: flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:208
msgid "Posts I'm Following"
msgstr "Beiträge denen ich folge"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:134
msgid "Posts at a Glance"
msgstr "Beiträge in der Übersicht"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:159
msgid "Edit Custom Statuses"
msgstr "Bearbeite die benutzerdefinierten Status"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:187
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:546
msgid "Edit this post"
msgstr "Bearbeite diesen Beitrag"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:188
msgid "This post was last updated on"
msgstr "Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet am"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:192
msgid "Sorry! You're not subscribed to any posts!"
msgstr "Entschuldige, du folgst bis jetzt noch keinem Beitrag."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:207
msgid "Post Status Widget"
msgstr "Beitragsstatus Widget"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/dashboard/dashboard.php:256
msgid ""
"The notifications module will need to be enabled for this widget to display."
msgstr ""
"Das Modul für Benachrichtigungen muss aktiviert sein, um dieses Widget "
"anzeigen zu können."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:22
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:119
msgid "Editorial Comments"
msgstr "Redaktionelle Kommentare"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:23
msgid "Share internal notes with your team."
msgstr "Teile interne Notizen mit deinem Team."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:24
msgid ""
"Use editorial comments to hold a private discussion about a post. "
"Communicate directly with your writers or editors about what works and what "
"needs to be improved for each piece."
msgstr ""
"Verwende redaktionelle Kommentare für nicht öffentliche Diskussionen zu "
"einem Beitrag. Stimme dich direkt mit den Autoren darüber ab was gelungen "
"ist und wo noch etwas Feinschliff fehlt."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:36
msgid "Choose Post Types"
msgstr "Einstellungen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:41
msgid ""
"<p>Editorial comments help you cut down on email overload and keep the "
"conversation close to where it matters: your content. Threaded commenting in "
"the admin, similar to what you find at the end of a blog post, allows "
"writers and editors to privately leave feedback and discuss what needs to be "
"changed before publication.</p><p>Anyone with access to view the story in "
"progress will also have the ability to comment on it. If you have "
"notifications enabled, those following the post will receive an email every "
"time a comment is left.</p>"
msgstr ""
"<p>Redaktionelle Kommentare helfen dir die Flut an Abstimmungs-E­-Mails zu "
"reduzieren und halten die Abstimmungen dort wo sie am nützlichsten sind, "
"direkt am Beitrag/Artikel. Die gestaffelte Darstellung redaktioneller "
"Kommentare entspricht der Darstellung unter Blogbeiträgen und hilft den "
"Kommentatoren beitragsbezogene Diskussionen zu führen.</p><p>Jeder, der "
"Zugriff auf einen Beitragsentwurf besitzt, kann redaktionelle Kommentare "
"verfassen. Bei aktivierten Benachrichtigungen erhält jeder, der einem "
"Beitrag folgt eine Benachrichtigung sobald ein neuer redaktioneller "
"Kommentar verfasst wurde.</p>"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:43
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a href=\"http://editflow."
"org/features/editorial-comments/\">Editorial Comments Documentation</a></"
"p><p><a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow "
"Forum</a></p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow"
"\">Edit Flow on Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Für weitere Informationen:</strong></p><p><a href=\"http://"
"editflow.org/features/editorial-comments/\">Dokumentation der redaktionellen "
"Kommentare</a></p><p><a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?"
"forum_id=10\">Edit Flow Forum</a></p><p><a href=\"https://github.com/"
"danielbachhuber/Edit-Flow\">Edit Flow auf Github</a></p>"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:178
msgid ""
"You can add editorial comments to a post once you've saved it for the first "
"time."
msgstr ""
"Du kannst redaktionelle Kommentare hinzufügen sobald du erstmalig "
"gespeichert hast."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:195
msgid "Respond to this post"
msgstr "internen Kommentar verfassen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:195
msgid "Respond to this Post"
msgstr "internen Kommentar abschicken"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:205
msgid "Submit Response"
msgstr "Kommentar abschicken"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:245
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Antworte auf diesen Kommentar"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:245
msgid "Reply"
msgstr "Antworte"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:267
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"comment-author\">%1$s</span><span class=\"meta\"> said on %2$s "
"at %3$s</span>"
msgstr ""
"<span class=\"comment-author\">%1$s</span><span class=\"meta\"> sagte am "
"%2$s um %3$s</span>"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:289
msgid ""
"Nonce check failed. Please ensure you're supposed to be adding editorial "
"comments."
msgstr ""

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:301
msgid ""
"Sorry, you don't have the privileges to add editorial comments. Please talk "
"to your Administrator."
msgstr ""
"Entschuldige, du besitzt nicht die erforderlichen Rechte, um einen "
"redaktionellen Kommentar zu verfassen. Bitte nimm Kontakt zu deinem Admin "
"auf."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:306
msgid "Please enter a comment."
msgstr "Bitte gib einen Kommentar ein."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:360
msgid ""
"There was a problem of some sort. Try again or contact your administrator."
msgstr ""
"Es ist irgendein Problem aufgetreten. Bitte versuche die Aktion erneut oder "
"nimm Kontakt zu deinem Admin auf."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-comments/editorial-comments.php:372
msgid "Enable for these post types:"
msgstr "Aktivierung für folgende Inhaltstypen:"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:42
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:324
msgid "Editorial Metadata"
msgstr "Redaktionelle Metadaten"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:43
msgid "Track details about your posts in progress."
msgstr "Ergänze Metadaten zu deinem Freigabeprozess."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:44
msgid ""
"Log details on every assignment using configurable editorial metadata. It’s "
"completely customizable; create fields for everything from due date to "
"location to contact information to role assignments."
msgstr ""

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:56
msgid "Metadata term added."
msgstr "Metadaten hinzugefügt."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:57
msgid "Metadata term updated."
msgstr "Metadaten aktualisiert."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:58
msgid "Metadata term doesn't exist."
msgstr "Metadaten existieren nicht."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:59
msgid "Metadata term deleted."
msgstr "Metadaten wurden gelöscht."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:60
msgid "Term order updated."
msgstr "Reihenfolge aktualisiert."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:61
msgid "Term visibility changed."
msgstr "Sichtbarkeit geändert."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:67
msgid ""
"<p>Keep track of important details about your content with editorial "
"metadata. This feature allows you to create as many date, text, number, etc. "
"fields as you like, and then use them to store information like contact "
"details, required word count, or the location of an interview.</p><p>Once "
"you’ve set your fields up, editorial metadata integrates with both the "
"calendar and the story budget. Make an editorial metadata item visible to "
"have it appear to the rest of your team. Keep it hidden to restrict the "
"information between the writer and their editor.</p>"
msgstr ""

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:69
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a href=\"http://editflow."
"org/features/editorial-metadata/\">Editorial Metadata Documentation</a></"
"p><p><a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow "
"Forum</a></p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow"
"\">Edit Flow on Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Für weitere Informationen:</strong></p><p><a href=\"http://"
"editflow.org/features/editorial-metadata/\">Dokumentation zu redaktionellen "
"Metadaten</a></p><p><a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?"
"forum_id=10\">Edit Flow Forum</a></p><p><a href=\"https://github.com/"
"danielbachhuber/Edit-Flow\">Edit Flow auf Github</a></p>"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:130
msgid "First Draft Date"
msgstr "Entwurfsdatum"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:133
msgid "When the first draft needs to be ready."
msgstr "Wann muss der erste Entwurf fertig sein?"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:136
msgid "Assignment"
msgstr "Verantwortlichkeit"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:139
msgid "What the post needs to cover."
msgstr "Was sollte das Foto abdecken?"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:142
msgid "Needs Photo"
msgstr "Benötigt ein Foto"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:145
msgid "Checked if this post needs a photo."
msgstr "Es wurde geprüft, ob dieser Beitrag ein Foto benötigt."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:148
msgid "Word Count"
msgstr "Wortanzahl"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:151
msgid "Required post length in words."
msgstr "Benötigte Beitragslänge in Worten."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:200
msgid "Checkbox"
msgstr "Kontrollkästchen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:201
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:202
msgid "Location"
msgstr "Ort"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:203
msgid "Number"
msgstr "Zahl"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:204
msgid "Paragraph"
msgstr "Textbox"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:205
msgid "Text"
msgstr "Textzeile"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:206
msgid "User"
msgstr "Benutzer"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:304
msgid "Search Editorial Metadata"
msgstr "Redaktionelle Metadaten suchen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:305
msgid "Popular Editorial Metadata"
msgstr "Häufig verwendete redaktionelle Metadaten"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:306
msgid "All Editorial Metadata"
msgstr "Alle redaktionellen Metadaten"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:307
msgid "Edit Editorial Metadata"
msgstr "Redaktionelle Metadaten bearbeiten"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:308
msgid "Update Editorial Metadata"
msgstr "Redaktionelle Metadaten aktualisieren"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:309
msgid "Add New Editorial Metadata"
msgstr "Füge neue redaktionelle Metadaten hinzu"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:310
msgid "New Editorial Metadata"
msgstr "Neue redaktionelle Metadaten"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:349
msgid "No editorial metadata available."
msgstr "Keine redaktionellen Metadaten verfügbar."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:351
#, php-format
msgid " <a href=\"%s\">Add fields to get started</a>."
msgstr " <a href=\"%s\">Zum Starten füge Felder hinzu</a>."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:353
msgid ""
" Encourage your site administrator to configure your editorial workflow by "
"adding editorial metadata."
msgstr ""
"Bitte deinen Website Admin den Redaktionsprozess durch Einsatz von "
"zusätzlichen redaktionellen Metadaten zu optimieren."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:384
#, php-format
msgid "View &#8220;%s&#8221; on Google Maps"
msgstr "Auf &#8220;%s&#8221; Google Maps ansehen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:401
msgid "-- Select a user --"
msgstr "-- Wähle einen Benutzer --"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:412
msgid "This editorial metadata type is not yet supported."
msgstr "Der Datentyp für das Metadatum ist noch nicht unterstützt."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:658
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:722
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:809
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1407
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1481
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1619
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:660
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:724
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:811
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1406
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1480
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1621
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:976
msgid "Please enter a name for the editorial metadata."
msgstr "Bitte vergib eine Bezeichnung für die redaktionellen Metadaten."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:979
msgid "Please enter a slug for the editorial metadata."
msgstr "Bitte vergib einen Slug (Kurzbezeichnung) für das Metadatum."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:981
msgid "Name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr "Namenskonflikt. Bitte wähle eine andere Bezeichnung."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:984
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1067
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1190
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:289
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:359
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:454
msgid "Name already in use. Please choose another."
msgstr "Bezeichnung wird bereits verwendet. Bitte wähle eine andere."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:987
msgid "Slug already in use. Please choose another."
msgstr "Dieser Slug wird bereits verwendet. Bitte wähle einen anderen."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:991
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1075
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1176
msgid "Name cannot exceed 50 characters. Please try a shorter name."
msgstr ""
"Die Bezeichnung darf 50 Zeichen Länge nicht überschreiten. Bitte kürze etwas."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:995
msgid "Please select a valid metadata type."
msgstr "Bitte wähle einen gültigen Metadatentyp."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1017
msgid "Error adding term."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1054
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1164
msgid "Please enter a name for the editorial metadata"
msgstr "Bitte vergib eine Bezeichnung für das Metadatum"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1058
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1170
msgid "Please enter a valid, non-numeric name for the editorial metadata."
msgstr "Bitte vergib ein gültiges redaktionelles Metadatum (keine Zahlen)."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1062
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1183
msgid "Metadata name conflicts with existing term. Please choose another."
msgstr ""
"Es trat ein Namenskonflikt mit dem Metadatum auf. Bitte wähle ein anderes."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1071
msgid ""
"Name conflicts with slug for another term. Please choose something else."
msgstr ""
"Es trat ein Namenskonflikt mit dem Slug auf. Bitte wähle einen anderen Slug."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1095
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1131
msgid "Error updating term."
msgstr "Bei der Aktualisierung ist ein Fehler aufgetreten."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1196
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:292
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:363
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:460
msgid "Name conflicts with slug for another term. Please choose again."
msgstr "Es trat ein Namenskonflikt mit dem Slug auf. Bitte versuche es erneut."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1213
#, php-format
msgid "Could not update the term: <strong>%s</strong>"
msgstr "Der Begriff konnte nicht aktualisiert werden: <strong>%s</strong>"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1266
msgid "Error deleting term."
msgstr "Fehler beim Löschen."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1282
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:492
msgid "Add to these post types:"
msgstr "Anwenden auf folgende Inhaltstypen:"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1329
msgid ""
"Are you sure you want to delete this term? Any metadata for this term will "
"remain but will not be visible unless this term is re-added."
msgstr ""

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1378
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1450
msgid "The name is for labeling the metadata field."
msgstr "Vergib einen Namen für das Metadatum."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1384
msgid "The slug cannot be changed once the term has been created."
msgstr "Der Slug kann nach seiner Erstellung nicht mehr geändert werden."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1391
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1460
msgid ""
"The description can be used to communicate with your team about what the "
"metadata is for."
msgstr ""
"Die Beschreibung dient dazu deinem Team zu zeigen wozu dieses Metadatum "
"benötigt wird."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1395
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1463
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1398
msgid "The metadata type cannot be changed once created."
msgstr ""
"Der Metadatentyp kann nach seiner Erstellung nicht mehr geändert werden."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1402
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1477
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1578
msgid "Viewable"
msgstr "Sichtbar"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1415
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1490
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1649
msgid ""
"When viewable, metadata can be seen on views other than the edit post view "
"(e.g. calendar, manage posts, story budget, etc.)"
msgstr ""
"Bei Sichtbarkeit wird das Metadatum zusätzlich zur \"Beitrag bearbeiten "
"Ansicht\" auch in anderen Ansichten angezeigt (z.B. im Kalender, im Beitrags "
"Vorrat, usw.)"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1421
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1684
msgid "Update Metadata Term"
msgstr "Aktualisiere Metadatum"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1455
msgid ""
"The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all "
"lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"Der \"Kurzname\" ist eine URL-freundliche Version des Namens des Metadatums. "
"Schreibe diesen Namen in Kleinbuchstaben und ohne Zahlen oder Bindestriche."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1474
msgid "Indicate the type of editorial metadata."
msgstr "Lege den Datentyp für das Metadatum fest."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1494
msgid "Add New Metadata Term"
msgstr "Füge ein Metadatum hinzu"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1563
msgid "No editorial metadata found."
msgstr "Keine redaktionellen Metadaten gefunden."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1576
msgid "Metadata Type"
msgstr "Metadatentypen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1647
msgid "Hidden metadata can only be viewed on the edit post view."
msgstr ""
"Nicht sichtbare Metadaten können lediglich in der Ansicht zum Bearbeiten "
"eines Beitrags eingesehen werden."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1647
msgid "Make Hidden"
msgstr "Verbergen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/editorial-metadata/editorial-metadata.php:1649
msgid "Make Viewable"
msgstr "Sichtbar machen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:32
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:207
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:33
msgid "Update your team of important changes to your content."
msgstr "Informiere dein Team über wichtige Änderungen an deinen Beiträgen."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:34
msgid ""
"With email notifications, you can keep everyone updated about what’s "
"happening with a given content. Each status change or editorial comment "
"sends out an email notification to users subscribed to a post. User groups "
"can be used to manage who receives notifications on what."
msgstr ""
"E-Mail Benachrichtigungen unterstützen dich dabei dein Team über Änderungen "
"an Seiten und Beiträgen zu informieren. Jeder Statusänderung und jeder "
"redaktionelle Kommentar löst eine E-Mail aus, die alle Benutzer informiert, "
"die ein Abo auf Änderungen festgelegt haben. Du kannst Benutzergruppen "
"festlegen, um zu steuern wer wann welche Benachrichtigungen erhält."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:52
msgid ""
"<p>Notifications ensure you keep up to date with progress your most "
"important content. Users can be subscribed to notifications on a post one by "
"one or by selecting user groups.</p><p>When enabled, email notifications can "
"be sent when a post changes status or an editorial comment is left by a "
"writer or an editor.</p>"
msgstr ""

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:54
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a href=\"http://editflow."
"org/features/notifications/\">Notifications Documentation</a></p><p><a href="
"\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow Forum</a></"
"p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow\">Edit Flow on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Für weitere Informationen:</strong></p><p><a href=\"http://"
"editflow.org/features/notifications/\">Dokumentation zu Benachrichtigungen</"
"a></p><p><a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit "
"Flow Forum</a></p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow"
"\">Edit Flow auf Github</a></p>"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:223
msgid ""
"Select the users and user groups that should receive notifications when the "
"status of this post is updated or when an editorial comment is added."
msgstr ""
"Wähle die Benutzer aus, die benachrichtig werden sollen, wenn sich der "
"Status des Beitrags ändert oder wenn ein redaktioneller Kommentar "
"hinterlassen wurde."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:225
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:546
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:236
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:38
msgid "User Groups"
msgstr "Benutzergruppen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:342
msgid "WordPress Scheduler"
msgstr ""

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:350
#, php-format
msgid "[%1$s] New %2$s Created: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] Neuer %2$s erstellt: \"%3$s\""

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:352
#, php-format
msgid "A new %1$s (#%2$s \"%3$s\") was created by %4$s %5$s"
msgstr "Ein neuer %1$s (#%2$s \"%3$s\") wurde von %4$s %5$s erstellt"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:355
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Trashed: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s in den Papierkorb verschoben: \"%3$s\""

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:357
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was moved to the trash by %4$s %5$s"
msgstr ""
"%1$s #%2$s \"%3$s\" wurde durch %4$s %5$s in den Papierkorb verschoben."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:360
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Restored (from Trash): \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Wiederhergestellt: \"%3$s\""

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:362
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was restored from trash by %4$s %5$s"
msgstr ""
"%1$s #%2$s \"%3$s\" wurde durch %4$s %5$s aus dem Papierkorb "
"wiederhergestellt."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:365
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Scheduled: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Eingeplant: \"%3$s\""

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:367
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was scheduled by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" wurde durch %4$s %5$s eingeplant"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:370
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Published: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Veröffentlicht: \"%3$s\""

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:372
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was published by %4$s %5$s"
msgstr "%1$s #%2$s \"%3$s\" wurde durch %4$s %5$s veröffentlicht"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:375
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Unpublished: \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Veröffentlichung zurückgezogen: \"%3$s\""

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:377
#, php-format
msgid "%1$s #%2$s \"%3$s\" was unpublished by %4$s %5$s"
msgstr ""
"%1$s #%2$s \"%3$s\" wurde durch %4$s %5$s von der Veröffentlichung "
"zurückgezogen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:380
#, php-format
msgid "[%1$s] %2$s Status Changed for \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s Status aktualisiert für \"%3$s\""

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:382
#, php-format
msgid "Status was changed for %1$s #%2$s \"%3$s\" by %4$s %5$s"
msgstr "Statusaktualisierung für %1$s #%2$s \"%3$s\" durch %4$s %5$s"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:386
#, php-format
msgid "This action was taken on %1$s at %2$s %3$s"
msgstr "Änderung am %1$s um %2$s %3$s"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:394
#, php-format
msgid "%1$s => %2$s"
msgstr "%1$s => %2$s"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:399
#, php-format
msgid "== %s Details =="
msgstr "== %s Details =="

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:400
#, php-format
msgid "Title: %s"
msgstr "Titel: %s"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:402
#, php-format
msgid "Author: %1$s (%2$s)"
msgstr "Autor: %1$s (%2$s)"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:412
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:482
msgid "== Actions =="
msgstr "== Mögliche Aktionen =="

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:413
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:484
#, php-format
msgid "Add editorial comment: %s"
msgstr "Füge einen redaktionellen Kommentar hinzu: %s"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:414
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:485
#, php-format
msgid "Edit: %s"
msgstr "Bearbeiten: %s"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:415
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:486
#, php-format
msgid "View: %s"
msgstr "Vorschau: %s"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:461
#, php-format
msgid "[%1$s] New Editorial Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Neuer redaktioneller Kommentar: \"%2$s\""

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:464
#, php-format
msgid "A new editorial comment was added to %3$s #%1$s \"%2$s\""
msgstr ""
"Ein neuer redaktioneller Kommentar wurde hinzugefügt zu %3$s #%1$s \"%2$s\""

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:466
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s) said on %3$s at %4$s:"
msgstr "%1$s (%2$s) schrieb zu %3$s am %4$s:"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:483
#, php-format
msgid "Reply: %s"
msgstr "Antworten: %s"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:488
#, php-format
msgid "You can see all editorial comments on this %s here: "
msgstr "Öffne alle redaktionellen Kommentare zu dem %s hier:"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:499
#, php-format
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to \"%s\"."
msgstr ""
"Du bekommst diese Nachricht, weil du als Abonnent von Updates für den "
"Beitrag \"%s\" eingetragen wurdest."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:501
#, php-format
msgid "This email was sent %s."
msgstr "Diese E-Mail wurde gesendet %s."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:881
msgid "Post types for notifications:"
msgstr "Beitragstypen für Benachrichtigungen:"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit
#: flow\0.7.1/modules/notifications/notifications.php:882
msgid "Always notify blog admin"
msgstr "Benachrichtige immer auch den Blog Admin"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:18
#: flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:185
#: flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:188
msgid "Edit Flow"
msgstr "Edit Flow"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:19
msgid "Edit Flow redefines your WordPress publishing workflow."
msgstr "Edit Flow definiert deinen WordPress Veröffentlichungsworkflow neu."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:20
msgid ""
"Enable any of the features below to take control of your workflow. Custom "
"statuses, email notifications, editorial comments, and more help you and "
"your team save time so everyone can focus on what matters most: the content."
msgstr ""
"Aktiviere die untenstehenden Funktionen, um deinen Workflow zu steuern. "
"Benutzerdefinierte Status, E-Mail Benachrichtigungen, redaktionelle "
"Kommentare und mehr helfen deinem Team Zeit zu sparen. Jeder kann sich auf "
"das Wichtigste konzentrieren: den Inhalt."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:132
msgid "Not a registered Edit Flow module"
msgstr "Kein registriertes Edit Flow Modul"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:138
#, php-format
msgid ""
"Module not enabled. Please enable it from the <a href=\"%1$s\">Edit Flow "
"settings page</a>."
msgstr ""
"Das Modul ist nicht aktiviert. Bitte aktiviere es auf der <a href=\"%1$s"
"\">Edit Flow Einstellungsseite</a>."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:232
msgid "There are no Edit Flow modules registered"
msgstr "Es sind keine Edit Flow Module registriert"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:263
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:266
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:306
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:307
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/settings/settings.php:333
#, php-format
msgid ""
"Disabled because add_post_type_support( '%1$s', '%2$s' ) is included in a "
"loaded file."
msgstr ""
"Deaktiviert, weil add_post_type_support( '%1$s', '%2$s' ) ist in einer "
"geladenen Datei enthalten."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:40
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:135
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:280
msgid "Story Budget"
msgstr "Beitrags Vorrat"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:41
msgid "View the status of all your content at a glance."
msgstr "Betrachte alle Status deiner Beiträge auf einen Blick."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:42
msgid ""
"Use the story budget to see how content on your site is progressing. Filter "
"by specific categories or date ranges to see details about each post in "
"progress."
msgstr ""
"In der Ansicht des Beitrags Vorrat kannst du sehen wie sich deine Beiträge "
"entwickeln. Filtere nach Kategorie oder Datum und sieh die Beitragsdetails "
"ein."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:74
msgid "Screen Layout"
msgstr "Bildschirmlayout"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:178
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:181
msgid "Post Date"
msgstr "Beitragsdatum"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:182
msgid "Last Modified"
msgstr "Letzte Aktualisierung"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:235
msgid "Number of Columns: "
msgstr "Spaltenzahl:"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:331
#, php-format
msgid "starting %1$s showing %2$s %3$s"
msgstr "beginnend beim %1$s es werden %2$s %3$s angezeigt"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:334
#: flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:337
msgid "Change"
msgstr "Ändern"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:434
msgid "Click to toggle"
msgstr "Zum Umschalten klicken"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:455
msgid "There are no posts for this term in the range or filter specified."
msgstr "Zu dieser Kategorie existieren noch keine Beiträge."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:548
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Verschiebe dieses Element in den Papierkorb"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:576
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/story-budget/story-budget.php:645
msgid "Print"
msgstr "Drucken"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:39
msgid "Organize your users into groups to mimic your organizational structure."
msgstr ""
"Organisiere die Benutzer in Gruppen, um deine Organisationsstruktur "
"abzubilden."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:40
msgid ""
"Configure user groups to organize all of the users on your site. Each user "
"can be in many user groups and you can change them at any time."
msgstr ""
"Definiere Benutzergruppen, um die Benutzer deiner Website zu organisieren. "
"Benutzer können unterschiedlichen Benutzergruppen zugeordnet werden. "
"Änderungen sind jederzeit möglich."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:52
msgid "User group created. Feel free to add users to the usergroup."
msgstr "Benutzergruppe erstellt. Du kannst dieser Gruppe Benutzer hinzufügen."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:53
msgid "User group updated."
msgstr "Benutzergruppe aktualisiert."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:54
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:895
msgid "User group doesn't exist."
msgstr "Diese Benutzergruppe existiert nicht."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:55
msgid "User group deleted."
msgstr "Benutzergruppe aktualisiert."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:58
msgid "Manage User Groups"
msgstr "Verwaltung"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:63
msgid ""
"<p>For those with many people involved in the publishing process, user "
"groups helps you keep them organized.</p><p>Currently, user groups are "
"primarily used for subscribing a set of users to a post for notifications.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Wenn viele Benutzer bei der Erstellung von Beiträgen mitwirken, dann "
"helfen Benutzergruppen diese Benutzer sinnvoll zu organisieren.</p><p>Im "
"Augenblick dienen Benutzergruppen im Wesentlichen dazu eine Gruppe von "
"Benutzern zu Benachrichtigen.</p>"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:65
msgid ""
"<p><strong>For more information:</strong></p><p><a href=\"http://editflow."
"org/features/user-groups/\">User Groups Documentation</a></p><p><a href="
"\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow Forum</a></"
"p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow\">Edit Flow on "
"Github</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Für weitere Informationen:</strong></p><p><a href=\"http://"
"editflow.org/features/user-groups/\">Dokumentation der Benutzergruppen</a></"
"p><p><a href=\"http://wordpress.org/tags/edit-flow?forum_id=10\">Edit Flow "
"Forum</a></p><p><a href=\"https://github.com/danielbachhuber/Edit-Flow"
"\">Edit Flow auf Github</a></p>"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:123
msgid "Copy Editors"
msgstr "Kopiere Autoren"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:124
msgid "Making sure the quality is top-notch."
msgstr "Stellt die Qualität sicher."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:127
msgid "Photographers"
msgstr "Fotografen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:128
msgid "Capturing the story visually."
msgstr "Stützt die Geschichte des Beitrags bildhaft."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:131
msgid "Reporters"
msgstr "Autoren/Reporter"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:132
msgid "Out in the field, writing stories."
msgstr "Sie sind draußen auf der Straße und schreiben die Beiträge."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:135
msgid "Section Editors"
msgstr "Teil Autoren (Section Editors)"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:136
msgid "Providing feedback and direction."
msgstr "Steht mit Rat und Tat zur Seite."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:286
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:355
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:443
msgid "Please enter a name for the user group."
msgstr "Bitte vergib eine Bezeichnung für die Benutzergruppe."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:294
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:365
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:448
msgid "User group name cannot exceed 40 characters. Please try a shorter name."
msgstr ""
"Die Bezeichnung darf nicht länger als 40 Zeichen sein. Bitte kürze die "
"Bezeichnung."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:308
msgid "Error adding usergroup."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Benutzergruppe."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:382
msgid "Error updating user group."
msgstr "Bei der Aktualisierung ist ein Fehler aufgetreten."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:411
msgid "Error deleting user group."
msgstr "Beim Löschen der Benutzergruppe ist ein Fehler aufgetreten."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:477
#, php-format
msgid "Could not update the user group: <strong>%s</strong>"
msgstr ""
"Die Benutzergruppe <strong>%s</strong> konnte nicht aktualisiert werden."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:565
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:608
msgid "The name is used to identify the user group."
msgstr "Diese Bezeichnung dient der Identifikation der Benutzergruppe."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:570
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:613
msgid ""
"The description is primarily for administrative use, to give you some "
"context on what the user group is to be used for."
msgstr ""
"Diese Beschreibung hilft dem Admin zu verstehen wozu diese Benutzergruppe "
"benötigt wird."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:573
#: flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:1224
msgid "Update User Group"
msgstr "Aktualisiere die Benutzergruppe"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:585
msgid "Are you sure you want to delete the user group?"
msgstr "Bist du dir sicher, dass du die Benutzergruppe löschen möchtest?"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:617
msgid "Add New User Group"
msgstr "Füge eine Benutzergruppe hinzu"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:641
msgid "Usergroups"
msgstr "Benutzergruppen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:643
msgid "Select the user groups that you would like to be a part of:"
msgstr "Wähle eine zuzuweisende Benutzergruppe aus:"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:645
msgid "Select the user groups that this user should be a part of:"
msgstr "Wähle die Benutzergruppe zu der der Benutzer gehören soll: "

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:745
msgid "No user groups were found."
msgstr "Keine Benutzergruppen gefunden."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:745
msgid "Add a new user group. Opens new window."
msgstr "Erstelle eine neue Benutzergruppe. Öffnet ein neues Fenster."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:745
msgid "Add a User Group"
msgstr "Füge eine Benutzergruppe hinzu"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:852
msgid "New user groups must have a name"
msgstr "Neue Benutzergruppen benötigen einen Namen"

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:939
msgid "Invalid users variable. Should be array."
msgstr ""

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:1111
msgid "No user groups found."
msgstr "Keine Benutzergruppe gefunden."

#: C:\Documents and Settings\morfeo\Documenti\lavoro\00 opensource\traduzioni
#: plugin wordpress\edit flow\0.7.1/modules/user-groups/user-groups.php:1124
msgid "Users in Group"
msgstr "Benutzer in der Benutzergruppe"
